24
2
TO ADJUST GAUGE WHEELS (if equipped)
Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly
off the ground when mower is at the desired cutting height in
operating position. Gauge wheels then keep the deck in proper
position to help prevent scalping in most terrain con di tions.
• Adjust gauge wheels with tractor on a flat level surface.
• Adjust mower to desired cutting height.
•
With mower in desired height of cut po si tion, gauge wheels
should be assembled so they are slightly off the ground.
In stall gauge wheel in appropriate hole with shoulder bolt,
washer, and locknut and tighten se cure ly.
• Repeat for opposite side installing gauge wheel in same
adjustment hole.
EINSTELLEN DER SCHWIMMROLLEN (falls instal-
liert)
Die Schwimmrollen sind richtig eingestellt, wenn diese leicht
über dem Boden liegen, wenn sich der Mäher in Betriebsposi-
tion in der gewünschten Schnitthöhe befindet. Schwimmrol-
len halten das Schneidwerk in der richtigen Position, um ein
Kollidieren mit dem Boden unter den meisten Bedingungen
zu verhindern.
• Stellen Sie die Schwimmrollen ein, wenn sich der Traktor
auf ebenem Grund befindet.
• Stellen Sie den Mäher auf die gewünschte Schnitthöhe
ein.
• Wenn sich der Mäher in der gewünschten Schnitthöhe
befindet, sollten die Schwimmrollen so montiert werden,
dass diese leicht über dem Boden liegen. Bauen Sie die
Schwimmrolle im passenden Loch mit dem Bundbolzen,
einer Zoll-Scheibe und einer Kontermutter ein und ziehen
Sie diese fest an.
•
Wiederholen Sie den Schritt auf der gegenüberliegenden
Seite im gleichen Einstellloch.
RÉGLER LES ROULETTES DE BUTÉE (selon
l'équipement)
Les roulettes de butée sont réglées correctement lorsqu'elles
décollent légèrement du sol quand la tondeuse est en position
de travail et réglée sur la hauteur de coupe souhaitée. Les
roulettes de butée maintiennent l’unité en position correcte,
empêchant l’arrachement de l’herbe sur la plupart des terrains.
•
Réglez les roulettes de butée lorsque le tracteur se trouve
sur une surface plane.
• Réglez la tondeuse sur la hauteur de coupe souhaitée.
• Lorsque la tondeuse est réglée sur la hauteur de coupe
souhaitée, les roulettes de butée doivent être montées
de façon à décoller légèrement du sol. Installez la rou-
lette de butée dans le trou approprié avec un boulon à
épaulement, une rondelle et un contre-écrou, et serrez
fermement.
• Répétez la procédure pour l'autre côté en installant la
roulette de butée dans le même trou de réglage.
AJUSTE DE LAS RUEDAS DE CALIBRACIÓN (si
están incluidas)
Las ruedas de calibración están bien ajustadas si quedan
ligeramente separadas del suelo cuando el cortacésped está
en la altura de corte deseada, en la posición de funciona-
miento. A partir de ese momento, las ruedas de calibración
mantienen el equipo de corte en la posición correcta para
evitar el desbroce en la mayoría de las condiciones del terreno.
• Ajuste las ruedas de calibración con el tractor colocado
sobre una superficie plana.
• Ajuste el cortacésped a la altura de corte deseada.
• Con el cortacésped en la altura de corte deseada, se
deben montar las ruedas de calibración de modo que
queden ligeramente separadas del suelo. Instale la rueda
de calibración en el orificio adecuado con el perno de
tope, la arandela y la tuerca autoblocante y apriete con
firmeza.
• Repita en el lado opuesto la instalación de la otra rueda
de calibración en el orificio de ajuste pertinente.
Per regolare le ruote regolatrici (se in dotazione)
Le ruote regolatrici sono regolate correttamente quando sono
leggermente sollevate dal terreno con il rasaerba all’altezza di
taglio desiderata nella posizione di marcia. Le ruote regolatrici
mantengono quindi il piatto in posizione corretta per prevenire
la rasatura sulla maggior parte dei terreni.
•
Regolare le ruote regolatrici con il trattore su una superficie
piana.
• Regolare il rasaerba all'altezza di taglio desiderata.
• Con il rasaerba nella posizione di taglio desiderata, le
ruote regolatrici devono essere montate in modo che
siano leggermente sollevate da terra. Montare la ruota
regolatrice nel foro appropriato con il bullone con flangia,
la rondella e il controdado e serrare saldamente.
•
Ripetere l'operazione sul lato opposto, installando la ruota
regolatrice nello stesso foro di regolazione.
STELWIELEN AFSTELLEN (indien aanwezig)
Stelwielen zijn goed afgesteld als ze iets van de grond staan
terwijl de maaier op de gewenste maaihoogte in de werkstand
staat. Stelwielen zorgen dan dat het dek in de juiste positie blijft
en schrapen op de meeste soorten terrein wordt voorkomen.
• Stel de loopwielen af terwijl de maaier op een vlakke
ondergrond staat.
• Stel de gewenst maaihoogte in.
• Stel de stelwielen zodanig af dat ze iets van de grond
staan terwijl de maaier op de gewenste maaihoogte staat.
Breng het stelwiel in de juiste opening aan en bevestig
stevig met de borstbout, onderlegring en borgmoer.
•
Herhaal deze stappen aan de andere zijde om het stelwiel
in dezelfde opening te installeren.
Содержание 960410357
Страница 84: ...84 06 03 19 JSE Printed in U S A ...