background image

7

I. CONSIGNES GÉNÉRALES 

   

• 

Avant de mettre la machine en marche, il est impératif de lire, 

comprendre et respecter tous les pictogrammes de sécurité 

appliqués sur la machine et toutes les consignes indiquées 

dans la notice.

• 

N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces mobiles 

et ne les introduisez pas sous la tondeuse. Restez toujours 

éloigné de l'orifice d'éjection.

• 

Seuls des adultes responsables, familiers avec les instructions 

sont autorisés à utiliser la tondeuse.

• 

Avant de procéder à la tonte, éliminez tout objet qui pourrait 

être projeté par la lame (ex : pierres, jouets, fil de fer, etc.).

• 

Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail. 

Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche.

• 

Ne transportez jamais de passagers.

• 

Ne tondez pas en marche arrière, sauf s’il est impossible de 

faire autrement. Avant et pendant la marche arrière, regardez 

toujours le sol derrière vous.

• 

Ne dirigez jamais l’orifice d’éjection vers une personne. Évitez 

l’éjection contre un mur ou un obstacle. L’herbe pourrait être 

renvoyée contre l’utilisateur. Arrêtez la lame avant de passer 

sur du gravier.

•  N’utilisez pas la machine si le bac à herbe, la goulotte 

d’éjection et les autres sécurités ne sont pas en place et en 

état de marche.

• 

Ralentissez avec d’aborder un virage.

• 

Arrêtez toujours le moteur si la machine doit rester sans 

surveillance, même un court instant. Arrêtez toujours les 

lames, serrez le frein de stationnement, éteignez le moteur 

et retirez les clés avant de quitter le siège.

• 

Débrayez la lame lorsque vous ne tondez pas. Éteignez le 

moteur et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces de la 

machine avant de procéder à son nettoyage, d’enlever de 

l’herbe, de retirer le bac ou de libérer la goulotte d’éjection.

• 

Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou sous 

un bon éclairage artificiel.

•  N’utilisez pas la machine sous l’emprise d’alcool, de 

médicaments ou de drogues.

• 

Faites attention à la circulation si vous travaillez le long d’une 

route ou traversez une voie publique.

•  Redoublez de précautions lors du chargement ou du 

déchargement de la tondeuse sur une remorque ou un 

camion.

• 

Portez toujours des lunettes de protection pendant l’utilisation 

de la machine.

• 

D’après les statistiques, un pourcentage élevé des victimes 

d’accidents de tondeuses autoportées sont des utilisateurs 

âgés de plus de 60 ans. Ces utilisateurs doivent évaluer 

leur capacité à conduire la tondeuse dans des conditions de 

sécurité suffisantes pour éviter de se blesser ou de blesser 

des tiers.

ATTENTION ! Pour éviter le démarrage 

accidentel de la tondeuse, débranchez 

et éloignez toujours le fil de la bougie 

avant toute intervention de réglage, de 

transport ou de réparation. 

ATTENTION ! Ne descendez pas une 

pente au point mort pour ne pas risquer 

de perdre le contrôle de la tondeuse.

ATTENTION ! Cette tondeuse autoportée 

n’est pas prévue pour le remorquage 

ni pour l’utilisation de roues lestées. 

Utilisez exclusivement des accessoires 

spécialement conçus pour ce type de 

tondeuse autoportée.

1. Règles de Sécurité

Consignes de sécurité pour l’utilisation de tondeuses autoportées

DANGER: 

LA LAME DE CETTE TONDEUSE AUTOPORTEE PEUT TRANCHER LES MAINS ET LES PIEDS ET PROJETER DES 

OBJETS. LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES DE SECURITE PEUT ENTRAINER DES ACCIDENTS GRAVES, VOIRE MORTELS.

•  Pour éviter les risques d’incendie, éliminez l’herbe, les 

feuilles et autres débris qui pourraient entrer en contact 

avec l’échappement ou le moteur chaud et s’enflammer. Ne 

laissez pas de feuilles ou autres débris s’accumuler sous le 

carter de coupe. Nettoyez toute trace éventuelle d’huile ou 

de carburant avant d’utiliser ou de ranger la machine. Laissez 

refroidir la machine avant de la ranger.

II. TERRAINS EN FORTE DÉCLIVITÉ

Les terrains en forte déclivité sont d’importants facteurs de 

risques. La conduite sur une pente peut être la cause d’une perte 

de contrôle et d’un renversement de la tondeuse autoportée, et 

entraîner des accidents graves, voire mortels. Redoublez de 

prudence sur un terrain en pente. Si vous ne pouvez pas reculer 

en montant la pente ou si vous ne vous sentez pas en sécurité, 

ne procédez pas à la tonte.

•  Tondez dans le sens de la déclivité, en montant ou 

en descendant (15° maxi), mais ne conduisez jamais 

transversalement.

• 

Faites attention aux objets dissimulés et aux trous, sillons, 

bosses, cailloux et autres obstacles. La tondeuse autoportée 

peut se renverser si elle est utilisée sur un terrain accidenté. 

Les herbes hautes peuvent dissimuler des obstacles.

• 

Sélectionnez un bas rapport de vitesse afin de ne pas devoir 

vous arrêter ou changer de vitesse sur la pente.

• 

Ne tondez pas une pelouse mouillée. Les roues pourraient 

patiner.

•  Gardez toujours le levier de vitesse engagé dans les 

descentes. Ne descendez pas de pentes au point mort.

• 

Si le moteur de la tondeuse cale pendant la conduite en 

montant, débrayez la lame, passez la marche arrière et 

reculez lentement.

•  Évitez les démarrages, les arrêts ou les virages sur les 

déclivités. Si les pneus patinent, débrayez la lame et 

descendez lentement la pente.

• 

Sur les pentes, déplacez-vous lentement et progressivement. 

N’accélérez pas, ne ralentissez pas et ne tournez pas 

brusquement ; la tondeuse pourrait se renverser.

• 

Redoublez de prudence si vous utilisez la machine avec des 

bacs à herbe ou d’autres accessoires ; ils peuvent altérer la 

stabilité de la machine.

• 

N’utilisez pas la tondeuse sur des pentes raides.

• 

Ne tentez pas de stabiliser la tondeuse en posant un pied 

au sol.

•  Ne passez pas la tondeuse autoportée à proximité de 

bordures, de fossés ou de talus. La tondeuse autoportée 

pourrait se renverser brusquement si une roue dépasse le 

bord du dénivelé ou si le bord s’affaisse.

III. ENFANTS

ATTENTION : LES ENFANTS PEUVENT ÊTRE BLES-

SÉS PAR CET ÉQUIPEMENT.  Selon l’Académie 

américaine de pédiatrie, il faut que les enfants aient 

au minimum 12 ans avant d’utiliser une tondeuse 

à pousser et au minimum 16 ans avant d’utiliser 

une tondeuse autoportée.

De graves accidents peuvent se produire si le conducteur n’est 

pas attentif aux enfants pouvant se trouver à proximité. Les 

enfants sont souvent attirés par les tondeuses autoportées et 

aiment regarder tondre. Ne supposez jamais que les enfants 

restent en place et qu’ils se trouvent encore à l’endroit où vous 

les avez vus pour la dernière fois.

• 

Éloignez les enfants de la zone de travail et laissez-les sous 

la surveillance d’un autre adulte responsable.

• 

Soyez vigilant et arrêtez le moteur si un enfant entre dans 

la zone de travail.

• 

Avant et pendant la marche arrière, regardez toujours le sol 

derrière vous pour vous assurer qu’aucun enfant n’est présent. 

Содержание M110-77X

Страница 1: ...eur Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Euro 115 91 00 20 Rev 1 Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhaltvertraut bevorSiedieseMaschine benutzen Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de us...

Страница 2: ... Mantenimiento ajuste 44 Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien réglages Onderhoud afstelling 7 Troubleshooting Búsqueda de averías 72 Störungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten 8 Storage Conservación 75 Lagerung Rismessaggio Remisage Stallen We reserve the right to make changes without prior notice Wir behalten uns das Recht vor ohne vorherige ...

Страница 3: ... SLOPE OPERATION Slopes are a major factor related to loss of control and tip over accidents which can result in severe injury or death Operation on all slopes requires extra caution If you cannot back up the slope or if you feel uneasy on it do not mow it Mow up and down slopes 15 Max not across Watch for holes ruts bumps rocks or other hidden objects Uneven terrain could overturn the machine Tal...

Страница 4: ...e working condition Nevertamperwithsafetydevices Checktheirproperoperation regularly Keep machine free of grass leaves or other debris build up Clean oil or fuel spillage and remove any fuel soaked debris Allow machine to cool before storing If you strike a foreign object stop and inspect the machine Repair if necessary before restarting Never make any adjustments or repairs with the engine runnin...

Страница 5: ...achen können Vermeiden Sie dass sich unter dem Mähdeck Blätter und anderer Unrat ansammeln können Entfernen Sie ausgelaufenes Öl oder Benzin bevor Sie die Maschine in Betrieb setzen oder abstellen Lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es abstellen WARNUNG Ziehen Sie immer den Zündkerzenstecker ab und legen Sie den Stecker so dass er die Zündkerze nicht berühren kann Damit verhindern Sieeinenunvo...

Страница 6: ...ile bei Bedarf durch vom Hersteller empfohlene Ersatzteile Die Messerklingen des Mähers sind scharf Umwickeln Sie die Messer oder tragen Sie Handschuhe und gehen Sie bei der Wartung sehr vorsichtig vor Kontrollieren Sie häufig die Bremsen Einstellungen und Wartung laut Anweisungen ausführen Ersetzen Sie bei Bedarf die Aufkleber mit Sicherheits und Bedienanweisungen Vergewissern Sie sich vor dem St...

Страница 7: ...DES OBJETS LENON RESPECTDECESCONSIGNESDESECURITEPEUTENTRAINERDESACCIDENTSGRAVES VOIREMORTELS Pour éviter les risques d incendie éliminez l herbe les feuilles et autres débris qui pourraient entrer en contact avec l échappement ou le moteur chaud et s enflammer Ne laissez pas de feuilles ou autres débris s accumuler sous le carter de coupe Nettoyez toute trace éventuelle d huile ou decarburantavant...

Страница 8: ...e bouchon et vissez le à fond ENTRETIEN GÉNÉRAL Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé Assurez vous que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain que la machine est sans danger Ne forcez jamais un dispositif de sécurité Contrôlez régulièrement le fonctionnement des dispositifs de sécurité Gardez la tondeuse propre en éliminant l herbe les feuilles ou autres ...

Страница 9: ...idad de manejar el cortacésped con asiento de una manera que no ponga en peligro su integridad ni la de otras personas Mantenga la máquina limpia de hierba hojas y otras acumulaciones de desechos que puedan arder al entrar en contacto con piezas calientes del escape o del motor No permita que la plataforma del cortacésped se abra paso entre hojas y otros desechos que puedan acumularse en la máquin...

Страница 10: ...del depósito y apriételo con firmeza MANTENIMIENTO GENERAL No utilice la máquina en recintos cerrados Mantenga bien apretados todos los tornillos y tuercas para asegurarse de que el equipo está en condiciones de uso seguras No manipule los dispositivos de seguridad Compruebe su funcionamiento correcto de manera periódica Mantenga la máquina limpia de hierba hojas y otras acumulaciones de desechos ...

Страница 11: ...izzare il rasaerba con un grado di sicurezza sufficiente per proteggere sé stessi e gli altri dal rischio di gravi infortuni Tenere la macchina pulita da accumuli di erba foglie o altri detriti che al contatto con il condotto di scarico o con componenti caldi del motore potrebbero incendiarsi Non lasciare che il coprilama trascini foglie o altri detriti formando accumuli Pulire le eventuali fuoriu...

Страница 12: ...tringerlo accuratamente MANUTENZIONE GENERALE Non azionare mai la macchina in un area chiusa Verificarechedadi bullonievitisianobenstrettipermantenere l apparecchiatura in buone condizioni operative Non manomettere mai i dispositivi di sicurezza Controllare regolarmente il loro corretto funzionamento Tenere la macchina pulita da erba foglie o altri detriti che si accumulano al suo interno Pulire l...

Страница 13: ...oeden Houd de machine vrij van gras bladeren of ander vuil dat zich kan ophopen en de hete uitlaat of motoronderdelen kan raken en vlam kan vatten Ploeg niet door bladeren of ander vuil om deze ophoping te voorkomen Zorg dat gemorste olie ofbrandstofisschoongemaaktvoordatudemachinebedient of opslaat Laat de machine afkoelen voordat u deze opslaat II BEDIENING OP EEN HELLING Hellingen zijn de groot...

Страница 14: ...t Saboteer de veiligheidsinrichtingen nooit Controleer hun juiste werking regelmatig Houd de machine vrij van gras bladeren of ander vuil dat zich kan ophopen Verwijder gemorste olie of brandstof meteen en verwijder vuil dat doordrenkt is van brandstof Laat de machine afkoelen voordat u deze opslaat Als u op een vreemd voorwerp stuit stop dan en inspecteer de machine Repareer de machine indien nod...

Страница 15: ...oteur Pour plus d informations contacter le fabricant du moteur Cumple las estipulaciones y enmiendas actuales de las di rectivas y normas que se indican en la tabla de prestaciones del producto Lapotencianominal segúnlodeclaraelfabricantedelmotor es la salida media de potencia bruta a las RPM especificadas de un motor de serie típico para el modelo de motor medida según las normas SAE sobre poten...

Страница 16: ...aceite 27 Oz 0 8 L Bujía Champion RC12YC Espacio 030 0 76 mm CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Capacité et type d essence 5 67 Litre 1 5 Gallons Sans plomb ordinaire Type d huile API SJ SN SAE 30 au dessus de 0 C 32 F SAE 5W30 en dessous de 0 C 32 F Capacité du réservoir d huile 27 Oz 0 8 L Bougie Champion RC12YC Écart 030 0 76 mm SPECIFICHE TECNICHE DEL PRODOTTO Tipo di benzina e capacità 5 67 Litro 1 ...

Страница 17: ...HOT SURFACES HEISSE OBERFLÄCHEN SURFACES CHAUDES SUPERFICIES MUY CALIENTES SUPERFICIE ROVENTE HETE OPPERVLAKKEN MAX _90N MAX _150N DRAWBAR LOADING ANHÄNGESCHIENENLAST CHARGEMENT DE LA BARRE DE TRACTION CARGA DE LA BARRA DE ENGANCHE CARICO DI TRAZIONE DELLA BARRA BELASTING OP TREKHAAK SOUND POWER LEVEL GERÄUSCHPEGEL NIVEAU DE PUISSANCE ACCOUSTIQUE NIVEL DE LA POTENCIA ACÚSTICA LIVELLO DELLA POTENZA...

Страница 18: ...aadpleeg de handleiding voor Veilige gebruiksprocedures Risk of fire due to debris buildup Brandgefahr durch Ansammlung von Mährückständen Risque d incendie provoqué par l accumulation de débris Riesgo de incendio debido a acumulación de restos y escombros Rischio di incendio a causa di un accumulo di sporco Brandgevaar door de ophoping van afval WARNING Read Engine Owner s Manual Fire hazard Pois...

Страница 19: ...OLO RIPARARE GLI OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI ZU VERMEIDEN FUNKEN FEUER RAUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE AUGEN UNVER ZÜGLICH MIT WASSER AUSSPÜLEN SOFORT ÄRZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOEL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAMÉDICA RÁPIDAM ENTE...

Страница 20: ... Batteria Accu Bolts Bolzen Boulons Pernos Bulloni Bouten Nuts Muttern Écrous Tuercas Dadi Moeren Keys Schlüssel Clés Llaves Chiavi Sleutels Slope Sheet Hang Blatt Tôle inclinée Hoja de pendientes Foglio inclinato Hellingsschema Seat Sitz Siège Asiento Sedile Zitting Knob Drehknopf Bouton Perilla Manopola Knop Cup Washer Unterlegscheibe schalenförmig Rondelle à collerette Arandela de copa Rondella...

Страница 21: ...ter dem Sitz 1 angeordnet Die Batterie wurde vor der Installation voll aufgeladen CONTRÔLE DE LA BATTERIE Vérifiez que la batterie est solidement fixée et que tous les fils sont bien branchés La batterie 2 se trouve sous le siège 1 La batterie a été chargée en usine avant son installation COMPROBACIÓN DE LA BATERÍA Compruebe que la batería está bien asegurada y que todos los cables están bien cone...

Страница 22: ...zo 10 Premere il volante 5 sull albero 10 inserire la rondella grande 4 la rondella di arresto 3 il bullone 2 e stringere bene Fissare a scatto l inserto del volante 1 al centro del volante 5 HET STUUR INSTALLEREN Schuif de verlengas 9 op de stuuras 10 Schuifdeschuimrubberenbescherming 8 vandestuuras over de stuuras 10 Plaats de stuurhuls 7 over de stuuras 10 en duw hem omlaag om hem vast te zette...

Страница 23: ...églage 2 Asiento Remuevalamanilladeajusteylaarandelaplanaqueaseguran elasientoalempaquedecartónypóngalosdeladoparapoder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cartón Remueva y desechese del embalaje de cartón Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bulón de la espalda esté posici...

Страница 24: ...of het deflectorscherm op zijn plaats zit FISSAGGIO DEL DEFLETTORE Sganciare gli elastici 1 che fissano la parte inferiore 2 alla copertura per le foglie 3 Sollevare la copertura per le foglie 3 Attaccare il deflettore 4 alla staffa con cerniera 5 Appoggiare la copertura per le foglie 3 sul deflettore 4 Attaccareglielastici 1 daldeflettore 4 allaparteinferiore 2 AVVERTENZA Non azionare il rasaerba...

Страница 25: ...ning Of Controls 1 Throttle Choke Control 2 Brake and Clutch Pedal 3 Motion Control Lever 4 Deck Clutch Lever 5 Height Adjustment Lever 6 Ignition Lock 7 Parking Brake Lever Anordnung der Bedienelemente 1 Gas und Kaltstarthebel 2 Brems und Kupplungspedal 3 Antriebshebel 4 Mähdeck Kupplungshebel 5 Hebel Höheneinstellung 6 Zündschloss 7 Feststellbremshebel 1 2 5 3 4 6 7 ...

Страница 26: ...lanca de control del movimiento 4 Palanca de embrague de la plataforma 5 Palanca de ajuste de altura 6 Bloqueo del encendido 7 Palanca del freno de estacionamiento Posizioni dei comandi 1 Comando gas choke 2 Pedale del freno frizione 3 Leva del cambio 4 Leva frizione del rasaerba 5 Leva di regolazione dell altezza 6 Blocco accensione 7 Leva del freno di stazionamento Positie van de regelingen 1 Ga...

Страница 27: ... trouve en position avancée la fonction de démar rage est activée Starter Régime rapide Ralenti 1 Mandos del acelerador y del estrangulador El control del acelerador estrangulador regula el régimen del motor y la velocidad de las cuchillas Si la palanca está en la posición de avance la función del estrangulador está activa Estrangulador Posición de plena aceleración Posición de ralenti 1 Comando g...

Страница 28: ...t De Frein En appuyant sur cette pédale la transmission se débraye et le frein entre en action simultanément 2 Pedal De Freno Y De Embrague Al apretarlo se frena el vehículo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteniéndose la propulsión 2 Pedale Freno Frizione Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione 2 Rem En Koppelingspedaal Als de pedaal ingedrukt wo...

Страница 29: ...e déplacé directement entre les positions 1 et 4 afin d obtenir la vitesse souhaitée 3 Palanca de control del movimiento Esta palanca tiene seis posiciones 4 Velocidad máxima 3 Velocidad rápida de avance 2 Velocidad media de avance 1 Velocidad lenta de avance N Neutral punto muerto R Marcha atrás La palanca se puede desplazar directamente entre 1 y 4 para utilizar la velocidad requerida 3 Leva del...

Страница 30: ...ssione si allenta e la rotazione della lama rallenta per l azione delle ganasce dei freni sulla puleggia 4 Hendel voor maaidekkoppeling Beweeg de hendel voor maaidekkoppeling vooruit om de maaimessen in te schakelen waarbij de aandrijfriem wordt aangespannen en de messen beginnen te draaien Als de hendel voor maaidekkoppeling achteruit wordt bewogen wordt de aandrijfriem uitgeschakeld en komt de r...

Страница 31: ...achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 6 Ignition Lock There are four different positions for the ignition key OFF All electric current broken ROS ON ReverseOperationSystem ROS connected ON Electric current connected START Start motor connected ReverseOperationSystem ROS Allowsoperationofmower deck ...

Страница 32: ...i restera dans sa position verrouillée en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pé dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit déverrouillé et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos 7 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente Apriete el pedal del freno hasta el fondo 1 Tire de la palanca de...

Страница 33: ...iller neck Do not overfill Use fresh clean regular gasoline with a minimum octane rating of 91 RON 87 AKI in U S Do not mix oil with gasoline Purchase fuel in quantities that can be used within 30 days to ensure fuel freshness WARNING Petrol is highly flammable Proceed with care and fill up with petrol outdoors Do not smoke when filling with petrol or fill up when the engine is warm Do not overfil...

Страница 34: ...city and oil type see PRODUCT SPECIFICATIONS section of this manual Do not overfill Der Ölstand sollte zwischen den beiden Markierungen auf dem Messstab liegen Füllen Sie bei Bedarf Öl bis zur oberen schraffierten Markierung am Messstab nach Die ungefähre Kapazität und Ölsorte finden Sie im Abschnitt PRODUKT DATEN in diesem Handbuch Überfüllen Sie den Behälter nicht Tire air pressure Checkthetirep...

Страница 35: ...la posizione di trasporto in alto e la leva frizione del rasaerba 1 sia nella posizione di disinnesto Motor starten Zorg dat de hoogteafstelling 2 van de maaier zich in de transportstand bovenste stand staat en dat de hendel voor maaidekkoppeling 1 uitgeschakeld is 1 2 Pressdowntheclutch brakepedalcompletelyandholddown Make sure that the motion control lever is in neutral N Drücken Sie das Kupplun...

Страница 36: ... gas su choke Bij een koude motor Schuif de gashendel naar boven tot de eindpositie choke Warmmotor Pushgascontrolhalfwaytofullgasposition Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande des gaz à mi distance de sa position d accélération maximale Moter caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de su recorrido hacia la posición de plenos gase...

Страница 37: ... Wenn der Motor nicht anspringt vor dem nächsten Anlaßversuch ca 10 Sekunden warten Tourner la clef de contact en position de démarrage START REMARQUE Nepasfairetournerledémarreurpendantplusde5secondes à la fois Si le moteur ne démarre pas attendre une dizaine de secondes avant de refaire un essai de démarrage Ponga la llave de encendido en la posición de arranque START NOTA No haga funcionar el m...

Страница 38: ...u terrain et aux résultats de coupe requis Relâchez progressivement la pédale de frein d embrayage Conducción Desplace hacia delante la palanca de ajuste de altura 1 para bajar la plataforma del cortacésped Para accionar la cuchilla desplace hacia delante la palanca de embrague de la cuchilla 2 Seleccione una velocidad de desplazamiento adecuada para el terreno y los resultados de corte previstos ...

Страница 39: ...dusystèmeROS tournezlaclé de contact vers la droite sur la position de fonctionnement normal RÜCKWÄRTSFAHRT ROS Ihr Aufsitzmäher ist mit einer Vorrichtung zur Rückwärts fahrt ROS ausgestattet Bei einem Versuch des Fahrers mit eingekuppeltem Mähdeck rückwärts zu fahren wird automatisch der Motor abgeschaltet ausgenommen der Zündschlüssel steht in Stellung ROS ON WARNUNG Es wird strikt davon abgerat...

Страница 40: ...rante la retromarcia Portare lentamente la leva del cambio nella posizione di retromarcia R per mettere in movimento il trattore Quando il sistema ROS non serve più ruotare la chiave di accensione in senso orario nella posizione del motore acceso ON REVERSE OPERATION SYSTEM ROS Uw maaier is uitgerust met een Reverse Operation System systeem voor achteruit ROS Elke poging van de bediener om achteru...

Страница 41: ...meuble Rincez soigneusement au jet le carter de coupe après chaque utilisation notamment au dessous Consejos sobre el corte Elimine del terreno piedras y otros objetos que puedan salir despedidos por la acción de la cuchilla Localice y marque la ubicación de piedras y otros objetos fijos para no colisionar con ellos Empiece con una altura de corte elevada y vaya reducié ndola hasta alcanzar el res...

Страница 42: ... größeren Rasen soll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden geändert werden damit das gemähte Gras auf die bereits gemähte Fläche geschleudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de rejeter l herbe loin desmassifsetdesallées Pourlesgrandespelouses changer de sens tous les 2 ou 3 tours pour que l herbe soit rejetée sur la surface déjà tondue comme le montre la figure ci dessus Conduzc...

Страница 43: ...st position Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors KuppelnSiedasMähdeckaus BewegenSiedieGassteuerung auf die fixe Position zwischen halber und voller Geschwin digkeit Heben Sie das Mähgerät hoch und drehen Sie den Zündschlüssel auf STOP Position Arrête le moteur Débrayez le carter de coupe à l aide du levier Déplacez la commande des gaz à mi chemi...

Страница 44: ... la pédale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement Déplacer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de es...

Страница 45: ...eck to see all bolts nuts and cotter pins are in place and secure Check the battery terminals and vents Recharge slowly at 6 amperes if needed Clean air screen Keep riding mower free of dirt and chaff to prevent engine damage or overheating Check brake operation Cleaning We do not recommend using a garden hose or pressure washer to clean your riding mower unless the engine and transmission are cov...

Страница 46: ...sadores estén en su sitio y bien seguros Controlarlabatería losbornesylosorificiosdeventilación Recargar lentamente a 6 amperios Limpiar el filtro de aire Mantener el tractor libre de suciedad a fin de evitar daños o sobrecalentamientos del motor Controlar el funcionamiento del freno Limpieza Se recomienda no utilizar una manguera de jardín ni el lavado a presión para limpiar el tractor a menos qu...

Страница 47: ...t la vidange l huile sera très chaude Soulevez le couvercle du moteur 3 Enlevez le bouchon de remplissage de l huile avec jauge 2 Veillez à ne pas laisser pénétrer de saletés dans le moteur lors de la vidange Placez un récipient pour récolter l huile Enlevez le bouchon de vidange 1 et drainez l huile dans le récipient Après avoir vidangé l huile complètement replacez le bouchon de vidange d huile ...

Страница 48: ... vuil in de motor komt tijdens het vervangen van de olie Zet een houder neer om de olie in op te vangen Verwijder de aftapdop 1 en laat de olie in de houder lopen Nadat de olie volledig afgevoerd is plaatst u de olieaf tapdop 1 terug en draait u deze stevig dicht Vul de motor bij met olie via de olievul peilstokopening 2 Vul langzaam bij Gebruik de meter op de olievuldop peilstok 2 om het oliepeil...

Страница 49: ...lacement Service more often when operating in dirty or dusty conditions Motoröl wechseln Schmieren Sie die Achsen Spindeln und die Zugstange Bremskontrolle Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luftfilters auswechseln Kühllamellen des Motors reinigen Zündkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Laden Sie die Batterie auf mindestens 12 4 Volt Batterie und Batteriepole reinigen Schalld...

Страница 50: ...endeur local pour commander une pièce de rechange Nettoyez l élément plus souvent en cas d utilisation dans un environnement sale ou poussiéreux Cada 8 horas Cada 25 horas Cada 50 horas Cada 100 horas Cuando sea necesario INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cambio de aceite del motor Lubricar ejes manguetas y piñón y cremallera Comprobación del funcionamiento de...

Страница 51: ...ambi di riparazione o contattare il rivenditore locale per ordinare un pezzo sostitutivo Intervenire più frequentemente quando si lavora in ambienti polverosi o sporchi Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur Om De 100 Uur SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Motorolie vervangen Assen spillen en tandheugel smeren Remwerking controleren Ventilatiescherm schoonmaken Papiere...

Страница 52: ...he arrière fonctionnent correctement Si votre tondeuse autoportéenefonctionnepascommedécritdanscettenotice corrigez immédiatement le problème Le moteur ne doit pas démarrer si la pédale du frein n est pas complètement appuyée et si l embrayage du carter de coupe n est pas débrayé CONTRÔLE DU CAPTEUR DE PRÉSENCE DU CON DUCTEUR Moteur allumé si le conducteur se lève de son siège sans avoir d abord e...

Страница 53: ...r niet functioneert naar behoren verhelp het probleem dan onmiddellijk De motor mag niet gestart worden tenzij het remped aal volledig is ingedrukt en de koppelingsregeling van aangekoppelde apparaten zich in de uitgeschakelde stand bevindt OPERATOR PRESENCE SYSTEM CONTROLEREN Wanneer de motor draait moet iedere poging van de bediener om de zitting te verlaten zonder eerst de par keerrem in te sch...

Страница 54: ... un filtre à air sale Nettoyez le filtre à air plus souventencasd utilisationdansdesconditionspoussiéreuses LUCHTSCHERM REINIGEN Het luchtscherm zit over de luchtlinlaatventilator die zich bovenop de motor bevindt Het luchtscherm moet vrij van vuil en kaf worden gehouden om te voorkomen dat er motorschade ontstaat door oververhitting Reinig met een staalborstel of perslucht om vuil en vastzittende...

Страница 55: ...de fixation de la lame a été soumise à un traitement thermique Extracción de la cuchilla Eleve el cortacésped al máximo para poder acceder a la cuchilla NOTA Protéjaselasmanosconguantesoenvuelvalacuchilla con un paño grueso Extraiga el perno 1 de la cuchilla girándolo de derecha a izquierda Instale la cuchilla nueva 2 con la frase grabada This Side Up enfrentada a la plataforma y el conjunto del m...

Страница 56: ...k out from under side of mower Ausbau des Mähdecks DenMähdeck KupplungshebelaufPosition AUSGEKUP PELT stellen Den Hebel der Schnitthöhe nach vorn schieben um das Mähdeck in die niedrigste Stellung zu bringen Entfernen Sie die Spindelabdeckung 4 DieHaltestifte 1 desvorderenlinkenundrechtenTräger arms 11 des Mähdecks entfernen Die Befestigungsschraube 3 des vorderen Mähdecks an der hinteren Justiers...

Страница 57: ...anteriore sinistro 11 Rimuovere il bullone 3 che tiene in posizione l asta di livellamento longitudinale del coprilama 2 Rimuovere 7 il perno che tiene in posizione il braccio articolato di sollevamento del coprilama 8 Rimuovere il bullone 6 che tiene in posizione l asta di livellamento trasversale del coprilama 5 Rimuovere la cinghia 10 dalle pulegge 9 Sfilare il coprilama dal lato inferiore del ...

Страница 58: ...n auf ebenem Boden Sicherstellen dass die Reifen korrekt aufgepumpt sind siehe Abschnitt Reifendruck Die Einstellung Ihres Mähers ist nicht möglich wenn der Reifendruck zu hoch oder zu niedrig ist Niveauregelung beider Seiten Heben Sie den Mäher in die höchste Position an DenAbstand A zwischenderunterenKantedesMähers 2 und dem Boden an den vorderen Ecken des Mähers messen Um die rechte Seite des M...

Страница 59: ...veau le réglage transversal NIVELACIÓN DE LA CARCASA DEL CORTA CÉSPED Ajuste el cortacésped después de situarlo en un terreno nive lado Compruebequeelinfladodelosneumáticosesadecuado consulte el valor de PSI correcto en el lateral del neumático Si el inflado de los neumáticos es excesivo o insuficiente no será posible ajustar correctamente el cortacésped Ajuste de lado a lado Eleve el cortacésped ...

Страница 60: ...o orario Quando la distanza F è da 1 8 a 1 2 inferiore sul lato anteriore rispetto al posteriore stringere il dado 6 e il dado 8 del braccio articolato anteriore NOTA Ogni giro completo del dado 8 modifica la distanza F di circa 3 8 Ricontrollare la regolazione trasversale MAAIERBEHUIZING WATERPAS INSTALLEREN Stel de maaier af terwijl deze is geparkeerd op een vlakke ondergrond of parkeerplek Zorg...

Страница 61: ...ront wheel axles 1 front spindles 2 and rack and pinion 3 should be properly lubricated with grease EJE MANGUETAS Y PIÑÓN Y CREMALLERA Los ejes de las ruedas delanteras 1 las manguetas delanteras 2 y el piñón y la cremallera 3 deben lubri carse convenientemente con grasa ASSE MANDRINI CORONA E PIGNONE Gli assi delle ruote anteriori 1 i mandrini anteriori 2 e la corona e il pignone 3 devono essere ...

Страница 62: ...rotate freely Remove belt from rear drive pulley AUSTAUCH DES TREIBRIEMENS DES MÄHWERKS AUSBAU DES TREIBRIEMENS Parken Sie den Aufsitzmäher auf ebenem Boden Ziehen Sie die Feststellbremse an Senken Sie den Mäher in die niedrigste Position Die Spindelabdeckung 1 vom Mähdeck abnehmen Den hinteren Riemenhalter 2 aus dem Gerät ausbauen Den Riemen 3 vorsichtig über der Oberseite der Spindel des Schneid...

Страница 63: ...iore 2 dall unità Arrotolare con cura la cinghia 3 sopra il portapezzo di taglio Togliere la cinghia dalle pulegge di rinvio 4 Verificare che le pulegge di rinvio 4 ruotino liberamente Rimuovere la cinghia di trasmissione dalla puleggia posteriore AANDRIJFRIEM MAAIMESSEN VERVANGEN AANDRIJFRIEM MAAIER VERWIJDEREN Parkeer de maaier op een vlakke ondergrond Stel de parkeerrem in Breng de maaier naar ...

Страница 64: ... Bitte kontaktieren Sie dazu ein qualifiziertes Service Center VERIFICA DEI FRENI Qualora avelocitàelevataeconlamarciasuperioreinnestata per arrestare il trattore rasaerba su una superficie piana e asciutta di cemento o asfaltata siano necessari più di quattro 4 piedi si consiglia di sottoporre i freni a revisione È anche possibile controllare i freni procedendo come segue Parcheggiareiltrattorera...

Страница 65: ...EN Stellen Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche ab Feststellb remse anziehen AUSBAU DES ANTRIEBSRIEMENS bauen Sie die Hinterachsabdeckung ab HINWEIS Beobachten Sie die gesamte Bewegung des Antrieb sriemens und die Position aller Riemenführungen und Riemen halterungen Lösen Sie die Spannfeder an der linken Seitenplatte Ziehen Sie den Keilrippenriemen aus der Nut in der Getrie beriemenscheibe und...

Страница 66: ... arrière 1 Couvercle d essieu arrière 2 Poulie motrice 3 Galet tendeur 4 Bras de retenue 5 Poulie de transmission 6 Ressort tendeur 7 Courroie de transmission 1 Cubierta del transeje posterior 2 Polea del motor 3 Polea guía 4 Brazo de embrague 5 Polea de transmisión 6 Muelle tensor 7 Correa de transmisión PARA SUSTITUIR LA CORREA DE TRANSMISIÓN Estacione el tractor en una superficie plana Accione ...

Страница 67: ...anto occorre per posizionare correttamente la cinghia nella ruota scanalata Far passare la cinghia sopra la parte superiore della puleggia ditrasmissioneeinserirlanellaruotascanalatadellapuleggia di trasmissione Controllare che la cinghia sia ALL INTERNO del dispositivo di fissaggio della cinghia fissato alla piastra laterale sinistra Collegare la molla di tensionamento alla piastra laterale sinis...

Страница 68: ... schneller trocknet bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu führen dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Berührung kamen getroffen werden Ersetzen Sie daher einen gebrochenen oder fehlenden Waschanlagen Anschluss Fitting sofort und nehmen Sie den Rasenmäher erst nach dem Austausch wieder in ...

Страница 69: ...ns la tondeuse à l aide de boulons et d écrous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso Desplace el tractor a un punto nivelado y despejado del prado cerca de un grifo al que pueda conectar la manguera IMPORTANTE Compruebe que el conducto de descarga del tractor queda o...

Страница 70: ... LAVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba Condurre il trattore su un area sgombra e pianeggiante del prato posizionandolo sufficientemente vicino a un rubinetto dell acqua per potervi collegare il tubo di irrigazione IMPORTANTE Assic...

Страница 71: ...ez le pneu et remonter EXTRACCIÓN DE LA RUEDA PARA REPARARLA RUEDA DELANTERA Bloquee el eje delantero de manera segura Retire la cubierta antipolvo 1 el aro de retención 2 y la arandela 3 para poder extraer la rueda Repare la rueda y vuelva a montarla Vuelva a colocar la arandela y el aro de retención cor rectamente en la ranura del eje RUEDA TRASERA Bloquee el eje trasero de manera segura Retire ...

Страница 72: ...lt slipping Motor springt nicht an 1 Kein Kraftstoff im Kraftstofftank 2 Stopfen defekt 3 Stopfenverbindung defekt 4 Schmutz im Vergaser oder im Kraftstoffrohr Anlassermotor dreht den Motor nicht 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen dem Kabel und dem Bat teriepol 3 Verbindungs Trennungssteuerung in falscher Position 4 Hauptsicherung durchgebrannt 5 Zündschloss defekt 6 Sicherheitskont...

Страница 73: ...auvais affûtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas à l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulée sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du côté droit et du côté gauche 6 Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé 7 La courroie d entraînement du carter de coupe patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de aver...

Страница 74: ...rilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is defec...

Страница 75: ...teunefoislasaisonterminée En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyerl ensembledelamachineetplusparticulièrement l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peinture qui s avèreraient nécessaires afin d éviter la corro...

Страница 76: ...t op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utilizzare acquaadaltapressione L acquapuòinfiltrarsinelmotoree nel sistema di trasmissione riducendo quindi...

Страница 77: ...wered ride on lawn mower with seated operator conforms to the example that underwent examination INHALT DER EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir Husqvarna AB SE 561 82 Huskvarna SCHWEDEN erklären in alleiniger Verantwortung dass das Gerät Folgendem genügt Beschreibung Mit Verbrennungsmotor betriebener Aufsitzrasenmäher Bediener sitzend Marke McCulloch Plattform Typ Modell M110 77X Charge Seriennummer ab B...

Страница 78: ...a CE La tondeuse autoportée alimentée par moteur à combustion pour conducteur assis fournie correspond à l exemplaire soumis à l examen CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros Husqvarna AB SE 561 82 Huskvarna SUECIA declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto representado Descripción Cortacésped con asiento de motor de combustión Marca McCulloch Plataforma tipo...

Страница 79: ... Il trattorino rasaerba con motore a combustione e operatore seduto è conforme agli esemplari sottoposti a omologazione INHOUD VAN DE EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij Husqvarna AB SE 561 82 Huskvarna ZWEDEN verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het gerepre senteerde product Beschrijving Zitmaaier met verbrandingsmotor Merk McCulloch Platform Type Model M110 77X Partij Serienumme...

Страница 80: ...01 05 18 CL Printed in U S A ...

Отзывы: