background image

5

I. Précautions d’utilisation

•    Lisez toutes les instructions soigneusement. Familia-

risez vous avec les commandes pour appprendre à 
utiliser effi cacement cette ma chine.

•    Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui 

n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser ce 
tracteur de pelouse. La règlementation locale peut de 
plus interdire l’utilisation de telle machine au-dessous 
d’un certain âge.

•    Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants 

ou d’animaux.

•    Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un 

tracteur de pelouse est responsable des accidents ou 
dommages causés à une personne ou a ses biens.

II. Préparation

•    Pendant la tonte, ne porter que des chaussures solides 

et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou 
chaussé de sandales.

•    Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état 

de la surface à tondre et retirer tous les objets sus-
ceptibles de devenir des projectiles lors du passage 
de la ma chine.

•    ATTENTION – Le carburant est très in fl am ma ble. 

- Pour transporter ou stocker le carburant, n’utiliser 

exclusivement que des récipients conçus et ap-
prouvés pour ces usages.

-  Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre 

et ne pas fumer pendant le remplissage.

-  Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer 

le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir 
et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur 
est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.

- Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de 

démarrer le tracteur, mais le pousser hors de la 
zone où le carburant a été renversé et éviter de 
créer une quelconque source de chaleur avant que 
les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.

-  Refermer avec précautions les bouchons des réser-

voirs ou des récipients contenant du carburant pour 
garantir la sécurité.

•    Remplacer les pots d’échappement défectueux.
•    Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours véri-

fi er que les lames, les boulons de lame et le carter 
de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours 
remplacer les lames et les boulons simultanément de 
façon à éviter tout probléme d’équilibrage.

•    Sur les tracteurs de pelouse multi-lames, ne pas oublier 

que la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.

III. Utilisation

•     Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un 

espace confi né où des émanations dangereuses de 
monoxyde de carbone pourraient s’accumulées.

•    Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une 

bonne lumière artifi cielle.

•    Éviter de faire fonctionner l’équipement  sur le gazon 

mouillé, si possible. 

•   Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les 

pentes.

•    Marchez, ne courrez jamais.
•    Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers 

les surfaces des pentes, jamais de haut en bas.  

•     Soyez très prudents lorsque vous changez de direction 

sur les pentes.  

•    Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.
•   Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites 

marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. 

•    Utilisez une butée d’arrêt afi n de maintenir  la lame 

immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée  pour 
le transport lorsqu’elle traverse des surfaces autres 
que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse 
à gazon d’un endroit à l’autre.  

•    N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro-

 tec tions défectueuses ou sans dispositif de sécurité, 
comme par exemple des défl ecteurs ou bacs à herbe, 
en place.   

•    Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais 

le faire fonctionner au dessus de son régime nominal 
car cela peut être dangereux.

•    Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage 

avant de mettre le moteur en marche.      

•   Mettez le moteur en marche ou mettez le contact 

 

avec soin selon les instructions, les pieds éloignés 
des lames.

•    N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en 

marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse 
à gazon doit être inclinée pour ce faire. Dans ce cas, 
n’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seule-
ment la partie éloignée de l’opérateur.  

•     Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous 

trouvez devant la goulotte d’éjection.

•    Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous 

les parties rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart  de 
l’orifi ce de sortie

•    Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à 

gazon pendant son fonctionnement    

•    Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie. 

- avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer 

la goulotte d’éjection pour la nettoyer.

-  avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter 

de coupe,

- avant de retirer un objet coincé dans le tracteur de 

pelouse.

- si la machine commence à vibrer anormalement.

•    Arrêtez la machine.

- en tous temps lorsque vous vous éloignez de la 

tondeuse à gazon   

- avant le ravitaillement en combustible.

•    Lorsque la tonte est terminée, réduire les gaz avant de 

cuper le moteur et, si le tracteur de pelouse est équipée 
d’un robinet d’arrêt du carburant, fermer celui-ci.

•    Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière. 

IV. Entretien et Entreposage

•    S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont bien 

serrés pour être certain que l’équipement est prêt à 
fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.

•  Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec 

du carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où 
les vapeurs pourraient s’enfl ammer au contact d’une 
fl amme ou d’une étincelle de l’allumage.

•    Attendre le refroidissement du moteur avant d’entreposer 

la tondeuse autoportée dans un espace fermé.

•    Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le 

moteur, le pot d’échappement, le logement de la batterie 
et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par 
de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.

•    Vérifi er souvent le bac ou le collecteur pour vous as-

surer qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé.

•   Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement 

les pièces usées ou détériorées.

•    Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder 

à cette opération à l’extérieur.

Solutions pratiques de sécurité de marche pour tondeuse à hélice horizontale pédestre 

ATTENTION: Ce tracteur de pelo use est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. 
l’inobservation des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.

Содержание M65B56SDK

Страница 1: ...hese instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare ...

Страница 2: ...AGGIO 11 REGOLAZIONE 12 13 AVVIAMENTO ED ARRESTO 14 15 USO DELLA FALCIATRICE 16 17 MANUTENZIONE 17 20 INFORMAZIONE GENERICHE 20 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11 ADJUSTMENTS 12 13 START AND STOP 14 15 USE 16 17 MAINTENANCE 17 20 GENERAL INFORMATION 20 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSREGELN SEITE 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 11 EINSTELLUNG 12 13 ...

Страница 3: ...nd from the area to be mowed Neveroperatethelawnmowerwithdefectiveguards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or over speed the engine Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury Disengage all blade and drive clutches before starting the engine Start the engine or switch on ...

Страница 4: ...asenmäherniemitdefektenSchutzab deckungen oder nicht in Position befindlichen Schutz vorrichtungen wie beispielsweise Leitblechen und oder Grasfänger Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern und die Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen heraufsetzen Der Betrieb des Motors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern Vor dem Starten der Maschine...

Страница 5: ...bile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces autres que le gazon et lorsque vous transportez la tondeuse à gazon d un endroit à l autre N utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe en place Conserverlerégimederotationdumoteuretnejamais l...

Страница 6: ...o guarde el motor el silenciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifiquefrecuentementeelrecogedordelcéspedpara ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Famil iarícese completamente...

Страница 7: ...andstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bentmetdebedieningselementenenhetjuistegebruik van de machine Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de instructies de maaimachine niet gebruiken Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan de leeftijd van de bestuurder Maainooitterwij...

Страница 8: ...se oppure verso la zona da falciare Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet tose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza ad esempio deflettori e o separatori di erba Non modificare le impostazioni del regolatore del motore né far operare il motore a velocità eccessive Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima d...

Страница 9: ...nt se montrer sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Ap prenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Sim...

Страница 10: ...10 5 2 3 1 9 4 8 7 6 ...

Страница 11: ...el nach oben zeigend anbringen und mit den mitge lieferten Befestigungsteilen sichern HINWEIS Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich Installez le protecteur de pieds arrière Placez l angle vers en haut et assurez le avec les attaches fournies REMARQUE Vous devez installer le protecteur de pieds arrière pour que l usage de la machine soit sûr Instalar ...

Страница 12: ... POUR ÉJECTER Le déflecteur de décharge 2 est installé Para Convertir la Segadora PARA EL ACOLCHAMIENTO La tapa acolchadora 1 cerrado PARA NO RECOGER LA HIERBA La protección contra la descarga 2 instalada De Maaier Veranderen VOOR VERSPREIDEN VAN MULCH De mulchachterluik 1 moet gesloten zijn OMBOUWEN NAAR ACHTERUITWORP Voorplaat 2 moet geïnstalleerd zijn Per Convertire il Tosaerba PER LA PACCIAMAT...

Страница 13: ...an op verschillende maaihoogtes worden ingesteld Stel de gewenste maaihoogte in d m v de hendel bij het respectievelijke wiel Druk de hendel tegen het wiel en regel de maaihoogte Alle wielen moeten op dezelfde hoogte ingesteld zijn anders maait de machine ongelijkmatig Regolazione Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio Sce gliere l altezza di taglio voluta agendo sulla leva i...

Страница 14: ...nuten gelaufen hat Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig amStarthandgriffziehen DasStartseilnichteinfachloslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke Betätigung der V...

Страница 15: ...edieningshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bijkoelerweerkanhetnodigzijnomdevoorinspuitstappen te herhalen Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start Als u de motor verzuipt moet u enkele minuten wachten alvorens hem te s...

Страница 16: ...uver Antes de cortar el césped recoger ramas juguetes piedras etc Voordat u paat maaien stenen takken speelgoed etc verwij deren van het gazon Prima di iniziare la falciatura si devono allontanare dal prato rami giocattoli pietre etc Drive Connecting of the drive is effective by moving the clutch control forward Disconnection is effected by releasing the engine brake yoke long enough for the clutc...

Страница 17: ... slowly or mow the grass twice if it is very long MähenSiedasGrasbeistarkemWachstumzweimalwöchentlich Mähen Sie niemals mehr als 1 3 der Graslänge Dies gilt be sonders für trockene Perioden Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein lst das Grasbesondershoch fahrenSielangsammitdemRasenmäher Mähen Sie gegebenenfalls zweimal MAX 1 3 Maintenance Always remove t...

Страница 18: ... que la jauge soit vissé à fond pour obtenir un résultat correct Evitez de mettre trop d huile Periódicamente Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor Debe estar entre FULL y ADD Atención la tapa tiene que estar bien puesta para que la indicación del nivel de aceite de la varilla sea correcta Evitar relleno excesivo de aceite Regelmatig Kontroleerhetoliepeilbijvoorkeurbijeenkoude...

Страница 19: ...l cavo di ac censione Inserire e rimuovere la lama solamente indossando guanti di protezione Smontare la lama e consegnarla ad una officina di servizio per la rettifica ed il bilanciamento Stringere bene le viti nel rimontaggio 1 OIL DRAIN PLUG 1 ÖLABLAßSCHRAUBE 1 BOUCHON DE VIDANGE D HUILE 1 TAPON DE DRENAJE PARA ACEITE 1 AFTAPPLUG OLIE 1 TAPPO DI SCARICO DELL OLIO Change oil after each season or...

Страница 20: ...abellosmaken Ledigdebenzinetank Bijopenbaar vervoer dienen zowel olie als benzinetank geledigd te worden INFORMAZIONE GENERALI Transporto Staccare il cavo d accensione dalla candela Svuotare il ser batoio della benzina In caso di transporto su mezzi pubblici si deve svuotare sia la benzina che l olio 194907 Rev 1 2 09 05 BY Printed in U S A Cleaning of air filter Slacken the screw remove the lid a...

Отзывы: