McCulloch M14597H Скачать руководство пользователя страница 41

41

5

Sécurité Marche Arrière  (ROS)

Votre tracteur est équipé d’un dispositif de sécurité de fonc-

tionnement en marche arrière (ROS). Dès que l’opérateur es-

saie d’enclencher la marche arrière en actionnant l’embrayage 

de l’équipement , le moteur s’arrête si la clé de contact n’est 

pas en position ROS "ON" (sécurité marche arrière).

ATTENTION!

 Il est fortement déconseillé de faire marche 

arrière avec l’embrayage de l’équipement enclenché. Mettre 

la sécurité ROS en position "ON" pour  faire marche arrière 

avec l’embrayage de l’équipement enclenché uniquement 

lorsque l’opérateur décide que cette opération est nécessaire 

pour repositionner le tracteur avec l’équipement enclenché. 

N’utiliser la faucheuse en marche arrière que si c’est 

absolument nécessaire

.

UTILISATION DU DISPOSITIF DE SECURITE ROS  

• 

Mettre le levier de contrôle sur la position neutre (N).

•  Laisser tourner le moteur et tourner la clé de contact vers 

la gauche sur  ROS "Marche" (ON).

• 

Regarder en bas et derrière avant de faire marche arrière.

•  Déplacer lentement le levier de contrôle sur la position 

marche arrière (R) pour faire reculer le tracteur.  

•  Quand les manœuvres avec le dispositif ROS sont 

terminées, tourner la clé de contact vers la droite sur la 

position Moteur "Marche" (ON).

Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS)

Tu tractor está equipado con un Sistema de Funcionamiento 

Atrás (ROS). Cualquier tentativa del operador de viajar mar-

cha atrás con el embrague puesto apagará el motor a menos 

que la llave de ignición se ponga en la posición ROS "ON".

¡ATENCIÓN!

 Ir marcha atrás con el embrague puesto mien-

tras se corta, es muy desaconsejable. Poniendo el ROS en 

posición "ON", para permitir el funcionamiento atrás con el 

embrague puesto, se tiene que hacer solo cuando el operador 

lo considere necesario para reposicionar la máquina con el 

dispositivo embragado. 

No corte marcha atrás a menos 

que no sea absolutamente necesario

.

USAR EL ROS
•  Mover la palanca de control del movimiento hasta la 

posición neutro (N).

•  Con el motor en marcha, girar la llave de ignición  en el 

sentido inverso al de las agujas del reloj hasta la posición 

ROS "ON".

•  Mirar abajo y detrás antes de ir hacia atrás.
•  Mover la palanca de control del movimiento despacio 

asta la posición atrás (R) para empezar el movimiento. 

•  Cuando el uso del ROS ya no es necesario, girar la llave 

de ignición en el sentido de las agujas del reloj en la 

posición Motor "ON".

Reverse Operation System (ROS)

Your tractor is equipped with a Reverse Operation System 

(ROS). Any attempt by the operator to travel in the reverse 

direction with the attachment clutch engaged will shut off the 

engine unless ignition key is placed in the ROS "ON" position.

WARNING!

 Backing up with the attachment clutch engaged 

while mowing is strongly discouraged. Turning the ROS "ON", 

to allow reverse operation with the attachment clutch engaged, 

should only be done when the operator decides it is necessary 

to reposition the machine with the attachment engaged. 

Do 

not mow in reverse unless absolutely necessary

.

USING THE ROS
•  Move motion control lever to neutral (N) position.
•  With engine running, turn ignition key counterclockwise 

to ROS "ON" position.

•  Look down and behind before backing.
•  Slowly move motion control lever to reverse (R) position 

to start movement.

•  When use of the ROS is no longer needed, turn the igni-

tion key clockwise to engine "ON" position.

Rückwärtsgangsystem (ROS)

Ihr Traktor ist mit einem Rückwärtsgangsystem ausges-

tattet (ROS). Jeder Versuch des Fahrers, bei Betrieb des 

Mähers oder mit anderen, über die Kupplung angetriebenen 

Anbaugeräte im Rückwärtsgang zu fahren, wird den Motor 

abschalten, außer der Zündschlüssel ist  in der Stellung auf  

ROS  “AN”.

WARNUNG!

 Vor dem Rückwärtsfahren bei Betrieb des 

Mähers oder mit anderen, über die Kupplung angetriebenen 

Anbaugeräte wird dringend abgeraten. Sie sollten ROS  

“AN” beim Rückwärtsfahren nur dann einschalten, wenn Sie 

entscheiden, dass die Maschine bei Betrieb des Mähers 

oder mit anderen, über die Kupplung angetriebenen 

Anbaugeräte zurückgesetzt werden muss. 

Mähen Sie nicht 

im Rückwärtsgang, wenn es nicht absolut notwendig ist.

VERWENDUNG DES ROS
•  Stellen Sie den Ganghebel auf neutral (N).
•  Bei laufendem Motor drehen Sie den Zündschlüssel 

gegen den Uhrzeigersinn auf  ROS  „AN“.

•  Schauen Sie vor dem Rückwärtsfahren nach unten und 

nach hinten.

•  Bewegen Sie den Ganghebel langsam auf Stellung 

Rückwärtsgang (R), um die Rückwärtsfahrt zu starten.

•  Wenn die Verwendung von ROS   nicht mehr gebraucht 

wird, drehen Sie den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn auf 

Stellung Motor „AN“.

02828

ROS "ON"
ROS "AN"
ROS "ON"
ROS "ON"
ROS "ON"
ROS "ON"

Engine "ON" (Normal Operating)
Motor "AN" (Normalbetrieb)
Moteur "ON" (Fonctionnement normal)
Motor "ON" (Funcionamiento Normal)
Motore "ON" (Funzionamento normale)
Motor "ON" (normaal functioneren)

Содержание M14597H

Страница 1: ...Betrieb nehmen Manuel d instructions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea...

Страница 2: ...ntenance adjustment Mantenimiento ajuste 47 Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien r glages Onderhoud afstelling 7 Troubleshooting B squeda de aver as 78 St rungssuche Ricerca guast...

Страница 3: ...balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can...

Страница 4: ...e mowing IV MAINTENANCE AND STORAGE Keep all nuts bolts and screws tight to be sure the equip ment is in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building wher...

Страница 5: ...ersetzen VordemGebrauchimmermiteinerSichtpr fungsicherstel len da M hmesser Messerschrauben und die M hein heit nicht abgenutzt oder besch digt sind Abgenutzte oder besch digte Messer und Schrauben er...

Страница 6: ...digen quivalenten Werte f r die Aussetzung von Mitarbeitern A 8 berechnen und die Aussetzung ihrer Mitarbeiter entsprechend begrenzen Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien...

Страница 7: ...ILISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n au...

Страница 8: ...s ajust s pour l exposition des travailleurs aux vibrations Il convient aux employeurs de calculer les valeurs quivalentes 8 heures d exposition A 8 et de limiter en cons quence l exposition des trava...

Страница 9: ...sarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados o da ados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da ados de d...

Страница 10: ...lores de exposici n equivalentes a 8 horas A 8 y limitar su exposici n en consecuencia Ponga en conocimiento de los dem s que est cortando el c sped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las...

Страница 11: ...e III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presen...

Страница 12: ...i a un periodo di 8 ore A 8 e limitare di conseguenza l esposizione alle vibrazioni dei lavoratori Informare sempre qualcuno che si sta falciando l erba all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTI...

Страница 13: ...rdat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellinge...

Страница 14: ...de werknemer overeenkomstig te berek enen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kun...

Страница 15: ...Produkt Leistungstabelle aufgef hrt sind Conformeauxclausesetamendementsactuelsdesdirectives et des normes indiqu es dans le tableau des performances du produit Cumple las estipulaciones y enmiendas a...

Страница 16: ...TROMARCIA ACHTERUIT RIJDEN NEUTRAL LEERLAUF POSITION NEUTRE PUNTO NEUTRO FOLLA NEUTRAALSTAND HIGH HOCH HAUT ALTO AUMENTARE HOOG LOW NIEDRIG BAS BAJO DIMINUIRE LAAG P WARNING WARNUNG ATTENTION ADVERTEN...

Страница 17: ...SO LA TAPA DEFLECTORA O EL ENTERO DEP SITO DE LA HIERBA TIENEN QUE ESTAR EN SU SITIO MIENTRAS SE CORTA ATTENZIONE DURANTE IL MOVIMENTO LO SCHERMO DEFLETTORE O TUTTO IL RACCOGLIERBA DEVE ESSERE ADEGUAT...

Страница 18: ...L EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAM DICA R PI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCH...

Страница 19: ...lzen Boulons Pernos Bulloni Bouten Nuts Muttern crous Tuercas Dadi Moeren Steering Extension Shaft Lenkrad Verl ngerungswelle Arbre de rallonge de direction Eje de extensi n de la direcci n Albero di...

Страница 20: ...en place la grande rondelle plate la rondelle frein et la vis ou l crou hexagonal e Serrer fortement Encliqueter l enjoliveur de volant dans le centre du volant 1 RALLONGE DE L ARBRE DE DIRECTION VOLA...

Страница 21: ...ziert dass sich der Hauptbolzen ber dem Schlitz in der Platte befindet 2 Sitz herunterdr cken so dass der Bolzen in den Schlitz ein rastet und dann den Sitz nach hinten ziehen Die Einstellschraube anz...

Страница 22: ...heilcavosiabencollegatoall interruttore disicurezza 1 sul supporto del sedile Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizio...

Страница 23: ...eliminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria pu causare incendi ACCU INSTALLEREN N B Als deze accu na de maand en het jaar aan...

Страница 24: ...s l aide des vis et des crous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse r sistante l eau ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto acci dental a tierra hay que conectar primero el...

Страница 25: ...ol Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter sofern vorhanden 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des M haggregats 6 Schnelles Heben und Senken des M...

Страница 26: ...Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci se installato 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 L...

Страница 27: ...r te starten 3 2 Throttle control The throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades Full speed Idling speed 2 Gashebel Mit dem Gashebel wird die Drehzahl des Mot...

Страница 28: ...pide R Marche arri re Le levier peut tre d plac progressivement de S F afin d obtenir la vitesse d sir e 4 Acoplamiento desacoplamiento de la trans misi n La palanca tiene cuatro posiciones N Punto ne...

Страница 29: ...the drive will be disconnected and the rotation of the blades slowed down by the action of the brake shoes on the pulley 5 Ein und Ausschalten des M haggregats Den Hebel nach vorn f hren um den Antrie...

Страница 30: ...ijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ignition key OFF All electric cu...

Страница 31: ...era dans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne a...

Страница 32: ...lbedieningsknopwordenuitgetrokken 9 0 1 3 6 3 11 11 Choke control When the engine is cold the choke should be pulled out before starting When the engine has started and is running smoothly push the ch...

Страница 33: ...of pure not oil mixed unleaded petrol Do not fill beyond the lower edge of the filling hole Do not fill over max level WARNING Petrol is highly flammable Proceed with care and fill up with petrol out...

Страница 34: ...ouveau la jauge Contr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tir...

Страница 35: ...levato in posizione di trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito Het starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoog ste stand...

Страница 36: ...choke uit geldt alleen indien de motor koud is Warmmotor Pushgascontrolhalfwaytofullgasposition Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande des...

Страница 37: ...02927 Turn the ignition key to START position NOTE Do not run the start motor more than 5 seconds at once If the engine will not start wait about 10 seconds before the next try Z ndschl ssel auf STAR...

Страница 38: ...ivetractorforwardforapproximatelyfive feetthenback wardsforfivefeet Repeatthisdrivingprocedurethreetimes Your tractor is now ready for normal operation ENTL FTEN DES GETRIEBES Um vorschriftsm igen Bet...

Страница 39: ...0vooruitenvervolgens 1 meter 50 achteruit Herhaal dit drie keer Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf Placerletracteursurunesurfaceplaneafinqu ilnepuisse pasroulerdansaucunedirection Lefreindest...

Страница 40: ...orde hendel naar voren te brengen Schakel de maaikast Kies een rijsnelheid die geschikt is voor het terrein en voor het gewenste maairesultat Laat de koppelings rempedaal langzaam omhoogkomen 5 NOTA L...

Страница 41: ...a no es necesario girar la llave de ignici n en el sentido de las agujas del reloj en la posici n Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Reverse Operation System ROS Any...

Страница 42: ...n Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Qualsiasi tentativo da parte dell operatore di guidare nella direzione opposta con...

Страница 43: ...ar distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c...

Страница 44: ...nprocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te...

Страница 45: ...uole vialetti e simili Dopo due o tre giri su tappeti di maggiori dimensioni cambiare il senso di marcia come da figura per smaltire il tagliato sulla superficie gi tagliata Rijd rechtse ronden zodat...

Страница 46: ...ottle control to fast position Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie den Kupplungshebel f r das Anbauwerkzeug in die Position disengaged...

Страница 47: ...age frein pour verrouiller le frein de stationnement D placer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bo...

Страница 48: ...rer des encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Le...

Страница 49: ...chkeitbehindern sodassderRiemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle Quetschkanten und be weglichen Teile 1 WARNUNG QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem A...

Страница 50: ...i ces mobiles 1 ATTENTION POINTS DE COINCEMENT 2 La Plaque De Direction 3 Syst me de direction tableau de bord pare chocs et faucheuse non illustr s 4 Nettoyez le haut 5 P dale de frein d embrayage Ma...

Страница 51: ...DI RISCHIO 2 Piastra 3 Sistema di sterzo pannello indicatore paraurti e tosaerba non sono illustrati 4 Pulizia del lato superiore 5 Pedale della frizione Del freno Onderhoud N B Om uw tractor in goede...

Страница 52: ...L ACEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis sit...

Страница 53: ...pressure Replace fuel filter Clean battery and terminals Check muffler WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschlu der Wartung einf llen Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden Alle 1...

Страница 54: ...lacement du filtre carburant Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions V rification du pot d chappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuandosea ne...

Страница 55: ...atici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur...

Страница 56: ...S When the engine is running with the ignition switch in the Engine ON positionandtheattachmentclutchengaged any attempt by the operator to shift into reverse should shut off the engine When the engin...

Страница 57: ...da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l o peratore non seduto al suo posto 02828 02828 02...

Страница 58: ...euen bzw den neu gesch rften Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mu WICHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mu die Zentrierbohrung...

Страница 59: ...ma in modo uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura...

Страница 60: ...ht grip on rod and release slowly Slide mower out from under right side of tractor Entfernen Des M hers DieGer tekupplungauf DISENGAGED L SEN stellen Dr cken Sie den Hebel der Ger tehubvorrichtung gan...

Страница 61: ...lla cinghia caricato a molla Impugnare il tirante e liberare lentamente Toglierelacinghiadellafalciatricedallapuleggiadifrizione M Smontare la molla E e togliere la leva Smontare la molla A e togliere...

Страница 62: ...stauschen des Antriebsriemens des M hers ENTFERNEN DES ANTRIEBSRIEMENS DES M HERS 1 Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fl che Legen Sie die Handbremse ein 2 Dr cken Sie den Hebel f r den Anh nger...

Страница 63: ...s ranuras de la polea del cortac sped 3 Levantar la palanca elevadora hasta la posici n m s alta Sostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba RIMOZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE DEL RAS...

Страница 64: ...ge of blade to the ground The distance should be the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see step 2 in Visual Adjust ment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessar...

Страница 65: ...n gleich sein Fig 2 4 Sollte eine Einstellung n tig sein siehe Schritte 2 in den Anweisungen f r die visuelle Justierung oben 5 berpr fen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern...

Страница 66: ...er glage reportez vousaux tape 2 des Instruction du r glage visuel qui pr c dent 5 V rifiez nouveau la distance et r glez la au besoin jusqu ce que les deux c t s soient identiques R GLAGE D AVANT EN...

Страница 67: ...ig 2 4 Si fuera necesario ajustar ver las fase 2 en las instruc ciones Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DE...

Страница 68: ...re della lama a terra La distanza deve essere uguale su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegola...

Страница 69: ...afstand moet aan beide zijden hetzelfde zijn Fig 2 4 Zie de stappen 2 van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de...

Страница 70: ...vice apr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en...

Страница 71: ...off the belt upwards from the pulley at the rear axle 4 Auswechsein des Treibriemens M haggregat ausbauen Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad 1 dem Kupplungsriemenrad 2 und dem Motora...

Страница 72: ...lock gate position Tighten adjustment bolt securely NOTE If additional clearance is needed to get to adjustment bolt move mower deck height to the lowest position After above adjustment is made if th...

Страница 73: ...laagste stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruitofachteruitverplaatstterwijldestuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen uitvoere...

Страница 74: ...eur agr de la marque de la transmission MANTENIMIENTO TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trat...

Страница 75: ...Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu f hren dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Ber hrung ka...

Страница 76: ...se l aide de boulons et d crous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada u...

Страница 77: ...LAVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del...

Страница 78: ...t nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2...

Страница 79: ...s aff tage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n es...

Страница 80: ...ilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vui...

Страница 81: ...nefoislasaisontermin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le re misage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr ger ai...

Страница 82: ...op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaer...

Страница 83: ...83...

Страница 84: ...06 24 13 CL Printed in U S A...

Отзывы: