background image

P R E M I U M

Please observe the safety requirements relating to supporting chassis mem-
bers, the applicable road safety regulations and the instructions of the vehicle 
manufacturer when installing and using the loudspeakers. Always protect your 
loudspeakers during installation and use against damage, spray water and over-
loading. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during installati-
on in order to avoid possible short-circuits. Please do not touch the delicate  
surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the loudspeaker 
chassis itself as a cutting or drilling template.

Beachten  Sie  bei  Einbau  und  Betrieb  des  Lautsprechers  die  Sicherheits–
bestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO 
sowie  Vorschriften  der  Fahrzeughersteller.  Schützen  Sie  Ihre  Lautsprecher 
bei  Einbau  und  Betrieb  vor  Beschädigung,  Spritzwasser  und  Überlastung. 
Klemmen Sie während der Montage die Minusklemme der Fahrzeugbatterie 
ab,  um  mögliche  Kurzschlüsse  zu  vermeiden.  Berühren  Sie  bitte  nicht  die 
empfindliche  Oberfläche  der  Hoch-  und  Tieftonmembrane.  Verwenden 
Sie  niemals  die  Lautsprecherchassis  als  Schneid-  oder  Bohrvorlage. 

Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives 
de  sécurité  concernant  les  pièces  de  carrosserie  porteuses,  les  spécificati-
ons du Service des Mines ainsi que les consignes du constructeur automo-
bile. Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute 
dégradation, projection d’eau et surcharge. Débranchez pendant le montage 
la borne moins de la batterie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éven-
tuel. Veuillez ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et 
des graves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer 
dessus.

Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las normas de 
seguridad respecto a las piezas de soporte de la carrocería, las normas del 
Código  de  Circulación  y  las  especificaciones  del  fabricante  del  vehículo. 
Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, evite que sufran cual-
quier desperfecto, presérvelos del agua y no ponga elementos pesados sobre 
ellos. Durante el montaje de los altavoces asegúrese de desconectar el borne 
negativo de la batería del automóvil para evitar posibles cortocircuitos. No 
tocar la superficie sensible del altavoz de graves ni del altavoz de agudos. No 
utilice en ningún caso el chasis de los altavoces para cortar o perforar. 

Durante l’installazione degli altoparlanti, evitate di modificare zone portan-
ti della carrozzeria ed osservate scrupolosamente le disposizioni fornite dal 
costruttore dell’autoveicolo. Proteggete gli altoparlanti da acqua, urti, e sov-
raccarichi durante e dopo l’installazione. Durante il montaggio, scollegate il 
morsetto negativo della batteria onde evitare possibili corto-circuiti. Non toc-
cate le delicate membrane degli altoparlanti. Non utilizzate gli altoparlanti 
come dime di taglio o foratura. Durante il funzionamento degli altoparlanti, 
osservate scrupolosamente le norme previste dal Codice della Strada.

При  установке  и  во  время  эксплуатации  громкоговорителей  обратите 
особое  внимание  на  соблюдение  требований  технической  безопасности, 
касающихся несущих деталей кузова автомобиля, а также правила эксплуа-
тации транспортных средств и предписания заводаизготовителя автомобиля. 
Предохраняйте  Ваши  громкоговорители  при  установке  и  дальнейшей 
эксплуатации от повреждений, воды и перегрузок. Во избежание короткого 
замыкания, отсоедините на время монтажа минусовую клемму автомобильной 
батареи.  Не  прикасайтесь,  пожалуйста,  к  чувствительной  поверхности 
мембран высоких и низких частот. Не используйте ни в коем случае корпус 
громкоговорителя в качестве шаблона для резки или сверления.

Before installing any loudspeaker components, please make sure that there 
are no obstacles to the installation. Check behind the supporting surface to 
insure proper clearance to the window mechanism or door lock assembly. 
When choosing to surface mount your speakers, take care to ensure enough 
clearance exists between the mounting grilles and door handle or window 
crank prior to cutting the door panel.

Achten  Sie  vor  der  Montage  der  Lautsprecherkomponenten  darauf,  dass 
beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B. Fenstermechanik 
vorhanden sind. Ebenso ist darauf zu achten, dass die Frontgitter genügend 
Abstand zu Funktionsteilen wie Fensterkurbel oder Türgriff haben.  

Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu’il n’y ait rien 
derrière le support, comme par exemple le mécanisme de vitre. Veillez égale-
ment à ce que la distance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels 
comme par exemple le lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante. 
 

Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que no hay 
impedimentos  detrás  del  soporte(p.ej.  la  mecáni-ca  de  las  ventanas). 
Igualmente, es importante vigilar que la rejilla frontal esté a distancia sufi-
ciente de piezas de uso habitual como son las manivelas de las ventanas o las 
mane-cillas de las puertas. 

Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verificate che gli equi-
paggiamenti  magnetici  non  ostacolino  parti  meccaniche  di  portiere  ed 
alzacristalli. Verificate che le reti di protezione degli altoparlanti non impe-
discano il movimento dei comandi porta e finestrino. 

При сборке компонентов громкоговорителей необходимо обратить внимание 
на  то,  чтобы  за  панелью,  на  которую  монтируется  громкоговоритель, 
не  находилось  каких-либо  препятствий,  например  механизмов 
стеклоподъёмников. Также обратите внимание на то, чтобы передняя решётка 
громкоговорителя находилась на достаточном расстоянии от движущихся 
деталей  автомобиля  (рукояток  стеклоподъёмников,  дверных  ручек). 
 

General

Allgemeines

Généralités

Indicaciones generales

Informazioni generali

Obwie rekomendacii

Installation Instructions

Einbauhinweise

Instructions de montage

Indicaciones de instalación

Istruzioni per il montaggio

Instrukciå po sborke

Art.-Nr

. 90-8

103

Содержание PREMIUM PVF 210

Страница 1: ...a adquirido usted un producto de alta calidad t cnica MB QUART le desea que disfrute con su Premium System Si tiene alguna pregunta acerca de Premium u otro producto MB QUART la contestaremos gustosam...

Страница 2: ...l altavoz de agudos No utilice en ning n caso el chasis de los altavoces para cortar o perforar Durante l installazione degli altoparlanti evitate di modificare zone portan ti della carrozzeria ed oss...

Страница 3: ...del diplexor Bi Wiring Bi Amping Istruzioni di collegamento del filtro passivo Bi Wiring Bi Amping Instrukci po podkl eni hastotno razdelitel nogo Fil tra Bi Wiring Bi Amping 6 1 3 5 1 0 5 0 5 3 0 1...

Страница 4: ...nktionsweise des Hocht ners zu gew hrleisten unabh ngig von der Verwendung des Montagezubeh rs unbedingt montiert werden Per poter garantire un funzionamento ottimale del tweeter la vite fornita in do...

Страница 5: ...dicaciones de montaje del altavoz de graves en caja original Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze nell alloggiamento originale Instrukci po sborke nizkohastotnyx reproduktoro...

Страница 6: ...53 115mm PVF 210 3 46 88mm 4 5 PVF 216 6 22 158mm PVF 210 3 90 99mm PVF 213 5 04 128mm 4x 4x Mounting instructions woofer with surface ring and grille Einbauhinweise Tieft ner mit Aufbauring und Gitte...

Страница 7: ...Scale 1 1 30 30 60 194 119 FleXX Mount System L...

Страница 8: ...Art Nr 90 8114 FleXX Mount System L...

Страница 9: ...2 130 RUA 216 0 28 7 1 78 45 25 1 46 37 5 61 142 5 1 77 44 5 6 54 166 RSH 252 254 3 74 95 9 49 241 10 67 271 RSH 302 304 3 74 95 11 50 292 12 72 323 INSTALLATION DIAMETER EINBAUMASSE MOUNTING DEPTH EI...

Отзывы: