background image

98                              

Le moteur ne démarre pas

1.  Manque de carburant dans le réservoir.

2.  Bougie d'allumage défectueuse.

3.  Le câblage de la bougie d'allumage défectueux.

4.  Il y a des impuretés dans le carburateur ou dans le circuit 

du carburant.

Le démarreur n'entraîne pas le moteur

1.  La batterie est déchargée.

2.  Mauvais contact entre les cosses des câbles de batterie 

et les bornes de la batterie.

3.  Le levier de commande d'embrayage/débrayage n'est 

pas en bonne position.

4.  Le fusible principal est hors d'usage.

5.  Le contacteur de démarrage est endommagé.

6.  Le contacteur de sécurité sur la pédale d'embrayage/

frein est défectueux ou endommagé.

7.  La pédale d'embrayage/frein n'est pas suffisamment 

enfoncée.

Le moteur ne tourne pas régulièrement

1.  Un rapport de vitesse trop élevé est enclenché.

2.  La bougie est défectueuse.

3.  Le carburateur est mal réglé.

4.  Le filtre à air est colmaté.

5.  La mise à l'air libre du réservoir est bouchée.

6.  Le réglage de l'allumage est incorrect.

7.  Il y a des impuretés dans le circuit de carburant.

Le moteur manque de puissance

1.  Le filtre à air est colmaté.

2.  La bougie d'allumage est défectueuse

3.  Il y a des impuretés dans le circuit de carburant.

4.  Le carburateur est mal réglé.

Le moteur chauffe

1.  Le moteur est en surcharge.

2.  La prise d'air ou les ailettes de refroidissement sont 

colmatées.

3.  La turbine de refroidissement est endommagée.

4.  Le niveau d'huile est trop bas ou il n'y a pas d'huile dans 

le moteur.

5.  Le réglage de l'allumage est incorrect.

6.  La bougie d'allumage est défectueuse.

La batterie ne charge pas

1.  Le fusible est hors d'usage.

2.  Une ou plusieurs cellules sont endommagées.

3.  Mauvais contact entre les bornes de la batterie et les 

cosses des câbles de batterie.

L'éclairage ne fonctionne pas

1.  Le connecteur du câble des phares ne doit pas être relié.

2.  Les ampoules sont grillées.

3.  L'interrupteur de commande est défectueux.

4.  Il y a un court circuit dans le faisceau de raccordement.

Le tracteur vibre

1.  Les lames de coupe sont mal fixées ou mal positionnées.

2.  Le moteur est mal fixé.

3.  Un déséquilibre est apparue à la suite de l'endommagement 

d'une ou de plusieurs lames de coupe ou à la suite d'un 

mauvais affûtage.

Coupe irrégulière

1.  Mauvais affûtage des lames de coupe.

2.  Le carter de coupe n'est pas à l'horizontale.

3.  L'herbe est haute et humide.

4.  L'herbe est accumulée sous le carter de coupe.

5.  La pression de gonflage des pneumatiques n'est pas 

identique du côté droit et du côté gauche.

6.  Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé.

7.  La courroie d'entraînement du carter de coupe patine.

7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías. 

El motor no arranca

1.  No hay combustible en el depósito.

2.  La bujía es errónea.

3.  La conexión de la bujía está defectuosa.

4.  Hay suciedad en el carburador o en el tubo de com bus-

 ti ble.

El motor de arranque no hace girar al motor

1. Batería 

descargada.

2.  Mal contacto entre cable y borne de batería.

3.  La palanca de acoplamiento/desacoplamiento en mala 

posición.

4.  Fusible principal estropeado.

5.  Cerradura de encendido estropeada.

6.  Contacto de seguridad para pedal de embrague/freno 

estropeado.

7.  Pedal de embrague/freno no apretado.
 

El motor funciona irregularmente

1.  Acoplada una marcha demasiado alta.

2.  La bujía está estropeada.

3.  El carburador está mal ajustado.

4.  El filtro de aire está obturado.

5.  El orificio de ventilación del depósito de com bus ti ble está 

obturado.

6.  La puesta a punto del encendido es errónea.

7.  Hay suciedad en el tubo de combustible.

Falta potencia en el motor

1.  Filtro de aire obturado.

2. Bujía 

estropeada.

3.  Suciedad en el carburador o tubo de combustible.

4.  Carburador mal ajustada.

El motor se calienta

1.  El motor funciona sobrecargado.

2.  Toma de aire o aletas de refrigeración obturadas.

3. Ventilador 

dañado.

4.  Poco o ningún aceite en el motor.

5.  El avance de encendido está mal ajustado.

6.  La bujía es errónea.

La batería no se carga

1. Fusible 

estropeado.

2.  Uno o varios vasos estropeados.

3.  Mal contacto entre los bornes de la batería y los cables.

No funciona el alumbrado

1.  Clavija de cable de faro no conectada.

2. Bombillas 

fundidas.

3. Interruptor 

estropeado.

4.  Cortocircuito en el cable.

La máquina vibra

1.  Las cuchillas están sueltas.

2.  El motor está suelto.

3.  Hay desequilibrio en una o ambas cuchillas por estar. 

dañadas o por defecto de equilibrado después del afilado.

Corte irregular

1. Cuchillas 

embotadas.

2.  Unidad de corte mal ajustada.

3.  Hierba larga o húmeda.

4.  Acumulación de hierba debajo de la cubierta.

5.  Presión de inflado desigual en los neumáticos derechos 

e izquirdos.

6.  Hay acoplada una marcha demasiado alta.

7.  Las poleas propulsoras resbalan.

Содержание 960410407

Страница 1: ...racteur Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Euro 115 91 19 20 Rev 1 Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhaltvertraut bevorSiedieseMaschine benutzen Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes d...

Страница 2: ... Mantenimiento ajuste 61 Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien réglages Onderhoud afstelling 7 Troubleshooting Búsqueda de averías 97 Störungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten 8 Storage Conservación 100 Lagerung Rismessaggio Remisage Stallen We reserve the right to make changes without prior notice Wir behalten uns das Recht vor ohne vorherige...

Страница 3: ... balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 15 Reme...

Страница 4: ...de mowing IV MAINTENANCE AND STORAGE Keep all nuts bolts and screws tight to be sure the equip ment is in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark Allow the engine to cool before storing in any enclosure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free ...

Страница 5: ...anks und Behälter wieder an Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer Bevor Sie die Maschine verwenden überprüfen Sie dass Klingen Klingenschrauben und Schneideinheit nicht verschlissen oder beschädigt sind Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Klingen und Schrauben immeralskomplettenSatz umdieBalancebeizubehalten SeienSiebeiMaschinenmitmehrerenKlingenbesonders vorsichtig da eine drehende Klinge au...

Страница 6: ... und oder mit offenem Schuhwerk Die in diesem Handbuch angegebenen Vibrationswerte sind keine Richtwerte für Arbeiter die Vibrationen ausgesetzt sind Arbeitgeber müssen die für 8 Stunden geltenden Belastungswerte A 8 berechnen und die Belastung von Arbeitern entsprechend einschränken Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien mähen werden IV WARTUNG UND LAGERUNG Alle Muttern...

Страница 7: ...LISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à p...

Страница 8: ...tés pour l exposition des travailleurs aux vibrations Il convient aux employeurs de calculer les valeurs équivalentes à 8 heures d exposition A 8 et de limiter en conséquence l exposition des travailleurs Veillez à informer une tierce personne que vous êtes en train de tondre à l extérieur IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain q...

Страница 9: ...usarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas III OPERACIÓN Nunca haga funci...

Страница 10: ...alores de exposición equivalentes a 8 horas A 8 y limitar su exposición en consecuencia Ponga en conocimiento de los demás que está cortando el césped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nuncaguardelamáquinaconcombustibleenelestanque decombustibledentrodeunedificioendon...

Страница 11: ...altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare il motore disinnestare la frizione degli accessori da taglio e portare la leva del cambio sulla posizione di folle Non impiegare questo macchinario su...

Страница 12: ...ati a un periodo di 8 ore A 8 e limitare di conseguenza l esposizione alle vibrazioni dei lavoratori Informare sempre qualcuno che si sta falciando l erba all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina ne...

Страница 13: ...Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellingen bestaan Bij het rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig te zijn Zo zorgt u ervoor dat de trekker niet omslaat stop en start niet plotseling bij het op of afrijden van een helling...

Страница 14: ...de werknemer overeenkomstig te berek enen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de moto...

Страница 15: ...Pour plus d informations contacter le fabricant du moteur Cumple las estipulaciones y enmiendas actuales de las di rectivas y normas que se indican en la tabla de prestaciones del producto Lapotencianominal segúnlodeclaraelfabricantedelmotor es la salida media de potencia bruta a las RPM especificadas de un motor de serie típico para el modelo de motor medida según las normas SAE sobre potencia br...

Страница 16: ...34 Oz 1 05 L Bujía Champion RC12YC Espacio 030 0 76 mm CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Capacité et type d essence 5 67 Liter 1 5 Gallons Sans plomb ordinaire Type d huile API SJ SN SAE 30 au dessus de 0 C 32 F SAE 5W30 en dessous de 0 C 32 F Capacité du réservoir d huile Avec filtre à huile 35 5 Oz 1 06 L Sans filtre à huile 34 Oz 1 05 L Bougie Champion RC12YC Écart 030 0 76 mm SPECIFICHE TECNICHE DEL...

Страница 17: ...HOT SURFACES HEISSE OBERFLÄCHEN SURFACES CHAUDES SUPERFICIES MUY CALIENTES SUPERFICIE ROVENTE HETE OPPERVLAKKEN MAX _90N MAX _150N DRAWBAR LOADING ANHÄNGESCHIENENLAST CHARGEMENT DE LA BARRE DE TRACTION CARGA DE LA BARRA DE ENGANCHE CARICO DI TRAZIONE DELLA BARRA BELASTING OP TREKHAAK SOUND POWER LEVEL GERÄUSCHPEGEL NIVEAU DE PUISSANCE ACCOUSTIQUE NIVEL DE LA POTENCIA ACÚSTICA LIVELLO DELLA POTENZA...

Страница 18: ...per l utente del motore Rischio d incendio Fumi velenosi o gas tossici WAARSCHUWING Lees de handleiding van de motor Brandgevaar Giftige dampen of gassen CAUTION Fingers or hand entanglement belt drive ACHTUNG Öffnung der Gangschaltung Gefahr des Verfangens von Finger oder Hand Riemenantrieb PRUDENCE Risque d accrochage des doigts ou de la main courroie de transmission ADVERTENCIA Enganche de dedo...

Страница 19: ...OLO RIPARARE GLI OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI ZU VERMEIDEN FUNKEN FEUER RAUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE AUGEN UNVER ZÜGLICH MIT WASSER AUSSPÜLEN SOFORT ÄRZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOEL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAMÉDICA RÁPIDAM ENTE...

Страница 20: ...Bolzen Boulons Pernos Bulloni Bouten Nuts Muttern Écrous Tuercas Dadi Moeren Steering Extension Shaft Lenkrad Verlängerungswelle Arbre de rallonge de direction Eje de extensión de la dirección Albero di prolunga dello sterzo Stuurverlengas Steering Boot Lenkradmanschette Garniture Funda de la dirección Tappo di protezione sterzo Stuurbalg Hex Bolt Sechskantkopfschraube Boulon hexagonal Perno hexag...

Страница 21: ... grande rondelle plate la rondelle frein et le boulon hexagonal ème Visser fortement Encliqueter le cache volant dans le volant de direction 1 ARBRE D EXTENSION VOLANTE DE DIRECCIÓN Introduzca el eje de extensión 1 Montar la cubierta del eje del volant Assegurarse de que las espigas de guía de la cubierta encajan en los orificios respectivos Remueva el adaptador del volante y deslice el adaptador ...

Страница 22: ...inbau des Sitzes am Gerät beiseite Entfernen Sie die Verpackung und entsorgen Sie sie anschließend WICHTIG Entfernen Sie nicht das Klebeband 1 vom Einstellhebel bisderSitzordnungsgemäßamGerätbefestigtist VerbindenSiedenKabelbaum 2 mitdemSitzschalter 3 HINWEIS Die drei Pads werden nicht gleichzeitig montiert Das mittlere Pad muss montiert werden bevor andere Pads an den Montagelöchern ausgerichtet ...

Страница 23: ...cteur assurez vous que le détecteurdeprésencedel opérateurfonctionnecorrectement voir CONTRÔLE DU DÉTECTEUR DE PRÉSENCE DE L OPÉRATEUR dans la section ENTRETIEN de ce manuel INSTALACIÓN DEL ASIENTO Retire los pernos y las arandelas que sujetan el asiento al embalaje de cartón y guárdelos para montar el asiento en el tractor Retire el embalaje de cartón y deséchelo IMPORTANTE No retire la cinta 1 d...

Страница 24: ...LAZIONE DEL SEDILE Rimuovere i bulloni e le rondelle alettate che fissano il sedile all imballaggio di cartone e conservarli per montare il sedile al trattore Rimuovere ed eliminare l imballaggio di cartone IMPORTANTE Non togliere il nastro 1 dalla maniglia di regolazionefinchéilsedilenonèsaldamentefissatoaltrattore Collegare il cablaggio 2 all interruttore del sedile 3 NOTA Tutti e tre i cuscini ...

Страница 25: ...TSORGEN sie wird später noch benötigt SchiebenSieamSCHWARZENKabel 2 dieSchutzman schette 4 zurück um das Polende 5 frei zu legen Setzen Sie die zuvor gelöste silberne Masseschraube 1 durchdasfreiliegendePolende 5 anderStelleein ander Sie zuvor die silberne Masseschraube 1 gelöst hatten Festanziehen EineSichtprüfungdesKabelsdurchführen um sicherzustellen dass sich kein Teil der Schutzman schette 4 ...

Страница 26: ...aina di protezione 5 Estremità terminale AVVERTENZA La mancata osservanza delle istruzioni di installazione può essere causa di scintille o fiamme e provocare gravi lesioni alle persone o alle cose AVVERTENZA Verificarechel interruttorediaccensione del trattore sia nella posizione OFF spento e che la chiave di accensione NON SIA INSERITA Individuare la vite di messa a terra color argento 1 sul pan...

Страница 27: ... procédure pour l autre côté en installant la roulette de butée dans le même trou de réglage AJUSTE DE LAS RUEDAS DE CALIBRACIÓN si están incluidas Las ruedas de calibración están bien ajustadas si quedan ligeramente separadas del suelo cuando el cortacésped está en la altura de corte deseada en la posición de funciona miento A partir de ese momento las ruedas de calibración mantienen el equipo de...

Страница 28: ...andela de retención Clip di fissaggio Sluitveerklem 1 4 x 20 x 3 4 Shoulder Bolts Ansatzschrauben Boulons à épaulement Pernos de tope Bulloni di spallamento Borstbouten Bagger Spring Latch Federverriegelung des Fangkorbs Ressort de blocage du bac de ramassage Cierre por resorte de la ensacadora Dispositivo di aggancio del cesto di raccolta Veerslot opvangbak Bagger Full Lever extension Fangkorb vo...

Страница 29: ...ontbaggerframe Unfold cross braces 5 and attach to carriage bolts at bottom corners of front bagger frame Reinstall 1 4 20 lock nuts 4 and tighten until fully seated 8 7 6 HORIZONTAL ADJUSTMENT Loosen nuts on carriage bolts 3 to allow the adjustment plate 4 to slide forward or rearwards Move as needed Retighten nuts securely locking the adjustment plate in its new position Repeat on opposite side ...

Страница 30: ...BAGGER SPRING LATCH The bagger spring latches are located on the back plate 1 one in each of the bottom corners Before installing tractor engine must be shut off and parking brake engaged Install each bagger spring latch with the loop end 2 down and facing towards the bagger assembly Place the mounting bolt 3 through the curved end of the bagger spring latch through the back plate and secure with ...

Страница 31: ...en und die Parkbremse ziehen Jede Federverriegelung des Fangkorbs so einbauen dass die Seite mit der Schlaufe 2 nach unten und zur Fangkorbeinheit zeigt Die Befestigungsschraube 3 durch das gebogene Ende der Fangkorb Federverriegelung und durch die Trägerplatte einsetzen und wie abgebildet mit der Mutter 4 sichern Gut festziehen DieUnterseitederFangkorbeinheitmussdasSchlaufenendeso berühren dasssi...

Страница 32: ... 2 situés aux extrémités du sac sur le tube du châssis supérieur du bac Retirez deux boulons hexagonaux 1 4 20 x 1 15 3 de l avant du châssis supérieur Remettez les deux boulons hexagonaux 1 4 20 x 1 15 3 en place en passant à travers les orifices de la partie supérieure du châssis avant du bac et enfilez les dans les écrous à l intérieur des tubes du châssis Placez les contre écrous 1 4 20 4 dans...

Страница 33: ...un réglage en hauteur de l ensemble du bac de ramassage il peut être nécessaire d ajuster la hauteur du ressort du bac pour maintenir l ensemble du bac correctement fermé Pour effectuer cet ajustement desserrez suffisamment l écrou 4 pour permettre un déplacement du verrou à ressort du bac Faites glisser le verrou à ressort du bac vers le haut ou vers le bas de manière à assurer que l ensemble du ...

Страница 34: ...tancia ideal es de aproximadamente 0 2 5 1 mm NOTA Si se desea se puede ajustar la abrazadera colgante a cada lado de esta manera Retire la ensacadora NOTA AJUSTE SÓLO UN LADO CADA VEZ AJUSTE VERTICAL Suelte las tuercas en los tornillos de cabeza redonda 1 para que la placa de ajuste 2 se deslice hacia arriba o abajo Muévala según sea necesario Vuelva a apretar bien las tuercas bloqueando la placa...

Страница 35: ...re i dadi sui bulloni a testa tonda 3 per fare scivolare la piastra di regolazione 4 in avanti o indietro Spostare come desiderato Fissare nuovamente i dadi bloccando la piastra di regolazione nella nuova posizione Ripetere la procedura sul lato opposto REGOLAZIONE DELLE STAFFE DI AGGANCIO L impostazionedifabbricadeltrattoreprevedeunaposizionefissa delle staffe di rotazione del sacco Se necessario...

Страница 36: ...ificata l altezza del gruppo del sacco di raccolta può essere necessario regolare anche l altezza del dispositivo di aggancio per permettere la corretta chiusura del gruppo Per fare ciò allentare il dado 4 quanto basta per con sentire il movimento del dispositivo di aggancio Fare scivolare il dispositivo di aggancio verso l alto o verso il basso come neces sario verificando che il gruppo del sacco...

Страница 37: ...in de richting van de opvangbak Plaatsdemontagebout 3 doorhetgekromdeuiteindevanhet veerslotvandeopvangak doordeachterplaat enschroefdeze vastmetdemoer 4 zoalswordtafgebeeld Goedvastdraaien Deonderkantvandeopvangbakmoetincontactstaanmethet lusuiteinde zodat deze goed vastzit als deze wordt gesloten OPMERKING Als de hoogte van de opvangzakconstructies is ingesteld kan het nodig zijn om de veervergr...

Страница 38: ...Pedal 5 Connection Disconnection of the Cutting Unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel Control Lever Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Bremspedal 4 Pedal für Vorwärtsantrieb Rückwärtsantrieb 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloss 8 Fests...

Страница 39: ... Parkeerrem 9 Aan en uitschakeling van vrijwiel Emplacement des commandes 1 Interrupteur des phares 2 Commande des gaz et starter 3 Pédale de frein 4 Pédale de marche avant marche arrière 5 Embrayage débrayage du groupe de coupe 6 Abaissement et relevage du plate au de coupe 7 Serrure de contact 8 Frein de parking 9 Blocage déblocage de la roue libre Ubicación de los mandos 1 Interruptor de alumbr...

Страница 40: ...quement Lorsque la manette se trouve en position la plus basse le moteur tourne au ralenti Entre ces deux positions extrèmes se trouve le régime optimum pour la tonte Il est signalé par une encoche située sur le bord de la fente dans laquelle se déplace la manette 2 Mandos del acelerador y del estrangulador Con el acelerador se regulan las revoluciones del motor y con ellas también la velocidad de...

Страница 41: ...ha adelante y atrás 4 Pedale Marcia avanti indietro La direzione e la velocità di movimento sono controllate azionando i pedali di avanzamento e di retromarcia 4 Vooruitrijpedaal Pedaal achteruitrijden De richting en snelheid tijdens het rijden wordt bepaald door de vooruitrij en acheruitrijpedalen 4 3 Brake Pedal Used for braking the tractor and starting the engine 3 Bremspedal Wird zum Bremsen d...

Страница 42: ...Antrieb ausgekuppelt und die DrehungderKlingenwirddurchandieRiemenrollenangesetzte Bremsklöt ze gebremst Wenn der Sack nicht vollständig geschlossen ist verzahnen die Klingen nicht wenn der Hebel nach vorn geschoben und der Motor wird abgeschaltet Wenn der Grasfängersack beim Mähen ausklinkt schaltet sich der Motor ab 5 Commande d embrayage et de débrayage du carter de coupe Pousser le levier vers...

Страница 43: ...tant toujours arrêter le moteur mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la clé de contact 7 Cerradura de encendido Hay cuatro tipos de posiciones diferentes para la llave de contacto OFF Corriente eléctrica cortada ROS ON Sistema de Funcionamiento Atrás ROS conectado ON Corriente eléctrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento Atrás RO...

Страница 44: ... restera dans sa position verrouillée en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pé dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit déverrouillé et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca d...

Страница 45: ...iller neck Do not overfill Use fresh clean regular gasoline with a minimum octane rating of 91 RON 87 AKI in U S Do not mix oil with gasoline Purchase fuel in quantities that can be used within 30 days to ensure fuel freshness WARNING Petrol is highly flammable Proceed with care and fill up with petrol outdoors Do not smoke when filling with petrol or fill up when the engine is warm Do not overfil...

Страница 46: ...e capacity and oil type see PRODUCT SPECIFICATIONS section of this manual Do not overfill Der Ölstand sollte zwischen den beiden Markierungen auf dem Messstab liegen Füllen Sie bei Bedarf Öl bis zur oberen schraffierten Markierung am Messstab nach Die ungefähre Kapazität und Ölsorte finden Sie im Abschnitt PRODUKT DATEN in diesem Handbuch Überfüllen Sie den Behälter nicht Tire air pressure Checkth...

Страница 47: ...écurité qui empêche l embrayage des lames tant que le collecteur ou le déflecteur en option ne sont pas correctement mis en place à l arrière du tracteur Arranque del motor Asentarse en el asiento en la posición de trabajo apretar el pedal del freno y poner el freno de marcha Asegúrese de que el equipo de corte está en la posición de transporte en posición superior y que la control para el acoplam...

Страница 48: ... gas su choke Bij een koude motor Schuif de gashendel naar boven tot de eindpositie choke Warmmotor Pushgascontrolhalfwaytofullgasposition Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande des gaz à mi distance de sa position d accélération maximale Moter caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de su recorrido hacia la posición de plenos gase...

Страница 49: ...gas Turn the ignition key to START position NOTE Do not run the start motor more than 5 seconds at once If the enginewillnotstart waitabout10secondsbeforethenexttry Zündschlüssel auf START drehen HINWEIS Den Anlasser nicht jeweils länger als ca 5 Sekunden betäti gen Wenn der Motor nicht anspringt vor dem nächsten Anlaßversuch ca 10 Sekunden warten Tourner la clef de contact en position de démarrag...

Страница 50: ...ntcorrects ilest recommandédepurgerlatransmissionavantd utiliserletracteur pourlapremièrefois Cetteopérationsupprimeral airemprison néàl intérieurdelatransmissionpendantletransportdutracteur ATTENTION SI LA TRANSMISSION A ETE DEPOSE POUR SON ENTRETIEN OU SON REMPLACEMENT ELLE DEVRA ETRE PURGEE APRES SON REMONTAGE ET AVANT RE UTILISATION DU TRACTEUR Placer le tracteur sur une surface plane afin qu ...

Страница 51: ... Fare andare avanti il trattore di circa 1 50 metro quindi farlo indietreggiare in retromarcia della stessa distanza Ripetere tre volte questa operazione Il trattore è pronto per il normale funzionamento TRANSMISSIE ONTLUCHTEN Voor de juiste werking en prestaties wordt aangeraden om de transmissie te ontluchten voordat de trekker voor het eerst wordt gebruikt Hierdoor wordt lucht binnenin de trans...

Страница 52: ...énéralement la position optimale correspond à l encoche prévue à cet effet au niveau de la commande des gaz Relâcher doucement la pédale d embrayage frein Conducción Descender la unidad de corte empujando la palanca haciaadelante Acoplarlaunidaddecorte Elegirlavelocidad adecuada al terreno y al corte deseado Soltar lentamente el pedal de embrague freno Guida Abbassare il dispositivo di taglio spri...

Страница 53: ...la llave de ignición en el sentido de las agujas del reloj en la posición Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Reverse Operation System ROS Any attempt by the operator to travel in the reverse direction with the attachment clutch engaged will shut off the engineunlessignitionkeyisplacedintheROS ON position WARNING Backing up with the attachment clutch engaged while...

Страница 54: ...ijden Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collision Begin with a high cutting height and reduce until the required cutting result is obtained The cutting result is ...

Страница 55: ...darádistribuida más uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no será mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el césped si está mojado pues el resultado sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Despuésdecadauso limpieelequipodecorterociándolo a chorro de agua por la parte inferior Consigli per il ta...

Страница 56: ...pado de una alarma para vaciar el contenedor Para desconectar la alarma hay que usar el interruptor la llave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Asegurarse que el cambio mecánico con diferencial y tracción anterior esté en posición neutro Poner el freno de estacionamiento Eleve la manilla para vaciar en posición más alta Tirar ...

Страница 57: ...rfschütte durch die Öffnung in der Rückplatte ein und schieben Sie sie über den Adapter der Rasenmäherabdeckung Befestigen Sie die Auswurfschütte mit den beiden Flü gelmuttern am Flansch der Auswurfschütte Montieren Sie das Auswurfleitblech an der Rückplatte indem Sie die vier 4 Flügelschrauben in die Gewinde einsätze in der Rückplatte einsetzen Ziehen Sie die Flügelschrauben gut fest Umstellung a...

Страница 58: ...carico posteriore opzionale per consentire il funzionamento del tosaerba La macchina può iniziare adesso la pacciamatura Per lo scarico posteriore Mettere la falciatrice nella posizione alta di taglio Togliereilsaccoeilsistemadipacciamatura seinstallati Installare il deflettore di scarico attraverso l apertura nella piastraposteriorefacendoloscivolaresopraall adattatore della falciatrice Fissare i...

Страница 59: ...riori a 15 gradi Nonprocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te slaan is zeer groot Rij niet schuin over een hellend terrein daar het kantel risico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein WARNING Do not drive in ter...

Страница 60: ...a posizione lenta Sol levare la lama e ruotare la chiave di accensione in posizione di arresto STOP De motor uitzetten Zet de koppelingshendel voor het hulpstuk in de uitgeschake lde stand Zet de gashendel in de langzame stand Breng de maai eenheid omhoog en draai de contactsleutel naar de stand STOP WARNING Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other...

Страница 61: ...les instructions ci dessous Enfoncer la pédale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de e...

Страница 62: ...ler vers l avant puis le soulever pour le libérer des encoches qui le retiennent au châssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du châssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delanteros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela haci...

Страница 63: ...rRiemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht VORSICHT Vermeiden Sie alle Quetschkanten und be weglichen Teile 1 VORSICHT QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett Kotflügel und Mäher nicht abgebildet 4 Reinigen Sie die Oberseite 5 Kupplungs Bremspedal Maintenance NOTE Periodicmaintenanceshouldbeperformedonaregular basis in order to keep your tractor in good running con...

Страница 64: ...tetlespièces mobiles 1 ATTENTION POINTS DE COINCEMENT 2 La Plaque De Direction 3 Système de direction tableau de bord pare chocs et faucheuse non illustrés 4 Nettoyez le haut 5 Pédale de frein d embrayage Mantenimiento NOTA El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen estado ADVERTENCIA Antes de efectuar cualquier reparación inspección o maintenimi...

Страница 65: ...I DI RISCHIO 2 Piastra 3 Sistema di sterzo pannello indicatore paraurti e tosaerba non sono illustrati 4 Pulizia del lato superiore 5 Pedale della frizione Del freno Onderhoud N B Om uw tractor in goede conditie te houden moeten er regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden WAARSCHUWING Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u herstellingen inspecties of onderhoud uitvoert Dit om te vo...

Страница 66: ... PARA CAMBIAR EL ACEITE ATENCIÓN El aceite estará caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis situado por debajo del orificio de drenaje Coloque un recipiente debajo del extensor de drenaje para recoger el aceite Afloje y quite el tapón de vaciado de aceite con una llave Allen de ...

Страница 67: ...ent batterie 9 Supports de porte de compartiment batterie 10 Écrou carré 11 Boulon 12 Câble NOIR 13 Borne de batterie A AVANT DU TRACTEUR 1 Batería 2 Tornillo de masa plateado 3 Funda protectora 4 Extremo del terminal 5 Cable de batería ROJO 6 Espárrago de la electroválvula 7 Apoyo de la puerta de la batería semuestraabierta 8 Puerta de la batería 9 Soportes de la puerta de la batería 10 Tuerca cu...

Страница 68: ... an Minus an benutzen Sie dazu die zuvor ausgebauten Vierkantmuttern 10 und die Schrauben 11 Die Schrauben fest anziehen HINWEIS Das SCHWARZE Kabel 12 muss mit einer Schutzmanschette 3 versehen sein unter der das Polende mit dem Traktorrahmen verbunden ist Fetten Sie die Batteriepole 13 zum Schutz vor Korrosion ein Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus BATTERY MAINTENANCE WARNI...

Страница 69: ...ATTERIE AVERTISSEMENT Le non respect des instructions peut êtreàl origined uneproductiond étincelles d arcsélec triques ou de flammes nues susceptibles de provoquer des blessures corporelles graves ou des dommages matériels Avant de manipuler la batterie 1 retirer tout bijou bracelets métalliques bracelet de montre bagues etc Un contact entre ces objets et la batterie provoquerait des brûlures AVE...

Страница 70: ...tallatie de omgekeerde procedure van verwijdering MANUTENZIONE BATTERIA AVVERTENZA La mancata osservanza delle istruzioni può essere causa di scintille o fiamme e può provocare gravi lesioni alle persone o alle cose Prima di toccare la batteria 1 togliersi eventuali braccialetti di metallo orologi da polso anelli ecc Il contatto di questi oggetti con la batteria potrebbe causare bruciature AVVERTE...

Страница 71: ...ragen Sie nach allen regelmäßigen Wartungsarbeiten die Daten ein Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden Alle 100 Stunden Alle 200 Stunden Motoröl wechseln und Ölfilter falls zutreffend Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Papierpatrone des Luftfilters auswechseln Kühllamellen des Motors reinigen Zündkerze wechseln Reifendruck kontr...

Страница 72: ... revendeur local pour commander une pièce de rechange Nettoyez l élément plus souvent en cas d utilisation dans un environnement sale ou poussiéreux INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuandosea necesario Cada 8 horas Cada 25 horas Cada 50 horas Cada 100 horas Cada 200 horas Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite si corresponde Lubricar los puntos de ...

Страница 73: ...ostitutivo Intervenire più frequentemente quando si lavora in ambienti polverosi o sporchi SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur Om De 100 Uur Om De 200 Uur Motorolie vervangen en oliefilter indien van toepassing Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Papieren inzetstuk van de luchtre...

Страница 74: ... un filtre à air sale Nettoyez le filtre à air plus souventencasd utilisationdansdesconditionspoussiéreuses LUCHTSCHERM REINIGEN Het luchtscherm zit over de luchtlinlaatventilator die zich bovenop de motor bevindt Het luchtscherm moet vrij van vuil en kaf worden gehouden om te voorkomen dat er motorschade ontstaat door oververhitting Reinig met een staalborstel of perslucht om vuil en vastzittende...

Страница 75: ...YSTEM ROS When the engine is running with the ignition switch in the Engine ON positionandtheattachmentclutchengaged any attempt by the operator to shift into reverse should shut off the engine When the engine is running with the ignition switch in the ROS ON position and the attachment clutch engaged any attempt by the operator to shift into reverse should NOT shut off the engine Fahrer Anwesenhe...

Страница 76: ...tentativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l o peratore non è seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DEL SISTEMA PER OPERAZIONI IN RET ROMARCIA ROS Mentre il motore è acceso con il pulsante di accensione del Motore nella posizione ON e l innesto della frizione inserito qualsi...

Страница 77: ...ge WICHTIG Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht identisch und müssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite montiertwerden Eswirdempfohlen dieMessernacheinander zu montieren um einen korrekten Einbau der Messerbalken zu gewährleisten Entretien des lames ATTENTION Les deux lames de la tondeuse sont différentes et chacune d entre elles doit être installée à sa place dans le carter de c...

Страница 78: ...d étoile est parfaitement emboîtée sur l étoile se trouvant à l extrémité du moyeu ATTENTION Lavisdefixationdelalameesttraitéethermique ment en classe 8 bien respecter le couple de serrage 1 Lame avec orifice en forme d étoile à cinq branches Lecentredecettelameestdotéd unorificeenformed étoile à cinq 5 branches Le boulon de fixation de cette lame est doté d un filetage normal à droite Pour le des...

Страница 79: ... con disegno a 5 stelle Il foro al centro di questa lama ha un disegno a cinque 5 stelle Il bullone di fissaggio di questa lama ha filettature normali destrorse Pertanto si svita in senso antiorario e si stringe in senso orario Rimontare il bullone della lama e serrarlo saldamente 62 75 Nm 2 Lama con foro stellare a sei punta Il centro di questa lama ha la forma di una stella a sei punta Il bullon...

Страница 80: ...rtie postérieure du tracteur Pour le montage procédez dans le sens inverse du démontage Para retirar el conducto central Retire la ensacadora Retire las tuercas de mariposa 1 Extraiga el conducto central 2 de la parte trasera del tractor El montaje se hace en orden inverso al desmontaje Per togliere il deflettore centrale Togliere il gruppo del sacco Togliere i galletti 1 Fare scivolare il deflett...

Страница 81: ... of tractor Para Quitar El Cortacésped Retirar el conducto central tal y como se ha descrito anteriormente Colocar el embrague en la posición DESCONECTADA Bajarlapalancadeelevaciónhastasuposiciónmásbaja Retire la cubierta del mandril Para quitar el cable P presione la lengüeta L Quitar la correa del cortacésped de la polea de embrague M Desmontar el resort E y quitar la palanca Desmontar el resort...

Страница 82: ...simo la leva di sollevamento attrezzi Togliere la copertura della puleggia Q Togliere il cavo P premendo la linguetta L Toglierelacinghiadellafalciatricedallapuleggiadifrizione M Smontare la molla E e togliere la leva Smontare la molla A e togliere la leva Smontare la molla D e togliere la leva ATTENZIONE Il massimo la leva è caricato a molla Impugnare il tirante e liberare lentamente Estrarrelafa...

Страница 83: ...ansmission DÉMONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garezletracteurbienàplat Engagezlefreindestationnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la plus basse 3 Eliminez la saleté ou les brins d herbe qui s accumulent autour des arbres et à la surface du pont supérieur 4 Retirez la courroie de la poulie d embrayage M de la poulie du mandrin R et d...

Страница 84: ... frizione M IMPORTANTE Verificare che la cinghia scorra in modo ade guatoattraversotuttelescanalaturedellapuleggiadelrasaerba 3 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po sizione massima De aandrijfriem van de maaiunit vervangen DE AANDRIJFRIEM VAN DE MAAIUNIT VERWIJDEREN 1 Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond Schakel de parkeerrem in 2 Zet de hendel van de hefinrichting in d...

Страница 85: ...nd tighten jam nut securely against adjustment nut To Level Mower Make sure tires are properly inflated to the PSI shown on tires If tires are over or under inflated it may affect the ap pearance of your lawn and lead you to think the mower is not adjusted properly VISUAL SIDE TO SIDE ADJUSTMENT 1 With all tires properly inflated and if your lawn appears un evenlycut determinewhichsideofmoweriscut...

Страница 86: ...Mähers Vergewissern Sie sich dass die Reifen auf den Druck aufge blasensind deraufdenReifenangegebenist SinddieReifen zu stark oder zu wenig aufgeblasen kann sich dies auf das Aussehen Ihres Rasens auswirken und Sie dazu bringen zu glauben dass der Mäher nicht richtig eingestellt ist VISUELLE JUSTIERUNG AN BEIDEN SEITEN 1 Wenn alle Reifen richtig aufgeblasen sind und ihr Rasen ungleichmäßig geschn...

Страница 87: ...t le contre écrou contre l écrou de réglage Pour mettre la tondeuse à niveau Vérifiez si les pneus sont correctement gonflés à la pression indiquée sur les pneus Des pneus trop ou trop peu gonflés risquent de nuire à l aspect de votre pelouse et de vous lais ser croire que votre tondeuse est mal réglée RÉGLAGE VISUEL BILATÉRAL 1 Si votre pelouse est inégale même si les pneus sont correctement gonf...

Страница 88: ...odo firme contra la tuerca de ajuste Nivelar el cortacésped Cerciorarse de que los neumáticos estén adecuadamente infladosalaPSIindicadaenlosneumáticos Silosneumáticos están poco o demasiado inflados esto puede comprometer el aspecto del césped y llevarle a pensar que el cortacésped no está correctamente ajustado AJUSTE VISUAL DE LADO A LADO 1 Con todos los neumáticos adecuadamente inflados si el ...

Страница 89: ...le su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessità finché entrambi i lati siano pari REGOLAZIONE DAVANTI DIETRO IMPORTANTE La copertura deve essere regolata lato lato Per ottenere risultati di rasature ottimali regolare le...

Страница 90: ...2 van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het oppervlak van de maaier moet overal dezelfde hoogte hebben Voordebestemaairesultatenmoetendemaaimessenzodanig worden afgesteld dat de voorkant 1 8 tot 3 8 lager is dan de achterka...

Страница 91: ... un service après vente ou à un mécanicien spécialisé Controlar El Freno Si el tractor requiere más de cinco 5 pies para pararse a la velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada hay que reparar el freno También se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada presio...

Страница 92: ...rnehmen EINBAU 1 Mit dem Einsetzen des Riemens oberhalb der Lenkträger platte 6 auf der linken Seite der Lenkwelle 7 beginnen HINWEIS Der Riemen muss sich dabei über der Oberseite der Kupplungs Bremspedalwelle 8 befinden 2 Den Riemen auf die Motorriemenscheibe 4 und unter die Riemenführung 5 setzen 3 Der Riemen wird weiterhin in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus eingebaut WICHTIG Die korrekte Ve...

Страница 93: ...iore del trattore attraverso l apertura posteriore togliere la cinghia del rasaerba dalla puleggia del cambiocondifferenziale 1 edatuttelepuleggedirinvio 2 6 Togliere la cinghia dalle pulegge di rinvio centrali 3 7 Estrarre la cinghia dalla puleggia del motore 4 e dalla guida della cinghia 5 INSTALLAZIONE 1 Avvolgere la cinghia dall alto della piastra di supporto dello sterzo 6 sulla sinistra dell...

Страница 94: ...d der Traktor schneller trocknet bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu führen dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Berührung kamen getroffen werden Ersetzen Sie daher einen gebrochenen oder fehlenden Waschanlagen Anschluss Fitting sofort und nehmen Sie den Rasenmäher erst nach dem Austaus...

Страница 95: ...la tondeuse à l aide de boulons et d écrous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso NOTA Para los modelos con protecciones francesas la boca de lavado se encuentra situada en la protección izquierda justo enfrente del neumático trasero Desplace el tractor a un punto ni...

Страница 96: ...AGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba NOTA Per i modelli con protezioni francesi l apertura di lavaggio del piatto si trova sulla protezione del lato sinistro di fronte alla gomma posteriore Condurre il trattore su un area sgombra e ...

Страница 97: ...lt slipping Motor springt nicht an 1 Kein Kraftstoff im Kraftstofftank 2 Stopfen defekt 3 Stopfenverbindung defekt 4 Schmutz im Vergaser oder im Kraftstoffrohr Anlassermotor dreht den Motor nicht 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen dem Kabel und dem Bat teriepol 3 Verbindungs Trennungssteuerung in falscher Position 4 Hauptsicherung durchgebrannt 5 Zündschloss defekt 6 Sicherheitskont...

Страница 98: ...auvais affûtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas à l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulée sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du côté droit et du côté gauche 6 Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé 7 La courroie d entraînement du carter de coupe patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de aver...

Страница 99: ...rilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is defec...

Страница 100: ...nteunefoislasaisonterminée En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyerl ensembledelamachineetplusparticulièrement l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peinture qui s avèreraient nécessaires afin d éviter la corr...

Страница 101: ...t op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utilizzare acquaadaltapressione L acquapuòinfiltrarsinelmotoree nel sistema di trasmissione riducendo quindi...

Страница 102: ...owered ride on lawn mower with seated operator conforms to the example that underwent examination INHALT DER EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir Husqvarna AB SE 561 82 Huskvarna SCHWEDEN erklären in alleiniger Verantwortung dass das Gerät Folgendem genügt Beschreibung Mit Verbrennungsmotor betriebener Aufsitzrasenmäher Bediener sitzend Marke McCulloch Plattform Typ Modell M165 97T CLASSIC Charge Seriennu...

Страница 103: ...la CE La tondeuse autoportée alimentée par moteur à combustion pour conducteur assis fournie correspond à l exemplaire soumis à l examen CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros Husqvarna AB SE 561 82 Huskvarna SUECIA declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto representado Descripción Cortacésped con asiento de motor de combustión Marca McCulloch Plataforma tip...

Страница 104: ...E Il trattorino rasaerba con motore a combustione e operatore seduto è conforme agli esemplari sottoposti a omologazione INHOUD VAN DE EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij Husqvarna AB SE 561 82 Huskvarna ZWEDEN verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het gerepre senteerde product Beschrijving Zitmaaier met verbrandingsmotor Merk McCulloch Platform Type Model M165 97T CLASSIC Partij S...

Страница 105: ...105 ...

Страница 106: ...106 ...

Страница 107: ...107 ...

Страница 108: ...02 19 19 JSE SR Printed in U S A ...

Отзывы: