McCulloch M125-97TC Скачать руководство пользователя страница 30

30                              

2

PER MONTARE IL CESTO DI RACCOLTA

• 

Aprire il sacco e posizionarlo con il lato destro rivolto verso l’alto.

•  Inserire il telaio anteriore del sacco (1) attraverso gli anelli di 

tessuto nella parte anteriore del sacco.

•  Far scattare il fondo del telaio anteriore del sacco (1) nel 

dispositivo di scatto davanti al fondo del sacco.

•  Far scorrere i segmenti ad anello di tessuto (2) del sacco alle 

estremità del sacco sul tubo del telaio del sacco in alto.

•  Togliere i due bulloni esagonali 1/4”-20 x 1,15” (3) dal lato 

anteriore del telaio in alto.

•  Rimontare i due bulloni esagonali 1/4”-20 x 1,15” (3) attra-

verso i fori nella parte superiore del telaio del sacco e infilare 
nei dadi all’interno del tubo del telaio del sacco in alto.

•  Togliere i controdadi 1/4”-20 (4) sul fondo del telaio anteriore 

del sacco.

•  Aprire i bracci a croce (5) e fissare i bulloni a testa tonda agli 

angoli inferiori del telaio anteriore del sacco.

•  Rimontare i controdadi 1/4”-20 (4) e serrare finché non sono 

completamente in sede.

•  Togliere il perno del cavallotto (6) e la molla di fermo (7) dalla 

maniglia del sacco (8).

• 

Far scorrere la maniglia del sacco (8) verso il basso attraverso la 
copertura del sacco e i fori del gruppo saldato superiore del telaio.

•  Rimontare il perno del cavallotto (6) attraverso il foro sul 

fondo della maniglia del sacco e far scorrere la molla di 
fermo (7) nel foro all’estremità del perno del cavallotto fino a 
bloccarlo in posizione

3

2

1

REGOLAZIONE ORIZZONTALE
•  Allentare i dadi sui bulloni a testa tonda (3) per fare scivolare 

la piastra di regolazione (4) in avanti o indietro.  Spostare 
come desiderato.  Fissare nuovamente i dadi, bloccando la 
piastra di regolazione nella nuova posizione.

•  Ripetere la procedura sul lato opposto.

REGOLAZIONE DELLE STAFFE DI AGGANCIO

L’impostazione di fabbrica del trattore prevede una posizione fissa 
delle staffe di rotazione del sacco.  Se necessario, tale posizione 
può essere regolata per mantenere una distanza regolare (A) tra 
paraurti e parte superiore del sacco.  Una distanza ideale è di 
circa 0,2” (5,1mm).

NOTA: Se si desidera, è possibile regolare la staffa di aggancio 
su ciascun lato nel seguente modo.

•  Togliere il gruppo del sacco.

NOTA: REGOLARE UN LATO PER VOLTA.
REGOLAZIONE VERTICALE 
•  Allentare i dadi sui bulloni a testa tonda (1) per fare scivolare 

la piastra di regolazione (2) in alto o in basso.  Spostare come 
desiderato.  Fissare nuovamente i dadi, bloccando la piastra 
di regolazione nella nuova posizione.

•  Ripetere la procedura sul lato opposto.

•  Regolare nuovamente, se necessario.

5

4

8

7

6

1

2

3

4

Содержание M125-97TC

Страница 1: ...etrieb nehmen Manuel d instructions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea c...

Страница 2: ...queda de aver as 56 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien r glages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservaci n 92 St rungssuche Rismessaggio Recherche des pannes St...

Страница 3: ...balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can...

Страница 4: ...s in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark Allow the engine to cool before storing in any enclosure To...

Страница 5: ...FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE SCHWERE ODER T DLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgf ltig durchlesen Mit den Bedien ungselementen und der vorschriftsm igen Bed...

Страница 6: ...nem Schuhwerk wie Sandalen usw Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien m hen werden IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten da alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen...

Страница 7: ...ILISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n au...

Страница 8: ...protections auditives Ne tondezpasenchaussuresd couverteset ou boutouvert Veillez informer une tierce personne que vous tes en train de tondre l ext rieur IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tou...

Страница 9: ...sarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados o da ados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da ados de d...

Страница 10: ...que est cortando el c sped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci n Nuncag...

Страница 11: ...e III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presen...

Страница 12: ...a all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative No...

Страница 13: ...rdat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellinge...

Страница 14: ...of schoeisel met open tenen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de...

Страница 15: ...EGADORA ALTEZZA APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTE PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUILL FRENO DE ESTACIONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLO...

Страница 16: ...re les Modes de fonctionnement s re Consulte el manual para conocer las Pr cticas de Manejo Seguro Consultare il manuale per le Procedure di Operazioni Sicure Raadpleeg de handleiding voor Veilige geb...

Страница 17: ...EL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAM DICA R PI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SC...

Страница 18: ...olar que las ruedas delanteras est n dirigidas hacia adelante y poner el volante en el cubo Monteunaarandelaplanagrande arandeladeseguridad de 3 8 una perno hexagonal y apriete en forma segura Presion...

Страница 19: ...z in der Platte befindet 2 Sitz herunterdr cken so dass der Bolzen in den Schlitz einrastet und dann den Sitz nach hinten ziehen Die Einstellschraube anziehen 3 EINSTELLEN DES SITZES Heben Sie den Ste...

Страница 20: ...a 1 sul supporto del sedile Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni sopra il foro grande posto sul fondo 2 Premere...

Страница 21: ...ENTSORGEN sie wird sp ter noch ben tigt SchiebenSieamSCHWARZENKabel 2 dieSchutzman schette 4 zur ck um das Polende 5 frei zu legen Setzen Sie die zuvor gel ste silberne Masseschraube 1 durchdasfreili...

Страница 22: ...otezione 5 Estremit terminale AVVERTENZA La mancata osservanza delle istruzioni di installazione pu essere causa di scintille o fiamme e provocare gravi lesioni alle persone o alle cose AVVERTENZA Ver...

Страница 23: ...ela de retenci n Clip di fissaggio Sluitveerklem 1 4 x 20 x 3 4 Shoulder Bolts Ansatzschrauben Boulons paulement Pernos de tope Bulloni di spallamento Borstbouten Bagger Spring Latch Federverriegelung...

Страница 24: ...ggerframe Unfold cross braces 5 and attach to carriage bolts at bottom corners of front bagger frame Reinstall 1 4 20 lock nuts 4 and tighten until fully seated 8 7 6 HORIZONTAL ADJUSTMENT Loosen nuts...

Страница 25: ...GER SPRING LATCH The bagger spring latches are located on the back plate 1 one in each of the bottom corners Before installing tractor engine must be shut off and parking brake engaged Install each ba...

Страница 26: ...des Traktors abschalten und die Parkbremse ziehen Fangkorbverl ngerung vollst ndig bis in die gew nschte position verl ngern 1 Bei schwerem nassen Gras die Fangkorbverl ngerung ganz einschieben Bei le...

Страница 27: ...ers le haut Introduisez le ch ssis avant 1 travers les boucles du sac en toile de chaque c t du bac Enclenchez la partie inf rieure du ch ssis avant 1 dans la pi ce situ e l avant du fond du bac Faite...

Страница 28: ...E LEVIER DE VIDAGE DU BAC Avant le r glage pensez arr ter le moteur du tracteur et serrer le frein main 1 Faites glisser le levier de vidage du bac avec palette dans la position voulue 1 Pour l herbe...

Страница 29: ...dora Deslice el seguro de muelle de la ensacadora hacia arriba o abajo seg n sea necesario asegur ndose de que el conjunto de ensacadora est bien cerrado Vuelva a apretar la tuerca PARA AJUSTAR LAS AB...

Страница 30: ...eiforidelgrupposaldatosuperioredeltelaio Rimontare il perno del cavallotto 6 attraverso il foro sul fondo della maniglia del sacco e far scorrere la molla di fermo 7 nel foro all estremit del perno de...

Страница 31: ...ore e azionare il freno di stazionamento 1 Fare scivolare il sacco nella posizione di massima estensione 1 Per erba molto pesante bagnata non estendere affatto la prolunga del sacco Per erba pi legger...

Страница 32: ...dere kant Stel indien nodig opnieuw af VOLHENDEL OPVANGBAK AFSTELLEN Alvorens af te stellen moet de tractormotor uitgeschakeld zijn en de parkeerrem ingeschakeld worden 1 Schuif de verlenging van de b...

Страница 33: ...n Disconnection of the Cutting Unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 11 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lic...

Страница 34: ...corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Pedale...

Страница 35: ...Schakelaar verlichting 2 Throttle control The throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades Full speed Idling speed 2 Gashebel Mit dem Gashebel wird die Drehzah...

Страница 36: ...ection et la vitesse du d placement sont contr l es par les p dales de marche avant et de marche arri re 4 Pedal de marcha adelante atr s Ladirecci nylavelocidaddemovimientosest ncontrolados por los p...

Страница 37: ...Antrieb ausgekuppelt und die DrehungderKlingenwirddurchandieRiemenrollenangesetzte Bremskl t ze gebremst Wenn der Sack nicht vollst ndig geschlossen ist verzahnen die Klingen nicht wenn der Hebel nach...

Страница 38: ...chteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ign...

Страница 39: ...stera dans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne...

Страница 40: ...cked in position NOTE Freewheel control will automatically disengage when the brake clutch pedal is depressed 9 Ein und Ausschalten des Freilaufes Um den Traktor ohne Motorkraft abzuschleppen oder anz...

Страница 41: ...lir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement vis...

Страница 42: ...nouveau la jauge Contr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back ti...

Страница 43: ...curit qui emp che l embrayage des lames tant que le collecteur ou le d flecteur en option ne sont pas correctement mis en place l arri re du tracteur Arranque del motor Asentarse en el asiento en la...

Страница 44: ...choke uit geldt alleen indien de motor koud is Warmmotor Pushgascontrolhalfwaytofullgasposition Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande des...

Страница 45: ...s Turn the ignition key to START position NOTE Do not run the start motor more than 5 seconds at once If the enginewillnotstart waitabout10secondsbeforethenexttry Z ndschl ssel auf START drehen HINWEI...

Страница 46: ...OU VEMENT AU POINT MORT N POSITION DE NEUTRE ET EN REL CHANT LA P DALE DE FREIN EMBRAYAGE IMPORTANTE ARRANQUE EN FR O ARRANQUE EN FR O TEMPERATURA INFERIOR A 4 C 40 F DESPU SDEARRANCARELMOTORYANTES DE...

Страница 47: ...oussant le levier de commande de relevage vers l avant et embrayer le carter de coupe Choisir la vitesse d avancement en fonction du terrain et de la qualit de coupe d sir e Per avanzare e retrocedere...

Страница 48: ...de ignici n en el sentido de las agujas del reloj en la posici n Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Reverse Operation System ROS Any attempt by the operator to trave...

Страница 49: ...nsinken Nach jedem Einsatz ist das M haggregat von unten mit Wasser abzusp len Sistema per operazioni in retromarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Quals...

Страница 50: ...distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c sp...

Страница 51: ...o de una alarma para vaciar el contenedor Para desconectar la alarma hay que usar el interruptor la llave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar e...

Страница 52: ...e die Auswurfsch tte durch die ffnung in der R ckplatte ein und schieben Sie sie ber den Adapter der Rasenm herabdeckung Befestigen Sie die Auswurfsch tte mit den beiden Fl gelmuttern am Flansch der A...

Страница 53: ...opzionale per consentire il funzionamento del tosaerba La macchina pu iniziare adesso la pacciamatura Per lo scarico posteriore Mettere la falciatrice nella posizione alta di taglio Togliereilcesto i...

Страница 54: ...ederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te slaa...

Страница 55: ...ottle control to fast position Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie den Kupplungshebel f r das Anbauwerkzeug in die Position disengaged...

Страница 56: ...es instructions ci dessous Enfoncer la p dale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA...

Страница 57: ...encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la...

Страница 58: ...chkeitbehindern sodassderRiemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle Quetschkanten und be weglichen Teile 1 WARNUNG QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem A...

Страница 59: ...i ces mobiles 1 ATTENTION POINTS DE COINCEMENT 2 La Plaque De Direction 3 Syst me de direction tableau de bord pare chocs et faucheuse non illustr s 4 Nettoyez le haut 5 P dale de frein d embrayage Ma...

Страница 60: ...DI RISCHIO 2 Piastra 3 Sistema di sterzo pannello indicatore paraurti e tosaerba non sono illustrati 4 Pulizia del lato superiore 5 Pedale della frizione Del freno Onderhoud N B Om uw tractor in goede...

Страница 61: ...EL ACEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis si...

Страница 62: ...nt batterie 9 Supports de porte de compartiment batterie 10 crou carr 11 Boulon 12 C ble NOIR 13 Borne de batterie A AVANT DU TRACTEUR 1 Bater a 2 Tornillo de masa plateado 3 Funda protectora 4 Extrem...

Страница 63: ...Minus an benutzen Sie dazu die zuvor ausgebauten Vierkantmuttern 10 und die Schrauben 11 Die Schrauben fest anziehen HINWEIS Das SCHWARZE Kabel 12 muss mit einer Schutzmanschette 3 versehen sein unte...

Страница 64: ...TRETIEN DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Le non respect des instructions peut tre l origined uneproductiond tincelles d arcs lec triques ou de flammes nues susceptibles de provoquer des blessures corporel...

Страница 65: ...r installatie de omgekeerde procedure van verwijdering MANUTENZIONE BATTERIA AVVERTENZA La mancata osservanza delle istruzioni pu essere causa di scintille o fiamme e pu provocare gravi lesioni alle p...

Страница 66: ...essure Replace fuel filter Clean battery and terminals Check muffler WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschlu der Wartung einf llen Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden Alle 100...

Страница 67: ...lacement du filtre carburant Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions V rification du pot d chappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuandosea ne...

Страница 68: ...atici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur...

Страница 69: ...S When the engine is running with the ignition switch in the Engine ON positionandtheattachmentclutchengaged any attempt by the operator to shift into reverse should shut off the engine When the engin...

Страница 70: ...da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l o peratore non seduto al suo posto 02828 02828 02...

Страница 71: ...ege WICHTIG Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht identish und m ssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite montiertwerden Eswirdempfohlen dieMessernacheinander zu montieren um einen kor...

Страница 72: ...me d toile est parfaitement embo t e sur l toile se trouvant l extr mit du moyeu ATTENTION Lavisdefixationdelalameesttrait ethermique ment en classe 8 bien respecter le couple de serrage 1 Lame avec t...

Страница 73: ...maakt de bout los door hem tegen de klok in te draaien en u zet hem vast door met de klok mee te draaien Zet de mesbout er weer op en draai goed aan 62 75 Nm 2 Mes met 6 hoekige ster Het midden van di...

Страница 74: ...pr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig...

Страница 75: ...e post rieure du tracteur Pour le montage proc dez dans le sens inverse du d montage Para retirar el conducto central Retire la ensacadora Retire las tuercas de mariposa 1 Extraiga el conducto central...

Страница 76: ...side of tractor Para Quitar El Cortac sped Retirar el conducto central tal y como se ha descrito anteriormente Colocar el embrague en la posici n DESCONECTADA Bajarlapalancadeelevaci nhastasuposici nm...

Страница 77: ...imo la leva di sollevamento attrezzi Togliere la copertura della puleggia Q Togliere il cavo P premendo la linguetta L Toglierelacinghiadellafalciatricedallapuleggiadifrizione M Smontare la molla E e...

Страница 78: ...ransmission D MONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garezletracteurbien plat Engagezlefreindestationnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la...

Страница 79: ...rizione M IMPORTANTE Verificare che la cinghia scorra in modo ade guatoattraversotuttelescanalaturedellapuleggiadelrasaerba 3 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po sizione massima...

Страница 80: ...e the distance A from bottom edge of blade to the ground The distance should be the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see steps 2 and 3 in Visual Adjustment instructions above 5 Re...

Страница 81: ...enkante zum Boden Der Abstand sollte auf beiden Seiten gleich sein Fig 2 4 Sollte eine Einstellung n tig sein siehe Schritte 2 und 3 in den Anweisungen f r die visuelle Justierung oben 5 berpr fen Sie...

Страница 82: ...m me des deux c t s Fig 2 4 Sivousdevezeffectuerler glage reportez vousaux tapes 2 et 3 des Instruction du r glage visuel qui pr c dent 5 V rifiez nouveau la distance et r glez la au besoin jusqu ce...

Страница 83: ...La distancia tendr a que ser la misma en los dos lados Fig 2 4 Si fuera necesario ajustar ver las fases 2 y 3 en las instrucciones Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesar...

Страница 84: ...la lama di lato emisurareladistanza A intercorrentedalbordoinferiore della lama a terra La distanza deve essere uguale su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione...

Страница 85: ...fstand A van de onderste rand van het mes tot de grond De afstand moet aan beide zijden hetzelfde zijn Fig 2 4 Zie de stappen 2 en 3 van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afge...

Страница 86: ...unternehmen EINBAU 1 Mit dem Einsetzen des Riemens oberhalb der Lenktr ger platte 6 auf der linken Seite der Lenkwelle 7 beginnen HINWEIS Der Riemen muss sich dabei ber der Oberseite der Kupplungs Bre...

Страница 87: ...re del trattore attraverso l apertura posteriore togliere la cinghia del rasaerba dalla puleggia del cambiocondifferenziale 1 edatuttelepuleggedirinvio 2 6 Togliere la cinghia dalle pulegge di rinvio...

Страница 88: ...contacter un r parateur agr de la marque de la transmission MANTENIMIENTO TRANSEJE El transeje ha sido sellado en la f brica y el mantenimiento del fluido no es necesario para la vida del transeje En...

Страница 89: ...ller trocknet bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu f hren dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidbl...

Страница 90: ...l aide de boulons et d crous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso...

Страница 91: ...VAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del ras...

Страница 92: ...nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2...

Страница 93: ...s aff tage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n es...

Страница 94: ...ilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vui...

Страница 95: ...n Sie immer Original Ersatzteile Suivrelaproc duresuivanteunefoislasaisontermin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lava...

Страница 96: ...orden vermeld Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti intervent...

Страница 97: ...97...

Страница 98: ...98...

Страница 99: ...99...

Страница 100: ...12 13 12 TH Printed in U S A...

Отзывы: