background image

10

ASSEMBLING
Handle

Pull up the handle in direction of the arrow.  With the handle in 
up-turned position, tighten the wing-nuts.

MONTAGE
Griff

Griff in Pfeilrichtung hochklappen.  Anschließend Flügelmuttern 
anziehen.

MONTAGE
Manche

Déployez le manche dans la direction de la fl èche.  Une fois le 
manche déployé, serrez les écrous à oreilles.

MONTAJE
Empuñadura

Levantar le empuãdura en el sentido de la fl echa.  Cuando la 
empuãdura esté levantada, apretar las palomillas.

MONTAGE
Hendel

Klap de hendel om, in de richting van de pijl.  Wanneer de hendel 
omgeklapt is, worden de veugelmoeren aangedraaid.

MONTAGGIO
Impugnatura

Sollevare l'impugnatura nel senso dell afreccia. Quando l'impugnatura è sollevato, stringere i galletti.

2

3

1

4

9

5

7

6

11

2

1

3

Install Rear Foot Guard

•    Position guard as shown and secure with fasteners supplied.  

NOTE: The foot guard must be installed for the safe operation 
of this machine.

Hinteren fuss-schutz montieren

•  Den Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und 

mit  mitgelieferten Befestigungsteilen sichern.  HINWEIS: 
Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb 
dieser Maschine erforderlich.

Installez le protecteur de pieds arrière 

•   Placez le protecteur comme montré et assurez-le avec les 

attaches fournies.  REMARQUE:  Vous devez installer le 
protecteur de pieds arrière pour que l’usage de la machine 
soit sûr.

Instalar la protección de pies trasera 

•   Ponga la protección como mostrado y asegúrela con las amarras proporcionadas.  NOTA: Para el 

funcionamiento en seguridad de esta máquina hay que instalar la protección para los pies.

Achterste voetbeschermer monteren

•    Plaats beschermer zoals afgebeeld en zet hem met bijgeleverde bevestigers vast. N.B.: De voetbeschermer 

dient te worden geïnstalleerd voordat deze machine veilig kan worden gebruikt.

Montaggio: Protezione posteriore piedi

•    Posizionare la protezione come illustrato nella fi gura. Bloccare in posizione con i dispositivi di fi ssaggio 

forniti con il prodotto.  NOTA: A garanzia di un funzionamento sicuro della macchina, è basilare installare 
la protezione posteriore piedi.

(1) CATCHER FRAME  
(2)  VINYL  BINDING                                                  
(3) FRAME OPENING

(1) RAHMEN FÜR
      DEN.GRASFANGBEUTEL 
(2)  KUNSTSTOFFKAPPEN                                              
(3) RAHMENÖFFNUNG

(1)  CADRE  DU  COLLECTEUR                                          
(2) CRANS DE FIXATION 
(3) OUVERTURE DU CADRE

(1) MARCO PARA EL
      COLECTOR DE HIERBA 
(2) GANCHOS DE PLASTICO   
(3) ABERTURA DEL MARCO

(1) FRAME VOOR
            GRASVERGAARBAK                       
(2)  PLASTIC  HAKEN                                               
(3) FRAME-OPENING

(1)  TELAIO  DEL  CESTELLO                                     
(2)  AGGANCI  DI  PLASTICA                                       
(3) APERTURA DEL TELAIO

2

1

(1)    REAR DOOR
(2)    GRASS CATCHER
        FRAME

(1)    HINTERE KLAPPE
(2)    RAHMEN FÜR DEN
        GRASFANGBEUTEL

(1)       VOLET  ARRIÈRE                                                    
(2)    CADRE DU
        COLLECTEUR

To Assemble and Attach Grass Catcher

•    Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag 

on the bottom.

•    Slip vinyl bindings over frame.  
•     The grass catcher is secured to the lawn mower housing when 

the rear door is low ered onto the grass catcher frame.

Zusammensetzung und Montage des Grasfang-
beutels

•    Den Rahmen in den Grasfangbeutel einsetzen; der steife Teil 

des Beutels nach unten.

•    Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen.
•    Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen 

den Rahmen in der korrekten Stellung festgehalten.

Assemblage et montage du collecteur d'herbe

•    Mettez en place le collecteur d'herbe avec sa partie dure vers 

le bas.

•    Passez les fi xations plastiques par dessus le cadre.
•    Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre.

Armado y montaje del colector de hierba

•    Montar el marco en el colector de hierba con la parte dura 

de éste hacia abajo.

•    Poner los ganchos de plástico alrededor del marco. 
•    El colector de hierba se mantiene en su sitio por la presión 

de la tapa sobre el marco del colector.

Assembleren en monteren van de grasvergaarbak

•    Zet het frame in de grasvergaarbak met het harde gedeelte 

van de grasvergaarbak naar onderen.

•    Trek de plastic haken over het frame. 
•     De grasvergaarbak wordt op zijn plaats gehouden door de druk 

die het luik uitoefent op het frame van de grasvergaarbak.

Assemblaggio e montaggio del cestello di raccolta

•    Porre il telaio nel cestello, con il lato rigido del cestello verso 

il basso.

•    Serrare gli agganci di plastica intorno al telaio. 
•    Il cestello di raccolta viene tenuto a posto dal portello.

(1)    TAPA POSTERIOR
(2)    MARCO PARA COL-
        ECTOR DE HIERBA

(1)       ACHTERLUIK                                                          
(2)    FRAME VOOR
        GRASVERGAARBAK

(1)    PORTELLO DI
                SICUREZZA                                     
(2)    TELAIO DEL CES-
        TELLO DI RACCOLTA

Содержание M55T53HW

Страница 1: ...I Transporto Staccare il cavo d accensione dalla candela Svuotare il ser batoio della benzina In caso di transporto su mezzi pubblici si deve svuotare sia la benzina che l olio 532 40 21 00 Rev 1 06 09 06 BY Printed in U S A Manuel d instructions Lisez très attentivement et soyez certain de comprende ces instructions avant d utiliser cette machine Manual de las instrucciones Por favor lea cuidados...

Страница 2: ...echsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden Den Motor warm laufen lassen abstellen und das Zündkerzenkabel abziehen Die Ölablaßschraube an der Unterseite des Motors entfernen und das Öl ablassen Danach neues Öl auffüllen SAE 30 Changez l huile à chaque saison ou après 25 heures de marche Allumez le moteur arrêtez le et enlevez le câble d allumage Enlevez le bouchon de vidange sous le moteu...

Страница 3: ...hen barefoot or wearing open sandals Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine WARNING Petrol is highly flammable Store fuel in containers specifically designed for this purpose Refuel outdoors only and do not smoke while refu eling Add fuel before starting the engine Never remove the cap of the fuel tank or add petrol w...

Страница 4: ...araufachten daßalleMuttern BolzenundSchraubenfest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Maschine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem geschlos senen Raum gelagert wird UmdieFeuergefahrherabzusetzen denMotor denS...

Страница 5: ... lames les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommagés Toujours remplacer les lames et les boulons simultanément de façon à éviter tout problème d équilibrage Sur les machines de multi lames ne pas oublier que la rotation d une lame peut entraîner celle des autres III Utilisation Ne jamais démarrer un moteur à l intérieur dans un espace confiné où des émanations dangereuse...

Страница 6: ...r pero mueva la maquina lejos del área de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las ...

Страница 7: ... de machine niet aan terwijl u voor de afvoer staat Steek uw handen of voeten nooit onder of in de buurt van draaiende delen Houd de afvoeropening altijd vrij Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit terwijl de motor draait Zet de machine uit en maak de bougiedraad los voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een verstopte afvoer leeg maakt voordatudemaaimachinecontroleert schoonmaakt of er...

Страница 8: ... stato danneggiato ed ef fettuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in funzione l equipaggiamento se il tosaerba o trattorino vibra in modo anomalo in qual caso eseguire immediatamente dei controlli Arrestare il motore ovunque sia stata lasciata la macchina prima di fare carburante Ridurre la velocità con la leva dell acceleratore per rallentare il motore prima dello spegnimento...

Страница 9: ...nötiger Verschleiß 1 To Convert Mower FOR REAR BAGGING Grass catcher installed FOR MULCHING Rear door 1 closed Umrüsten des Mäweks VERWENDEN DES HECK GRASFÄNGERS Grasfänger montiert KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES Hintere Klappe 1 geschlossen Pour Convertir la Tondeuse POUR LE RAMASSAGE ARRIÈRE Le ramasse herbe est installé POUR LE BROYAGE La volet arrière 1 est fermé Para Convertir la Segadora PARA...

Страница 10: ...osteriore piedi 1 CATCHER FRAME 2 VINYL BINDING 3 FRAME OPENING 1 RAHMEN FÜR DEN GRASFANGBEUTEL 2 KUNSTSTOFFKAPPEN 3 RAHMENÖFFNUNG 1 CADRE DU COLLECTEUR 2 CRANS DE FIXATION 3 OUVERTURE DU CADRE 1 MARCO PARA EL COLECTOR DE HIERBA 2 GANCHOS DE PLASTICO 3 ABERTURA DEL MARCO 1 FRAME VOOR GRASVERGAARBAK 2 PLASTIC HAKEN 3 FRAME OPENING 1 TELAIO DEL CESTELLO 2 AGGANCI DI PLASTICA 3 APERTURA DEL TELAIO 2 ...

Отзывы: