background image

GENERAL INFORMATION

Transport

Remove spark plug lead.

  Empty the petrol tank.  Before public 

trans port ing, engine oil and petrol must be removed.

ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN

Transport

Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab.

  Entleeren Sie den 

Benzintank.  Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist 

der Benzin und Öltank zu entleeren.

RENSEIGNEMENTS GENERAUX

Transport

Débranchez la bougie.

  Videz le réservoir d'essence.  En cas 

de transport par un service public, il faut vider et l'essence et 

l'huile.

 

INFORMACIONES GENERALES

Transporte

Desconexión del cable de bujía.

  Vacíese el depósito de gasolina 

y, si se trata de transporte público, también el de aceite.

ALGEMENE NFORMATIE

Vervoer

De bougiekabel losmaken.

  Ledig de benzinetank.  Bij openbaar 

vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.

INFORMAZIONI GENERALI

Transporto

Staccare il cavo d'accensione dalla candela.

  Svuotare il ser-

batoio della benzina.  In caso di transporto su mezzi pubblici, si 

deve svuotare sia la benzina che l'olio.

532 41 83-86 

Printed

01.16.08   TH 

in U.S.A.

(1)  SCREW

(2)  FILTER

(3)  BODY
(1)  SCHRAUBE

(2)  FILTER

(3)  GEHÄUSE
(1)  VIS

(2)  FILTRE

(3)  CORPS
(1)  TORNILLO

(2)  FILTRO

(3)  CUERPO

Cleaning of air filter.  Slacken the screw, remove the lid and 

remove the filter cartridge.  Cleanse the fil ter in kerosene.  Add 

2-3 spoonfuls of oil and spread it evenly through out the filter.

Reinigung des Luftfilters.  Schrauben lösen, Deckel abnehmen 

und Filtereinsatz herausnehmen.

Nettoyage du filtre à air.  Desserez la vis, enlevez le capot et retirez 

la cartouche filtrante.  Nettoyez le filtre à l’essence.  Ajoutez 2 à 

3 cuillerées à soupe d’huile et répandez-la bien sur la filtre.

Limpieza del filtro de aire.  Soltar el tornillo, quitar la tapa y 

extraer el elemento filtrante.  Limpiar el filtro con petróleo.  

Añadir 2-3 cucharadas soperas de aceite, que se distribuirán 

uniformemente por el filtro.

Het schoonmaken van het luchfilter.  Draai de schroef los, ver-

wijder de deksel en haal het filter eruit.  Maak deze schoon in 

petroleum.  Doe er daarna 2-3 eetlepels olie in en verdeel deze 

goed in het filter.

Pulizia del filtro.  Allentare la vite, togliere il coperchio ed estrarre 

il filtro.  Pulire il filtro in bagno di petrolio.  Aggiungere 2-3 cucchiai 

di olio che verra distribuito uniformemente su tutto il filtro.

1

3

2

(1)  SCHROEF

(2)  FILTER

(3)  HUISSTE AFBEELDING

(1)  VITE

(2)  FILTRO

(3)  SEDE

www.mcculloch.biz

Manuel d’instructions

Lisez très attentivement et soyez 

certain de comprende ces in struc -

tions avant d’utiliser cette machine.

Manual de las

instrucciones

Por favor lea cuidadosamente y 

comprenda estas intrucciones antes 

de usar esta maquina.

Instruction manual

Please read these in struc tions care ful ly 

and make sure you un der stand them 

before using this ma chine.

Anleitungshandbuch 

Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-

fältig durch und vergewissern Sie sich, 

daß Sie diese verstehen, bevor Sie die 

Maschine in Betrieb nehmen.  

Instructieboekje 

Lees deze instructies aandachtig 

en zorg dat u ze begrijpt voordat 

u deze machine gebruikt. 

Manuale di istruzioni 

Prima di utilizzare la macchina 

leggete queste istruzioni con at-

tenzione ed accertatevi di averle 

comprese bene.

MM51-500CMDW

Содержание MM51-500CMDW

Страница 1: ...nlevezlecapotetretirez la cartouche filtrante Nettoyez le filtre l essence Ajoutez 2 3 cuiller es soupe d huile et r pandez la bien sur la filtre Limpieza del filtro de aire Soltar el tornillo quitar...

Страница 2: ...de la hoja requiere el uso de guantes protectores Se desmonta leugo la cuchilla que es entrega a un taller mec nico para su afilado y equilibrado Apri tese bien la tuerca al volver a montar Jarlijks n...

Страница 3: ...h may be thrown by the machine WARNING Petrol is highly flammable Store fuel in containers specifically designed for this purpose Refuel outdoors only and do not smoke while refu eling Add fuel before...

Страница 4: ...remdk rper gesto en wurde DenRasenm heraufSch denuntersuchenunddie Reparaturendurchf hren bevordieMaschinewieder angelassen und in Betrieb genommen wird falls die Maschine anfangen sollte ungew hnlich...

Страница 5: ...upe ne sont pas us s ou endommag s Toujours remplacer les lames et les boulons simultan ment de fa on viter tout probl me d quilibrage Sur les machines de multi lames ne pas oublier que la rotation d...

Страница 6: ...maquinas de m s de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotaci n de una cuchilla puede causar la rotaci n de otras cuchillas III Operaci n Nunca haga funcionar la m quina dentro de un rea cerrada...

Страница 7: ...de buurt van draaiende delen Houd de afvoeropening altijd vrij Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit terwijl de motor draait Zet de machine uit en maak de bougiedraad los voordat u opgehoopt...

Страница 8: ...pegnimento Se il motore provvisto di valvola di arresto chiudere l alimentazione del carburante alla fine del lavoro Guidare lentamente qualora si utilizzi il sedile poste riore IV Manutenzione e Peri...

Страница 9: ...e het luik uitoefent op het frame van de grasvergaar bak Assemblaggio e montaggio del cestello di raccolta Porre il telaio nel cestello con il lato rigido del cestello verso il basso Serrare gli aggan...

Страница 10: ...ieren Den Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und mit mitgelieferten Befestigungsteilen sichern HINWEIS Die Montage des Fu schutzes ist f r den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich In...

Отзывы: