background image

37

4

 Oil 

level 

The combined oil refilling cap and the oil stick is ac ces si ble 

when the bonnet is lifted for wards. The oil level in the engine 

should be checked before each run. Make sure the tractor 

is on a level surface. Unscrew the oil stick and wipe clean. 

Replace the oil stick and do not  screw it down. Remove again 

and check the level.  

 Ölstand

Der kombinierte Öleinfüllverschluss und der Ölmessstab sind 

zugänglich, wenn die Motorhaube nach vorn angehoben wird. 

Der Ölstand im Motor sollte vor jeder Nutzung geprüft werden. 

Stellen Sie sicher, dass der Traktor auf einer ebenen Fläche 

steht. Schrauben Sie den Ölmessstab heraus und wischen 

Sie ihn ab. Setzen Sie den Ölmessstab wieder ein, aber 

schrauben Sie ihn noch nicht fest. Entfernen Sie ihn erneut, 

und prüfen Sie den Füllstand.

 Niveau 

d’huile

Le bouchon de remplissage d'huile et la jauge d'huile sont 

accessibles lorsque le capot est relevé. Il convient de véri-

fier le niveau d'huile dans le moteur avant chaque utilisation. 

Assurez-vous que le tracteur se trouve sur une surface plane. 

Dévissez la jauge d'huile et nettoyez-la. Replacez la jauge 

d'huile sans la visser. Retirez-la à nouveau et vérifiez le niveau.

  Nivel de aceite

Puede acceder al de tapón de llenado de aceite y a la varilla 

si levanta el capó. El nivel de aceite del motor se debe revisar 

antes de poner la máquina en funcionamiento. Asegúrese de 

que el tractor está en una superficie nivelada. Desatornille la 

varilla de aceite y límpiela con un paño. Vuelva a insertar la 

varilla de aceite sin enroscarla. Extráigala y compruebe el nivel.

 Livello 

dell’olio

Il tappo di riempimento dell'olio combinato e l'astina dell'olio 

sono accessibili quando il cofano è sollevato. Il livello dell'olio 

nel motore deve essere controllato prima di ogni ciclo. As-

sicurarsi che il trattore si trovi su una superficie piana. Svitare 

l'astina dell'olio e pulire. Sostituire l'astina dell'olio e non av-

vitare. Rimuovere e controllare nuovamente il livello.

 Oliepeil

De gecombineerde olievuldop en oliepeilstok is toegankelijk 

wanneer de motorkap naar voren wordt getild. Het oliepeil in de 

motor moet worden gecontroleerd voordat de machine wordt 

gestart. Zorg ervoor dat de tractor op een vlakke ondergrond 

staat. Schroef de oliepeilstok los en veeg deze schoon. Plaats 

de oliepeilstok terug en schroef hem niet vast. Verwijder hem 

weer en controleer het peil.

 The oil level should lie between the two markings on the oil 

stick. If necessary, add oil until top of the crosshatched mark 

on dipstick is reached. For approximate capacity and oil type 

see “PRODUCT SPEC I FI CA TIONS” section of this man u al. 

Do not overfill.

 Der Ölstand sollte zwischen den beiden Markierungen auf 

dem Messstab liegen. Füllen Sie bei Bedarf Öl bis zur oberen 

schraffierten Markierung am Messstab nach. Die ungefähre 

Kapazität und Ölsorte finden Sie im Abschnitt „PRODUKT-

DATEN" in diesem Handbuch. Überfüllen Sie den Behälter 

nicht.

  Tire air pressure 

Check the tire pressure regularly.  Make sure tires are properly 

inflated to the PSI shown on tires.

 Reifendruck

Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen. Stellen Sie 

sicher, dass die Reifen ordnungsgemäß bis zu dem auf den 

Reifen festgelegten PSI-Wert aufgepumpt sind.

  Pression de gonflage des pneus

Vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. 

Vérifiez si les pneus sont correctement gonflés à la pression 

indiquée sur les pneus.

  Presión de inflado de los neumáticos

Comprobar regularmente la presión de inflado de los 

neumáti-cos. Cerciorarse de que los neumáticos estén 

adecuadamente inflados a la PSI indicada en los neumáticos.

 Pressione 

pneumatici

Controllare la pressione con regolarità. Verificare che i pneu-

matici siano adeguatamente gonfati in base ai psi riportati 

sugli stessi.

  De luchtdruk in de banden

Controleer regelmatig de luchtdruk in de banden. Zorg ervoor 

dat de banden tot de PSI-waarde die op de banden zelf staat 

aangegeven zijn opgepompt.

CAUTION - DO 

 

Le niveau d'huile doit se situer entre les deux marques indi-

quées sur la jauge d'huile. Si nécessaire, ajoutez de l'huile 

jusqu'en haut de la section hachurée sur la jauge. Pour con-

naître la capacité approximative et le type d'huile, reportez-

vous à la section « CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT » 

du présent manuel. Ne remplissez pas excessivement.

  El nivel del aceite debe estar entre las marcas que aparecen 

en la varilla de nivel. Si fuera necesario, añada aceite hasta 

alcanzar la marca de nivel superior de la varilla. Para con-

ocer la capacidad aproximada y el tipo de aceite, consulte la 

sección "ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO" de este 

manual. No llene el depósito en exceso.

 Il livello dell'olio deve trovarsi tra i due riferimenti sull'astina 

dell'olio. Se necessario, aggiungere olio fino al raggiungimento 

della parte superiore del settore tratteggiato sull'astina. Per 

la capacità approssimativa e il tipo di olio, fare riferimento 

a "SPECIFICHE TECNICHE DEL PRODOTTO" in questo 

manuale. Evitare di superare il limite.

 Het oliepeil moet tussen de markeringen op de oliepeilstok 

staan. Vul indien nodig olie bij totdat de bovenkant van het 

gemarkeerde deel op de peilstok wordt bereikt. Raadpleeg 

voor de capaciteit en het olietype het gedeelte "PRODUCT-

SPECIFICATIES" van deze handleiding. Giet niet te veel 

brandstof in de tank.

Содержание 960210033

Страница 1: ...ur Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Euro 588 89 66 40 Rev 5 Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Anw...

Страница 2: ...Mantenimiento ajuste 47 Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien r glages Onderhoud afstelling 7 Troubleshooting B squeda de aver as 75 St rungssuche Ricerca guasti Recherche des pann...

Страница 3: ...SLOPE OPERATION Slopes are a major factor related to loss of control and tip over accidents which can result in severe injury or death Operation on all slopes requires extra caution If you cannot back...

Страница 4: ...working condition Nevertamperwithsafetydevices Checktheirproperoperation regularly Keep machine free of grass leaves or other debris build up Clean oil or fuel spillage and remove any fuel soaked deb...

Страница 5: ...fachen k nnen Vermeiden Sie dass sich unter dem M hdeck Bl tter und anderer Unrat ansammeln k nnen Entfernen Sie ausgelaufenes l oder Benzin bevor Sie die Maschine in Betrieb setzen oder abstellen Las...

Страница 6: ...e bei Bedarf durch vom Hersteller empfohlene Ersatzteile Die Messerklingen des M hers sind scharf Umwickeln Sie die Messer oder tragen Sie Handschuhe und gehen Sie bei der Wartung sehr vorsichtig vor...

Страница 7: ...ETS LENON RESPECTDECESCONSIGNESDESECURITEPEUTENTRAINERDESACCIDENTSGRAVES VOIREMORTELS Pour viter les risques d incendie liminez l herbe les feuilles et autres d bris qui pourraient entrer en contact a...

Страница 8: ...ouchon et vissez le fond ENTRETIEN G N RAL Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ferm Assurez vous que tous les crous boulons et vis sont bien serr s pour tre certain que la machine est san...

Страница 9: ...idad de manejar el cortac sped con asiento de una manera que no ponga en peligro su integridad ni la de otras personas Mantenga la m quina limpia de hierba hojas y otras acumulaciones de desechos que...

Страница 10: ...del dep sito y apri telo con firmeza MANTENIMIENTO GENERAL No utilice la m quina en recintos cerrados Mantenga bien apretados todos los tornillos y tuercas para asegurarse de que el equipo est en cond...

Страница 11: ...ilizzare il rasaerba con un grado di sicurezza sufficiente per proteggere s stessi e gli altri dal rischio di gravi infortuni Tenere la macchina pulita da accumuli di erba foglie o altri detriti che a...

Страница 12: ...ingerlo accuratamente MANUTENZIONE GENERALE Non azionare mai la macchina in un area chiusa Verificarechedadi bullonievitisianobenstrettipermantenere l apparecchiatura in buone condizioni operative Non...

Страница 13: ...eden Houd de machine vrij van gras bladeren of ander vuil dat zich kan ophopen en de hete uitlaat of motoronderdelen kan raken en vlam kan vatten Ploeg niet door bladeren of ander vuil om deze ophopin...

Страница 14: ...Saboteer de veiligheidsinrichtingen nooit Controleer hun juiste werking regelmatig Houd de machine vrij van gras bladeren of ander vuil dat zich kan ophopen Verwijder gemorste olie of brandstof metee...

Страница 15: ...ale d clar e par le fabricant du moteur correspond la puissance brute moyenne au r gime sp cifi d un moteur de production typique pour le mod le de moteur mesur selonlesnormesSAEdepuissancebrutedemote...

Страница 16: ...cidad de aceite 48 Oz 1 4 L Buj a XC12YC Espacio 030 0 76 mm CARACT RISTIQUES DU PRODUIT Capacit et type d essence 5 67 Litre 1 5 Gallons Sans plomb ordinaire Type d huile API SJ SN SAE 30 au dessus d...

Страница 17: ...OT SURFACES HEISSE OBERFL CHEN SURFACES CHAUDES SUPERFICIES MUY CALIENTES SUPERFICIE ROVENTE HETE OPPERVLAKKEN MAX _90N MAX _150N DRAWBAR LOADING ANH NGESCHIENENLAST CHARGEMENT DE LA BARRE DE TRACTION...

Страница 18: ...ausa di un accumulo di sporco Brandgevaar door de ophoping van afval WARNING Read Engine Owner s Manual Fire hazard Poisonous fumes or toxic gases WARNUNG Lesen Sie das Bedienungshandbuch Brandgefahr...

Страница 19: ...OLO RIPARARE GLI OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI ZU VERMEIDEN FUNKEN FEUER RAUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE AUGEN UNVER Z...

Страница 20: ...out Seat Sitz Si ge Asiento Sedile Zitting Seat Sitz Si ge Asiento Sedile Zitting Battery Batterie Batterie Bater a Batteria Accu Bolts Bolzen Boulons Pernos Bulloni Bouten Nuts Muttern crous Tuercas...

Страница 21: ...0 Premere il volante 5 sull albero 10 inserire la rondella grande 4 la rondella di arresto 3 il bullone 2 e stringere bene Fissare a scatto l inserto del volante 1 al centro del volante 5 HET STUUR IN...

Страница 22: ...efestigt ist und legen Sie diese f r die Montage des Aufsitzm hers beiseite Die Verpackung entfernen und entsorgen Den Sitz 8 auf dem Sitzuntersatz 3 so platzieren dass die drei unteren Auflagen 5 ber...

Страница 23: ...ner la posici n m s c moda de soporte de la zona lumbar Apriete el mando de ajuste lumbar 9 INSTALLAZIONE DEL SEDILE Togliere il bullone 1 e la rondella piana 2 che fissano il sedile 8 all imballaggio...

Страница 24: ...nter dem Sitz 1 angeordnet Die Batterie wurde vor der Installation voll aufgeladen CONTR LE DE LA BATTERIE V rifiez que la batterie est solidement fix e et que tous les fils sont bien branch s La batt...

Страница 25: ...te Serrare le due viti 1 EINBAU DES VORDEREN STOSSF NGERS HINWEIS Lassen Sie sich beim Einbau des Sto f ngers an dem Aufsitzm her von einer anderen Person helfen L sen Sie die beiden Schrauben 1 am vo...

Страница 26: ...sero 2 con los tornillos 1 retirados previamente Apriete bien los cuatro tornillos 1 FIXATION DU PARE CHOC ARRI RE REMARQUE Pour faciliter le montage vous pouvez de mander une autre personne de vous a...

Страница 27: ...of het deflectorscherm op zijn plaats zit FISSAGGIO DEL DEFLETTORE Sganciare gli elastici 1 che fissano la parte inferiore 2 alla copertura per le foglie 3 Sollevare la copertura per le foglie 3 Atta...

Страница 28: ...ing Of Controls 1 Throttle Choke Control 2 Brake and Clutch Pedal 3 Motion Control Lever 4 Deck Clutch Lever 5 Height Adjustment Lever 6 Ignition Lock 7 Parking Brake Lever Anordnung der Bedienelement...

Страница 29: ...anca de control del movimiento 4 Palanca de embrague de la plataforma 5 Palanca de ajuste de altura 6 Bloqueo del encendido 7 Palanca del freno de estacionamiento Posizioni dei comandi 1 Comando gas c...

Страница 30: ...se trouve en position avanc e la fonction de d mar rage est activ e Starter R gime rapide Ralenti 1 Mandos del acelerador y del estrangulador El control del acelerador estrangulador regula el r gimen...

Страница 31: ...De Frein En appuyant sur cette p dale la transmission se d braye et le frein entre en action simultan ment 2 Pedal De Freno Y De Embrague Al apretarlo se frena el veh culo y al mismo tiempo se desa c...

Страница 32: ...tre d plac directement entre les positions 1 et 4 afin d obtenir la vitesse souhait e 3 Palanca de control del movimiento Esta palanca tiene seis posiciones 4 Velocidad m xima 3 Velocidad r pida de av...

Страница 33: ...one si allenta e la rotazione della lama rallenta per l azione delle ganasce dei freni sulla puleggia 4 Hendel voor maaidekkoppeling Beweeg de hendel voor maaidekkoppeling vooruit om de maaimessen in...

Страница 34: ...s men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 6 Ignition Lock There are four different positions for...

Страница 35: ...restera dans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revie...

Страница 36: ...om of filler neck Do not overfill Use fresh clean regular gasoline with a minimum octane rating of 91 RON 87 AKI in U S Do not mix oil with gasoline Purchase fuel in quantities that can be used within...

Страница 37: ...acity and oil type see PRODUCT SPECIFICATIONS section of this manual Do not overfill Der lstand sollte zwischen den beiden Markierungen auf dem Messstab liegen F llen Sie bei Bedarf l bis zur oberen s...

Страница 38: ...posizione di trasporto in alto e la leva frizione del rasaerba 1 sia nella posizione di disinnesto Motor starten Zorg dat de hoogteafstelling 2 van de maaier zich in de transportstand bovenste stand...

Страница 39: ...gas su choke Bij een koude motor Schuif de gashendel naar boven tot de eindpositie choke Warmmotor Pushgascontrolhalfwaytofullgasposition Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si l...

Страница 40: ...Wenn der Motor nicht anspringt vor dem n chsten Anla versuch ca 10 Sekunden warten Tourner la clef de contact en position de d marrage START REMARQUE Nepasfairetournerled marreurpendantplusde5secondes...

Страница 41: ...u terrain et aux r sultats de coupe requis Rel chez progressivement la p dale de frein d embrayage Conducci n Desplace hacia delante la palanca de ajuste de altura 1 para bajar la plataforma del corta...

Страница 42: ...eROS tournezlacl de contact vers la droite sur la position de fonctionnement normal R CKW RTSFAHRT ROS Ihr Aufsitzm her ist mit einer Vorrichtung zur R ckw rts fahrt ROS ausgestattet Bei einem Versuch...

Страница 43: ...la retromarcia Portare lentamente la leva del cambio nella posizione di retromarcia R per mettere in movimento il trattore Quando il sistema ROS non serve pi ruotare la chiave di accensione in senso o...

Страница 44: ...uble Rincez soigneusement au jet le carter de coupe apr s chaque utilisation notamment au dessous Consejos sobre el corte Elimine del terreno piedras y otros objetos que puedan salir despedidos por la...

Страница 45: ...em gr eren Rasen soll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden ge ndert werden damit das gem hte Gras auf die bereits gem hte Fl che geschleudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de rej...

Страница 46: ...ast position Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors KuppelnSiedasM hdeckaus BewegenSiedieGassteuerung auf die fixe Position zwischen halber und volle...

Страница 47: ...la p dale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement D placer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d...

Страница 48: ...see all bolts nuts and cotter pins are in place and secure Check the battery terminals and vents Recharge slowly at 6 amperes if needed Clean air screen Keep riding mower free of dirt and chaff to pre...

Страница 49: ...adores est n en su sitio y bien seguros Controlarlabater a losbornesylosorificiosdeventilaci n Recargar lentamente a 6 amperios Limpiar el filtro de aire Mantener el tractor libre de suciedad a fin de...

Страница 50: ...lter l huile Enlevez le bouchon de vidange 1 et drainez l huile dans le r cipient Apr s avoir vidang l huile compl tement replacez le bouchon de vidange d huile 1 et resserrez le correcte ment Remplis...

Страница 51: ...ns het vervangen van de olie Zet een houder neer om de olie in op te vangen Verwijder de aftapdop 1 en laat de olie in de houder lopen Nadat de olie volledig afgevoerd is plaatst u de olieaf tapdop 1...

Страница 52: ...lacement Service more often when operating in dirty or dusty conditions Motor l wechseln Schmieren Sie die Achsen Spindeln und die Zugstange Bremskontrolle Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatr...

Страница 53: ...eur local pour commander une pi ce de rechange Nettoyez l l ment plus souvent en cas d utilisation dans un environnement sale ou poussi reux Cada 8 horas Cada 25 horas Cada 50 horas Cada 100 horas Cua...

Страница 54: ...mbi di riparazione o contattare il rivenditore locale per ordinare un pezzo sostitutivo Intervenire pi frequentemente quando si lavora in ambienti polverosi o sporchi Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50...

Страница 55: ...filtre air sale Nettoyez le filtre air plus souventencasd utilisationdansdesconditionspoussi reuses LUCHTSCHERM REINIGEN Het luchtscherm zit over de luchtlinlaatventilator die zich bovenop de motor be...

Страница 56: ...arche arri re fonctionnent correctement Si votre tondeuse autoport enefonctionnepascommed critdanscettenotice corrigez imm diatement le probl me Le moteur ne doit pas d marrer si la p dale du frein n...

Страница 57: ...unctioneert naar behoren verhelp het probleem dan onmiddellijk De motor mag niet gestart worden tenzij het remped aal volledig is ingedrukt en de koppelingsregeling van aangekoppelde apparaten zich in...

Страница 58: ...t wheel axles 1 front spindles 2 and rack and pinion 3 should be properly lubricated with grease EJE MANGUETAS Y PI N Y CREMALLERA Los ejes de las ruedas delanteras 1 las manguetas delanteras 2 y el p...

Страница 59: ...de fixation de la lame a t soumise un traitement thermique Extracci n de la cuchilla Eleve el cortac sped al m ximo para poder acceder a la cuchilla NOTA Prot jaselasmanosconguantesoenvuelvalacuchilla...

Страница 60: ...out from under side of mower Ausbau des M hdecks DenM hdeck KupplungshebelaufPosition AUSGEKUP PELT stellen Den Hebel der Schnitth he nach vorn schieben um das M hdeck in die niedrigste Stellung zu b...

Страница 61: ...teriore sinistro 11 Rimuovere il bullone 3 che tiene in posizione l asta di livellamento longitudinale del coprilama 2 Rimuovere 7 il perno che tiene in posizione il braccio articolato di sollevamento...

Страница 62: ...n auf ebenem Boden Sicherstellen dass die Reifen korrekt aufgepumpt sind siehe Abschnitt Reifendruck Die Einstellung Ihres M hers ist nicht m glich wenn der Reifendruck zu hoch oder zu niedrig ist Niv...

Страница 63: ...nsversal NIVELACI N DE LA CARCASA DEL CORTA C SPED Ajuste el cortac sped despu s de situarlo en un terreno nive lado Compruebequeelinfladodelosneum ticosesadecuado consulte el valor de PSI correcto en...

Страница 64: ...ario Quando la distanza F da 1 8 a 1 2 inferiore sul lato anteriore rispetto al posteriore stringere il dado 6 e il dado 8 del braccio articolato anteriore NOTA Ogni giro completo del dado 8 modifica...

Страница 65: ...et werden Bitte kontaktieren Sie dazu ein qualifiziertes Service Center VERIFICA DEI FRENI Qualora avelocit elevataeconlamarciasuperioreinnestata per arrestare il trattore rasaerba su una superficie p...

Страница 66: ...rotate freely Remove belt from rear drive pulley AUSTAUCH DES TREIBRIEMENS DES M HWERKS AUSBAU DES TREIBRIEMENS Parken Sie den Aufsitzm her auf ebenem Boden Ziehen Sie die Feststellbremse an Senken Si...

Страница 67: ...re 2 dall unit Arrotolare con cura la cinghia 3 sopra il portapezzo di taglio Togliere la cinghia dalle pulegge di rinvio 4 Verificare che le pulegge di rinvio 4 ruotino liberamente Rimuovere la cingh...

Страница 68: ...ZEN Stellen Sie den Traktor auf einer ebenen Fl che ab Feststellb remse anziehen AUSBAU DES ANTRIEBSRIEMENS bauen Sie die Hinterachsabdeckung ab HINWEIS Beobachten Sie die gesamte Bewegung des Antrieb...

Страница 69: ...re 1 Couvercle d essieu arri re 2 Poulie motrice 3 Galet tendeur 4 Bras de retenue 5 Poulie de transmission 6 Ressort tendeur 7 Courroie de transmission 1 Cubierta del transeje posterior 2 Polea del m...

Страница 70: ...to occorre per posizionare correttamente la cinghia nella ruota scanalata Far passare la cinghia sopra la parte superiore della puleggia ditrasmissioneeinserirlanellaruotascanalatadellapuleggia di tra...

Страница 71: ...hneller trocknet bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu f hren dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schnei...

Страница 72: ...se l aide de boulons et d crous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada u...

Страница 73: ...LAVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del...

Страница 74: ...z le pneu et remonter EXTRACCI N DE LA RUEDA PARA REPARARLA RUEDA DELANTERA Bloquee el eje delantero de manera segura Retire la cubierta antipolvo 1 el aro de retenci n 2 y la arandela 3 para poder ex...

Страница 75: ...elt slipping Motor springt nicht an 1 Kein Kraftstoff im Kraftstofftank 2 Stopfen defekt 3 Stopfenverbindung defekt 4 Schmutz im Vergaser oder im Kraftstoffrohr Anlassermotor dreht den Motor nicht 1 B...

Страница 76: ...s aff tage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n es...

Страница 77: ...ilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vui...

Страница 78: ...vanteunefoislasaisontermin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr g...

Страница 79: ...op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaer...

Страница 80: ...wered ride on lawn mower with seated operator conforms to the example that underwent examination INHALT DER EU KONFORMIT TSERKL RUNG Wir Husqvarna AB SE 561 82 Huskvarna SCHWEDEN erkl ren in alleinige...

Страница 81: ...La tondeuse autoport e aliment e par moteur combustion pour conducteur assis fournie correspond l exemplaire soumis l examen CONTENIDO DE LA DECLARACI N DE CONFORMIDAD CE Nosotros Husqvarna AB SE 561...

Страница 82: ...trattorino rasaerba con motore a combustione e operatore seduto conforme agli esemplari sottoposti a omologazione INHOUD VAN DE EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij Husqvarna AB SE 561 82 Huskvarna Z...

Страница 83: ...83...

Страница 84: ...01 18 19 CL JSE Printed in U S A...

Отзывы: