background image

5

•  Den Motor stoppen und das Kabel der Zünd-

kerze trennen:

- vor dem Entfernen von Verstopfungen aus 

dem Mähwerk oder dem Auswurf;

- vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren 

des Rasenmähers;

- nachdem auf ein Fremdkörper gestoßen 

wurde.  Den Rasenmäher auf Schäden un-
tersuchen und die Reparaturen durchfüh-
ren, bevor die Maschine wieder angelassen 
und in Betrieb genommen wird;

- falls die Maschine anfangen sollte, un-

gewöhnlich zu vibrieren (sofort prüfen).

•  Den Motor stoppen:

- immer wenn Sie den Mäher zurücklassen;
- vor dem Auftanken.

•  Die Drosselklappe während des Auslaufens 

des Motors schließen und, falls der Motor mit 
einem Absperrventil ausgestattet ist, dieses 
bei Beendigung der Mäharbeiten schließen.

•  WARNUNG: ES BESTEHT VERLETZUNGS-

GEFAHR FÜR KINDER DURCH DIESE MAS-
CHINE.  Die US-amerikanische Akademie für 
Kinderärzte (American Academy of Pediat-
rics) empfiehlt für Kinder ein Mindestalter von 
12 Jahren für den Betrieb eines normalen 
Rasenmähers, und ein Mindestalter von 16 
Jahren für den Betrieb eines Aufsitz-Mähers.

•  Beim Be- und Entladen dieser Maschine darf 

der empfohlene maximale Neigungswinkel 
für den Betrieb von 15° nicht überschritten 
werden.

•  Für den Betrieb dieser Maschine ist die 

geeignete persönliche Schutzkleidung 
einschließlich (Mindestanforderung) festes 
Schuhwerk, Schutzbrille und Gehörschutz zu 
tragen.  Betrieben Sie den Rasenmäher nie-
mals mit offenem Schuhwerk wie Sandalen 
usw.

•  Die in diesem Handbuch angegebenen 

Vibrationspegel sind nicht für Arbeitern ange-
passt, die Vibrationen ausgesetzt sind. Arbe-
itgeber sollten die 8-stündigen äquivalenten 
Werte für die Aussetzung von Mitarbeitern 
(Aw) berechnen und die Aussetzung ihrer 
Mitarbeiter entsprechend begrenzen.

•  Bitte informieren Sie stets eine andere Per-

son, dass Sie im Freien mähen werden.

IV.  Wartung und Lagerung

•  Darauf achten, daß alle Muttern, Bolzen 

und Schrauben fest angezogen sind, um 
zu gewährleisten, daß die Maschine für den 
Betrieb sicher ist.

•  Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im 

Tank in einem Gebäude lagern, in dem die 
Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen 
Funken erreichen könnten.

•  Den Motor abkühlen lassen, bevor er in 

einem geschlossenen Raum gelagert wird.

•  Um die Feuergefahr herabzusetzen, den Mo-

 tor, den Schalldämpfer, den Batteriekasten 
und das Kraftstofflager von Gras, Laub und 
übermäßigem Schmierfett freihalten.

•  Den Grasfänger häufig auf Abnutzung oder 

Verschleiß prüfen.

•  Abgenutzte oder beschädigte Teile zur 

Sicherheit immer sofort ersetzen.

•  Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, 

sollte dies im Freien getan werden.

Mesures de sécurité d'utilisation 

d'une tondeuse à hélice horizontale 

à conducteur marchant 

ATTENTION: 

Cette tondeuse est capable 

d’amputer mains ou pieds et de projeter des 
objets. l’inobservation des règles de sécurité 
ci-dessous peut être la cause de blessures 
sérieuses voire mortelles.

I. Précautions d’utilisation

•  Lisez toutes les instructions soigneusement. 

Familiarisez vous avec les commandes pour 
apprendre à utiliser efficacement cette ma-
 chine.

•  Ne jamais autoriser les enfants ou les 

personnes qui n’auraient pas lu ce manuel 
d’utilisation à utiliser cete tondeuse. La 
règlementation locale peut de plus interdire 
l’utilisation de telle machine au-dessous d’un 
certain âge.

•  Ne jamais tondre à proximité de personnes, 

d’enfants ou d’animaux.

•  Ne pas oublier que tout utilisateur ou proprié-

taire d’un tondeuse à gazon est responsable 
des accidents ou dommages causés à une 
personne ou a ses biens.

II. Préparation

•  Pendant la tonte, ne portez que des 

chaussures solides et des pantalons longs. 
Ne jamais tondre pieds nus ou chaussés de 
sandales.

•  Contrôlez systématiquement et soigneuse-

ment l’état de la surface à tondre et retirer 
tous les objets susceptibles de devenir des 
projectiles lors du passage de la ma chine.

•  ATTENTION – Le carburant est très in flam-

 ma ble. 

- Pour transporter ou stocker le carburant, 

utilisez exclusivement des récipients con-
çus et approuvés pour ces usages.

- Toujours remplir le réservoir de carburant 

à l’air libre et ne pas fumer pendant le 
remplissage.

- Remplir le réservoir de carburant avant de 

démarrer le moteur. Ne jamais retirer le 
bouchon du réservoir et ne jamais rajouter 
de carburant tant que le moteur est en 
foctionnement ou qu’il est encore chaud.

- Si du carburant a été renversé, ne pas ten-

ter de démarrer la tondeuse, mais la pouss-
er hors de la zone où le carburant a été 
renversé et éviter de créer une quelconque 
source de chaleur avant que les vapeurs 
de carburant ne se soient dissipées.

- Refermez avec précautions les bouchons 

des réservoirs ou des récipients contenant 
du carburant pour garantir la sécurité.

•  Remplacez les pots d’échappement dé-

fectueux.

•  Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, tou-

jours vérifier que les lames, les boulons de 
lame et le carter de coupe ne sont pas usés 
ou endommagés. Toujours remplacer les 
lames et les boulons simultanément de façon 
à éviter tout problème d’équilibrage.

•  Sur les machines de multi-lames, ne pas 

oublier que la rotation d’une lame peut en-
traîner celle des autres.

Содержание M53-190AWFPX

Страница 1: ...carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg fältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina legget...

Страница 2: ...LLA FALCIATRICE 18 19 MANUTENZIONE 20 23 INFORMAZIONI GENERICHE 23 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 10 TECHNICAL DATA 11 OVERVIEW 12 ASSEMBLY 13 14 ADJUSTMENTS 15 16 START AND STOP 17 18 USE 18 19 MAINTENANCE 20 23 GENERAL INFORMATION 23 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 10 TECHNISCHE DATEN 11 ÜBERSICHT 12 MONTIEREN 13 14 EINSTELLUNG 15 16 START UND ABSTELLEN 17 18 GEBRAUCH DES RASENMÄHERS ...

Страница 3: ...r pull ing the lawnmower towards you Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for transportation when crossing sur faces other than grass and when transport ing the lawnmower to and from the area to be mowed Never operate the lawnmower with defec tive guards or without safety devices for example deflectors and or grass catchers in place Do not change the engine governor settings or overspe...

Страница 4: ...ie Benzindämpfe sich verflüchtigt haben Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen Schadhafte Schalldämpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer Sich tprüfung sicherstellen daß Mähmesser Messerschrauben und die Mäheinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben ersetzen um Auswuchtung zu gewährleisten Bei Maschin...

Страница 5: ...ädigte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entleert werden muß sollte dies im Freien getan werden Mesures de sécurité d utilisation d une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant ATTENTION Cette tondeuse est capable d amputer mains ou pieds et de projeter des objets l inobservation des règles de sécurité ci dessous peut être la cause de blessures sérieuse...

Страница 6: ...nez de la tondeuse à gazon avant le ravitaillement en combustible Lorsque la tonte est terminée réduisez les gaz avant de couper le moteur et si le tondeuse à gazon est équipé d un robinet d arrêt du carburant fermez celui ci ATTENTION LES ENFANTS PEUVENT ÊTRE BLESSÉS PAR CET ÉQUIPEMENT Selon l Académie américaine de pédiatrie il faut que les enfants aient au minimum 12 ans avant d utiliser une to...

Страница 7: ...e empuja el cortacésped hacia sí mismos Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el cortacésped para transportarlo por una superficie que no sea de hierba o cuando se transporte de un área a otra por cortar Nunca hacer funcionar el cortacésped con las protecciones defectuosas o sin los dispositivos de seguridad por ejemplo de flectores y o las tomas de hierba en su sitio Nunca cambie los...

Страница 8: ...t de grasmaaier als de bes chermkappen of veiligheidsmechanismen niet in orde of niet aangebracht zijn bijv beschermkappen of grasvangmechanismen Verander de instelling van de motorregelaar niet en laat de motor niet met te hoge toeren draaien Als de motor met te hoog toerental draait kan het risico van lichamelijk letsel groter worden Zet alle mes en aandrijfkoppelingen in hun vrij voordat u de m...

Страница 9: ...osaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti La mancata os servanza delle seguenti istruzioni antinfortunis tiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima I Addestramento All uso Studiare attentamente le istruzioni Acquisire dimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l uso corretto dell equipaggiamento Non consentire mai l uso dei ...

Страница 10: ...saerba o trattorino vibra in modo anomalo in qual caso eseguire immediata mente dei controlli Arrestare il motore ovunque sia stata lasciata la macchina prima di fare carburante Ridurre la velocità con la leva dell acceleratore per rallentare il motore prima dello spegnimento Se il motore è provvisto di valvola di arresto chiudere l alimentazione del carburante alla fine del lavoro WAARSCHUWING KI...

Страница 11: ...nts actuels des directives et des normes indiquées dans le tableau des performances du produit Estossímbolospuedenaparecersobresuunidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Cumple las estipulaciones y enmiendas actuales de las directivas y normas que se indican en la tabla de prestaciones del producto Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bijh...

Страница 12: ...12 2 3 1 9 4 7 7 5 6 ...

Страница 13: ...f fest Installation du Câble de Démarreur Bouton en T Desserrer le bouton en T Baisserlacommandedemanoeuvrecontrelapoignée supérieure et tirer doucement sur la ficelle de démar reur jusqu à ce que celle ci glisse dans l ouverture de l oeillet Serrez le bouton en T Instale la Cuerda de Arranque Perilla en T Afloje la perilla en T Sujetar la horquilla del freno abajo al manillar superior y lentament...

Страница 14: ...nötiger Verschleiß Assemblage et montage du collecteur d herbe Mettez en place le collecteur d herbe avec sa partie dure vers le bas Passez les fixations plastiques par dessus le cadre Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre Vidage du collecteur d herbe Coupez le moteur en lâchant la commande Levezlevoletarrièreetenlevezlecollecteuraumoyen de sa poignée Ne pas le traîner au sol...

Страница 15: ... achterluik 1 moet gesloten zijn OMBOUWEN NAAR ACHTERUITWORP De achterluik 1 moet gesloten zijn Voorplaat 2 moet geïnstalleerd zijn Per Convertire il Tosaerba PER L INSACCAMENTO POSTERIORE Il raccoglierba va installato PER LA PACCIAMATURA La portello di sicurezza 1 si chiuso PER LO SCARICO A TERRA La portello di sicurezza 1 si chiuso Scocca anteriore 2 va installata Legen van de grasvergaarbak Sch...

Страница 16: ... Hebel am jeweiligen Rad einstellen Hebel gegen das Rad drücken und Schneidhöhe regeln Alle Räder müssen auf gleicher Höhe montiert sein andernfalls ergibt sich eine unglei chmäßige Schnitthöhe Reglage La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe différentes Choisissez la hauteur de coupe désirée au moyen du levier de chaque roue Appuyez le levier contre la roue et réglez la hauteur de ...

Страница 17: ...s Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche Ouvrez le robinet d essence 1 en le tournant vers la gauche Maintenez la commande contre le guidon et tirez vive ment sur le starter Puis lâchez doucement la ficelle Coupez le moteur en lâchant la commande Arranque y Parada Colocar el cortacésped en una superficie llana sin gravilla guijarros etc Rellenar el tanque de gasolina pura sin aceite N...

Страница 18: ... The farther toward the handle the lever is pulled the faster the unit will travel Lauf Das Ein 1 und Asschalten 2 des Antribes geschieht mit Hilfe des Schalthebels 3 zuoberst am Handgriff Je weiter der Hebel nach vorn geschoben wird desto schneller bewegt sich die Einheit Mise en service La mise en fonction 1 et l arrêt 2 se font grâce au levier du changement de vitesse 3 fixé à la partie supérie...

Страница 19: ...umoinsdeuxfoisparsemaine Nejamaiscouper plus de 1 3 de la hauteur de l herbe particulièrement en période de sécheresse Tondez la première fois avec la tondeuserégléesurunepositionhautedecoupe Vérifiez le résultat et abaissez ensuite à la hauteur souhaitée Si l herbe est très haute passez la tondeuse lentement éventuellement la passer deux fois Cuando la hierba crece rápidamente es necesario cortar...

Страница 20: ...keur bij een koude mo tor Het niveau moet tussen FULL en ADD staan Nooit beneden de ADD mar ook nooit boven FULL Niet teveel olie bijvullen Periodicamente Arrestare il motore e controllare l asta dell olio Ll liv ello deve trovarsi fra FULL e ADD Evitare di versare troppo olio Entretien Toujoursdebrancherlabougieavantréparationnettoyageentretien Après5heuresd utilisation resserrer vis et écrous Vé...

Страница 21: ...n balanceren Bij het weer aanbrengen de schroef goed vastdraaien 47 54 Nm Controllo annuale All fine della stagione Rettifica e bilanciamento della lama Rimuovere il cavo di accensione Inserire e rimuovere la lama solamente indossando guanti di protezione Smontare la lama e consegnarla ad una officina di servizio per la rettifica ed il bilanciamento Stringere bene le viti nel rimontaggio 47 54 Nm ...

Страница 22: ...Léase también las instrucciones anexas para el uso del motor Hetschoonmakenvanhetluchfilter Verwijderdedeksel en haal het filter eruit Uw motor loopt niet goed en kan beschadigd worden door een vuile luchtfilter Vervang de luchtfilter ieder jaar of vaker als u in stoffige of vuile omstandigheden maait Lees tevens de bijgevoegde instructie voor de motor Pulizia del filtro Togliere il coperchio ed e...

Страница 23: ...to al suolo dovrebbe aumentare Qualora la velocità rispetto al suolo non cambi significa che la cinghia di trasmissione è usurata e dovrà essere quindi sostituita GENERAL INFORMATION Transport Remove spark plug lead Empty the petrol tank Before public transporting engine oil and petrol must be removed ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab Entleeren Sie den Benzintank...

Страница 24: ...115 63 06 20 Rev 2 08 29 14 BY Printed in U S A ...

Отзывы: