background image

13

I. TRAINING

•  Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent 

met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de 

machine.

•  Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de in-

structies, de maaimachine niet gebruiken. Het is mogelijk 

dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan 

de leeftijd van de bestuurder.

•  Maai nooit terwijl mensen, vooral kinderen, of huisdieren 

in de buurt zijn.

•  Bedenk dat de bestuurder of gebruiker verantwoordelijk 

is voor ongelukken of risico’s die andere mensen of hun 

eigendommen kunnen overkomen.

•  Geen passagiers vervoeren.
•  Alle bestuurders dienen vakkundige instructies te ontvan-

gen. Bij dergelijke instructies dient de nadruk te worden 

gelegd op:
-  de noodzaak voor aandacht en concentratie bij het 

werken met zittrekkers;

-  een zittrekker die op een helling wegglijdt, kan niet onder 

controle worden gehouden door te remmen.

De hoofdredenen voor besturingsverlies zijn:

a) onvoldoende houvast;
b)  te snel rijden;
c) ontoereikend remmen;
d)  het soort machine is niet geschikt voor de taak;
e)  gebrek aan kennis van het effect van bodemcondities, 

vooral hellingen;

f)  verkeerd vastkoppelen en verkeerde verdeling van de 

lading.

II. VOORBEREIDING

•  Inspecteer om brandgevaar te voorkomen, of er afvalo-

phopingen zijn bij de tractor, de maaier en achter alle 

beveiligingen en verwijder die – voor het gebruik, als u 

brandstof tankt en aan het einde van iedere maaisessie.

•  Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en een 

lange broek. Gebruik de ma chine niet blootsvoets of terwijl 

u open sandalen draagt.

•  Inspecteer de plek waar de machine zal worden gebruikt, 

grondig en verwijder alle voorwerpen die door de ma chine 

kunnen worden weggeslingerd.

•  WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlambaar.

-  Bewaar brandstof in blikken die speciaal voor dat doel 

zijn bestemd.

-  Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken.
-  Tank voordat u de motor start. Draai de dop nooit van 

de benzinetank af of tank nooit terwijl de motor draait 

of heet is.

-  Als benzine is gemorst, probeer de motor dan niet te 

starten maar haal de machine van de plaats vandaan 

waar u benzine heeft gemorst en zorg dat u geen ont-

stekingsbron teweeg brengt totdat de benzinedampen 

zijn verdreven.

-  Draai de dop van alle brandstoftanks en -blikken weer 

goed vast.

•  Vervang defecte geluiddempers.
•  Inspecteer vóór het gebruik altijd of de messen, mesbouten 

en maai-inrichting niet versleten of beschadigd zijn. Vervang 

versleten of beschadigde messen en bouten in sets om 

het evenwicht in stand te houden.

•  Op machines met meerdere messen dient u eraan te 

denken dat het draaien van één mes andere messen kan 

doen draaien.

III. BEDIENING

•  Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar 

gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen.

•  Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
•  Voordat u de motor gaat starten, moet u alle meshulpstuk-

koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen.

•  Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15°.
•  Denk eraan dat er geen “veilige” hellingen bestaan. Bij het 

rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig te 

zijn. Zo zorgt u ervoor dat de trekker niet omslaat:
-  stop en start niet plotseling bij het op- of afrijden van 

een helling.

-  schakel de koppeling langzaam in, houd de ma chine altijd 

in de versnelling, vooral bij het afrijden van een heuvel;

-  de snelheid van de machine dient op hellingen en in 

scherpe bochten laag te worden gehouden;

-  kijk uit voor bulten en kuilen en andere verborgen gevaren.

-  maai nooit dwars op de helling tenzij de maaier voor dit 

doel is ontworpen.

•  Wees voorzichtig bij het trekken van ladingen of het gebruik 

van zwaar materieel.
-  Gebruik alleen goedgekeurde aanhaakpunten voor een 

trekstang.

-  Beperk de lading tot hetgeen u veilig kunt hanteren.

- Maak geen scherpe bochten. Wees voorzichtig bij 

achteruit rijden.

-  Gebruik contragewicht(en) of wielgewichten wanneer 

dat in de handleiding wordt aangeraden.

•  Kijk uit voor het verkeer wanneer u de weg oversteekt of 

zich nabij een weg bevindt.

•  Stop de messen voordat u andere oppervlakken dan gras 

oversteekt.

•  Voer bij het gebruik van hulpstukken het materiaal nooit af 

in de richting van omstanders en laat niemand in de buurt 

van de machine komen terwijl deze in bedrijf is.

•  Gebruik de maaimachine nooit met defecte beschermkappen 

en schermen of zonder beveiligingsinrichtingen op hun plaats.

•  Verander de instelling van de motorregelaar niet en laat 

de motor niet met te hoge toeren draaien. Als de motor 

met te hoog toerental draait, kan het risico van lichamelijk 

letsel groter worden.

•  Voordat u de bestuurdersstoel verlaat:

-  de aftakas uitschakelen en de hulpstukken neerlaten;

-  naar de vrijloop schakelen en de parkeerrem inschakelen;

-  de motor stoppen en de sleutel verwijderen.

•  Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit, stop de 

motor en maak de bougiekabel(s) los of verwijder het 

contactsleuteltje,
-  voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een verstopte 

afvoer leeg maakt;

-  voordat u de maaimachine controleert, schoonmaakt of 

eraan werkt;

-    nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt. Inspect-

eer de maaimachine op schade en voer reparaties uit 

voordat u de machine weer start en gebruikt;

-   als de machine abnormaal begint te trillen (onmiddellijk 

controleren).

-    vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem Mähwerk 

oder dem Auswurf;

•  Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit tijdens 

transport of als ze niet worden gebruikt.

•  Stop de motor en schakel de aandrijving naar het hulpstuk uit,

-  Voordat u tankt;

-  voordat u de opvangzak verwijdert;

-  voordat u de hoogte verstelt tenzij de hoogte vanuit de 

bestuurdersplaats kan worden ingesteld.

 1. 

Veiligheidsregels 

Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers

BELANGRIJK

: DEZE MAAIMACHINE KAN HANDEN EN VOETEN AMPUTEREN EN VOORWERPEN WEGSLINGEREN. HET NIET 

OPVOLGEN VAN DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES KAN ERNSTIG OF DODELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.

Содержание M125-97T

Страница 1: ...etrieb nehmen Manuel d instructions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea c...

Страница 2: ...ntenance adjustment Mantenimiento ajuste 46 Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien r glages Onderhoud afstelling 7 Troubleshooting B squeda de aver as 75 St rungssuche Ricerca guast...

Страница 3: ...balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can...

Страница 4: ...e mowing IV MAINTENANCE AND STORAGE Keep all nuts bolts and screws tight to be sure the equip ment is in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building wher...

Страница 5: ...ersetzen VordemGebrauchimmermiteinerSichtpr fungsicherstel len da M hmesser Messerschrauben und die M hein heit nicht abgenutzt oder besch digt sind Abgenutzte oder besch digte Messer und Schrauben er...

Страница 6: ...digen quivalenten Werte f r die Aussetzung von Mitarbeitern A 8 berechnen und die Aussetzung ihrer Mitarbeiter entsprechend begrenzen Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien...

Страница 7: ...ILISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n au...

Страница 8: ...s ajust s pour l exposition des travailleurs aux vibrations Il convient aux employeurs de calculer les valeurs quivalentes 8 heures d exposition A 8 et de limiter en cons quence l exposition des trava...

Страница 9: ...sarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados o da ados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da ados de d...

Страница 10: ...lores de exposici n equivalentes a 8 horas A 8 y limitar su exposici n en consecuencia Ponga en conocimiento de los dem s que est cortando el c sped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las...

Страница 11: ...e III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presen...

Страница 12: ...i a un periodo di 8 ore A 8 e limitare di conseguenza l esposizione alle vibrazioni dei lavoratori Informare sempre qualcuno che si sta falciando l erba all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTI...

Страница 13: ...rdat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellinge...

Страница 14: ...de werknemer overeenkomstig te berek enen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kun...

Страница 15: ...ale d clar e par le fabricant du moteur correspond la puissance brute moyenne au r gime sp cifi d un moteur de production typique pour le mod le de moteur mesur selonlesnormesSAEdepuissancebrutedemote...

Страница 16: ...T SURFACES HEISSE OBERFL CHEN SURFACES CHAUDES SUPERFICIES MUY CALIENTES SUPERFICIE ROVENTE HETE OPPERVLAKKEN MAX _90N MAX _150N DRAWBAR LOADING ANH NGESCHIENENLAST CHARGEMENT DE LA BARRE DE TRACTION...

Страница 17: ...NG BEIM M HEN MUSS DAS ABLENKSCHILD ODER DER GANZE GRASAUFFANGBEH LTER MONTIERT SEINCAUTION PRUDENCE L CRAN D FLECTEUR OU L ENSEMBLE DU BAC DE RAMASSAGE DOIT TRE EN PLACE PENDANT L UTILISATON DE LA TO...

Страница 18: ...R SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAM DICA R PIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDI...

Страница 19: ...l interruttore disi curezza 1 sul supporto del sedile N B Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveil igheidsschakelaar 1 op de houder van de zitting 1 ADJUST SEAT Lift up adjustment lever...

Страница 20: ...eliminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria pu causare incendi ACCU INSTALLEREN N B Als deze accu na de maand en het jaar aan...

Страница 21: ...if Fixer les deux c bles l aide des vis et des crous Enduire les c bles de la batterie de gel e de p trole afin d viter la corrosion ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierr...

Страница 22: ...s ruedas calibradoras est n bien ajustadas cuando se encuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora est a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantie...

Страница 23: ...la del deflector 1 y colocar la placa del triturador de basura sobre la abertura Fijar el dep sito de cierre anterior y posterior en el plano de trabajo de la segadora 2 ADVERTENCIA no remover la pant...

Страница 24: ...ttachment Clutch Switch 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel Control Lever 11 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter s...

Страница 25: ...kast 7 Stuurslot contact 8 Parkeerrem 9 Aan en uitschakeling van vrijwiel 11 Chokeregelaar Ubicaci n de los mandos 1 Interruptor de alumbrado si est provisto 2 Acelerador 3 Pedal de freno y de embragu...

Страница 26: ...M haggregats geregelt Vollgas Leerlauf 2 Commande des gaz La commande des gaz permet de faire varier le r gime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames R gime rapide Ralenti 2 Acelerador Se...

Страница 27: ...movimento sono controllate azionando i pedali di avanzamento e di retromarcia 4 Vooruitrijpedaal Pedaal achteruitrijden De richting en snelheid tijdens het rijden wordt bepaald door de vooruitrij en...

Страница 28: ...rs l arri re jusqu sa but e 6 Elevaci n descenso r pidos del equipo de corte Tire de la palanca hacia atr s para levantar r pidamente el equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno etc...

Страница 29: ...teruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ignit...

Страница 30: ...ein de stationnement qui restera dans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking et il s...

Страница 31: ...ota libera si disinserisce automati camente quando viene premuto il pedale del freno frizione 9 Aan en Uitschakeliong van Vrijwiel Om de tractor te trekken of te verplaatsen zonder de hulp van de moto...

Страница 32: ...lir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement vis...

Страница 33: ...nouveau la jauge Contr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back t...

Страница 34: ...st en position de transport en position sup rieure et que le levier pour l embrayage d brayage du carte de coupe est en position de d brayage Arranque del motor Asentarse en el asiento en la posici n...

Страница 35: ...choke uit geldt alleen indien de motor koud is Warmmotor Pushgascontrolhalfwaytofullgasposition Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande des...

Страница 36: ...02927 Turn the ignition key to START position NOTE Do not run the start motor more than 5 seconds at once If the engine will not start wait about 10 seconds before the next try Z ndschl ssel auf STAR...

Страница 37: ...ON WARM UP FOR ONE 1 MINUTE BY PLACING MOTION CONTROL LEVER IN NEUTRAL N POSITION AND RE LEASING CLUTCH BRAKE PEDAL WICHTIG KALTSTART KALTSTART UNTER 4 C 40 F LASSEN SIE DEN MO TORNACHDEMANLASSENERSTE...

Страница 38: ...oussant le levier de commande de relevage vers l avant et embrayer le carter de coupe Choisir la vitesse d avancement en fonction du terrain et de la qualit de coupe d sir e Per avanzare e retrocedere...

Страница 39: ...de ignici n en el sentido de las agujas del reloj en la posici n Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Reverse Operation System ROS Any attempt by the operator to trave...

Страница 40: ...inken Nach jedem Einsatz ist das M haggregat von unten mit Wasser abzusp len 5 Sistema per operazioni in retromarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Quals...

Страница 41: ...distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c s...

Страница 42: ...gr eren Rasen soll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden ge ndert werden damit das gem hte Gras auf die bereits gem hte Fl che geschleudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de rejete...

Страница 43: ...ottle control to fast position Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie den Kupplungshebel f r das Anbauwerkzeug in die Position disengaged...

Страница 44: ...es instructions ci dessous Enfoncer la p dale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA...

Страница 45: ...elante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados incl nela hacia delante y extr igala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en las ranuras correspondientes del chasis Enchufe el...

Страница 46: ...chkeitbehindern sodassderRiemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle Quetschkanten und be weglichen Teile 1 WARNUNG QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem A...

Страница 47: ...i ces mobiles 1 ATTENTION POINTS DE COINCEMENT 2 La Plaque De Direction 3 Syst me de direction tableau de bord pare chocs et faucheuse non illustr s 4 Nettoyez le haut 5 P dale de frein d embrayage Ma...

Страница 48: ...DI RISCHIO 2 Piastra 3 Sistema di sterzo pannello indicatore paraurti e tosaerba non sono illustrati 4 Pulizia del lato superiore 5 Pedale della frizione Del freno Onderhoud N B Om uw tractor in goede...

Страница 49: ...EL ACEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis si...

Страница 50: ...ry 12 4 Volt Minimum Clean battery and terminals Check muffler WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschlu der Wartung einf llen Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden Alle 100 Stund...

Страница 51: ...la batterie 12 4 volts minimum Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions V rification du pot d chappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuandosea...

Страница 52: ...Caricare la batteria 12 4 Volt minimo Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur...

Страница 53: ...S When the engine is running with the ignition switch in the Engine ON positionandtheattachmentclutchengaged any attempt by the operator to shift into reverse should shut off the engine When the engin...

Страница 54: ...da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l o peratore non seduto al suo posto 02828 02828 02...

Страница 55: ...w den neu gesch rften Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mu WICHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mu die Zentrierbohrung des Mes...

Страница 56: ...modo uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura poster...

Страница 57: ...rvice apr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en...

Страница 58: ...ht grip on rod and release slowly Slide mower out from under right side of tractor Entfernen Des M hers DieGer tekupplungauf DISENGAGED L SEN stellen Dr cken Sie den Hebel der Ger tehubvorrichtung gan...

Страница 59: ...liere la leva Smontare la molla D e togliere la leva ATTENZIONE Il massimo la leva caricato a molla Im pugnare il tirante e liberare lentamente Estrarrelafalciatricefacendolascorreresottoillatodestro...

Страница 60: ...stauschen des Antriebsriemens des M hers ENTFERNEN DES ANTRIEBSRIEMENS DES M HERS 1 Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fl che Legen Sie die Handbremse ein 2 Dr cken Sie den Hebel f r den Anh nger...

Страница 61: ...in alle riemschi jfgroeven van de maaiunit loopt 3 Zet de hendel van de hefinrichting in de hoogste positie Pour remplacer la courroie de transmission D MONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TO...

Страница 62: ...bladeatsideandmeasure the distance A from bottom edge of blade to the ground The distance should be the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see steps 2 and 3 in Visual Adjustment ins...

Страница 63: ...tand A von der unteren Klingenkante zum Boden Der Abstand sollte auf beiden Seiten gleich sein Fig 2 4 Sollte eine Einstellung n tig sein siehe Schritte 2 und 3 in den Anweisungen f r die visuelle Jus...

Страница 64: ...ance doit tre la m me des deux c t s Fig 2 4 Sivousdevezeffectuerler glage reportez vousaux tapes 2 et 3 des Instruction du r glage visuel qui pr c dent 5 V rifiez nouveau la distance et r glez la au...

Страница 65: ...hasta el suelo La distancia tendr a que ser la misma en los dos lados Fig 2 4 Si fuera necesario ajustar ver las fases 2 y 3 en las instrucciones Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar...

Страница 66: ...ba posizionare la lama di lato emisurareladistanza A intercorrentedalbordoinferiore della lama a terra La distanza deve essere uguale su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare un...

Страница 67: ...ant en meet de afstand A van de onderste rand van het mes tot de grond De afstand moet aan beide zijden hetzelfde zijn Fig 2 4 Zie de stappen 2 en 3 van de instructies voor het op het oog uitlijnen al...

Страница 68: ...ireilfrenodiparcheggioestaccarelacinghiadallapuleg gia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Sfilare la cinghia verso l alto all asse posteriore 4 Vervangen van de aandrijfriem Verwijd...

Страница 69: ...contacter un r parateur agr de la marque de la transmission MANTENIMIENTO TRANSEJE El transeje ha sido sellado en la f brica y el mantenimiento del fluido no es necesario para la vida del transeje En...

Страница 70: ...evor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu f hren dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Ber hrun...

Страница 71: ...ndeuse l aide de boulons et d crous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras ca...

Страница 72: ...A DI LAVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego...

Страница 73: ...springt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie ent...

Страница 74: ...e des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas ide...

Страница 75: ...il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defec...

Страница 76: ...re suivante une fois la saison termi n e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le mot...

Страница 77: ...worden vermeld Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interven...

Страница 78: ...78...

Страница 79: ...79...

Страница 80: ...11 24 14 BD TH Printed in U S A...

Отзывы: