D
Gebrauchsanweisung
t
Instructions for use
F
Mode d’emploi
E
Instrucciones para el uso
I
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
P
Instruções de utilização
l
Brugsanvisning
S
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
z
Oδηγίες χρήσης
j
Návod k použití
Navodilo za uporabo
Návod na použitie
H
Használati utasítás
T
Способ применения
Z
Kullanma kılavuzu
D
Wollrasierer Exklusiv
Sicherheitshinweise:
Von Kindern fernhalten. Nur für den Privatgebrauch.
Das Gerät darf nicht mit Feuchtigkeit in Berührung
kommen. Die Schermesser sind sehr scharf, greifen Sie
bei der Reinigung niemals in die Messer.
Anwendung:
Der Wollrasierer entfernt Fusseln, Knötchen und
Verfilzungen von Textilien. Ohne Batterien. Der
Wollrasierer wird mit zwei Batterien 1,5 V LR6/AA
betrieben. Ziehen Sie die zu behandelnde Texilie
auf einer ebenen Unterlage glatt. Einschalten und
mehrmals vorsichtig über die aufgerauten Stellen
führen. Beim Abrasieren keinen Druck ausüben.
Der Wollrasierer könnte strukturierte Textilien oder
weiche Materialien beschädigen. Beginnen Sie an
einer nicht sichtbaren Stelle der Textilie. Der Scherkopf
ohne Abstandshalter ist nur für glatte Textilien
geeignet. Bei gröberen Oberflächen benutzen Sie
bitte den Aufsatz. Durch Drehen des äußeren Ringes
können Sie zwischen drei verschiedenen Abständen
wählen.
Reinigung:
Schalten Sie das Gerät aus. Fusselbehälter abziehen
und entleeren. Schrauben Sie die Scherfläche ab
und ziehen Sie den Klingenhalter vorsichtig ab.
Sicherheitsabschaltung bei abgedrehter Scherfläche.
Alle Teile mit dem Reinigunspinsel säubern und in
umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen.
Schutzkappe wieder aufsetzen.
Entsorgung:
Elektrogeräte, Batterien und Akkus gehören nicht in
den Hausmüll! Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet,
diese bei einer Sammelstelle Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung oder im Handel abzugeben.
t
Wool shaver Exclusive
Safety instructions:
Keep away from children. For private use only. The
device must not come into contact with moisture. The
shear blades are extremely sharp, make sure to never
reach into the vicinity of the blades during cleaning.
Application:
The wool shaver removes fuzz, bobbles and tangles
from textiles. Batteries not included. The wool shaver
is operated with two 1.5 V LR6/AA batteries. Smooth
out the textile to be treated on an even surface.
Switch in and guide the device over the roughed spots
carefully several times. Do not apply pressure when
shaving. The wool shaver could damage structured
textiles or soft materials.Start in a spot of the textile
that is not visible. The shear head without a spacer
is only suitable for smooth textiles. For more coarse
surfaces, please use the attachment. By turning the
outer ring you can choose between three different
spacing options.
Cleaning:
Switch the device off. Remove and empty the lint
container. Unscrew the shear surface and pull the
blade holder off carefully. Safety switch-off when
the shear head is unscrewed. Clean all parts using a
cleaning brush and re-assemble in reverse order. Put
the protective cap back on again.
Disposal:
Electrical appliances, batteries and rechargeable
batteries do not belong in the normal household
waste! You are required by law to submit them to
a collecting point in your commune or municipal
authority or to a specialist dealer.
F
Rasoir à laine Exklusiv
Consignes de sécurité :
tenir hors de portée des enfants. Pour utilisation
exclusivement privée. Éviter en toutes circonstances
d‘exposer l‘appareil à l‘humidité. Les lames de rasage
sont très tranchantes, n‘introduisez jamais la main
entre les lames lors du nettoyage.
Utilisation :
Le rasoir à laine élimine peluches, bouloches et
feutrages de vos textiles. Sans piles. Le rasoir à laine
s‘utilise avec deux piles LR6/AA de 1,5 V. Étalez à
plat sur un support plan l‘article textile que vous
voulez nettoyer. Mettre l‘appareil en marche et le
glisser plusieurs fois avec précautions sur les endroits
devenus rugueux. N‘exercer aucune pression lors du
rasage. Le rasoir à laine pourrait endommager les
textiles structurés ou les matières molles.Commencez
par un endroit non apparent de l‘article textile.
La texte de rasage sans espaceur est appropriée
seulement pour les textiles lisses. Utiliser l‘embout
sur les surfaces relativement grossières. En tournant
la bague extérieure, vous pouvez choisir entre trois
distances différentes.
Nettoyage :
Arrêtez l‘appareil. Retirer le réservoir à peluches et
le vider. Dévisser la surface de rasage et retirer avec
précautions le porte-lames. Coupure de sécurité
lorsque la surface de rasage est dévissée. Nettoyer
ensuite toutes les pièces à l‘aide du pinceau de
nettoyage et les assembler à nouveau dans l‘ordre
inverse. Reposer le capuchon de protection.
Élimination :
Les appareils électriques, les piles et les accumulateurs
ne s‘éliminent pas avec les ordures ménagères ! Vous
êtes tenus par la loi de remettre ces composants
à un point de collecte de votre commune ou de
l‘administration communale ou dans le commerce.
E
Afeitadora para lana Exklusiv
Indicaciones para la seguridad:
Mantener alejado del alcance de los niños. Solo para
el uso doméstico. El dispositivo no debe entrar en
contacto con la humedad. Las cuchillas de corte son
muy afiladas, cuando realice la limpieza nunca toque
las cuchillas.
Aplicación:
La afeitadora de lana elimina pelusas, nódulos y
puntos apelmazados de los textiles. Sin pilas. La
afeitadora de lana funciona con dos pilas de 1,5 V
LR6/AA. Alise sobre una superficie plana el textil a
tratar. Enciéndala y guíe la afeitadora varias veces
con cuidado sobre las áreas ásperas. Al afeitar no
aplique presión. La afeitadora de lana podría dañar
textiles estructurados o materiales blandos. Comience
en un área del textil que no esté a la vista. El cabezal
de afeitado sin espaciador solo es adecuado para
tejidos lisos. En caso de superficies más ásperas utilice
por favor la pieza adicional. Al hacer girar el anillo
exterior puede elegir entre tres distancias diferentes.
Limpieza:
Apague el dispositivo. Retire el contenedor de pelusa
vacíelo. Desenrosque la superficie de corte y retire
con cuidado el soporte de las cuchillas. Desconexión
de seguridad cuando la superficie de corte está
desenroscada.Limpie todas las piezas con el pincel de
limpieza y móntelas nuevamente en orden inverso.
Vuelva a colocar la tapa de protección.
Eliminación:
¡Ni los dispositivos eléctricos, ni las pilas, ni los
acumuladores pueden ser eliminados en la basura
doméstica! Usted está legalmente obligado a
entregarlos en el lugar de recolección de su
comuna, de su barrio o ayuntamiento o en la tienda
especializada.
I
LevapelucchiExklusiv
Indicazioni di sicurezza:
Tenere lontano dalla portata dei bambini! Solo per
uso privato. Evitare che l‘apparecchio entri in contatto
con l‘umidità. Le lame sono affilatissime, non toccare
mai le lame durante la pulizia.
Utilizzo:
il levapelucchi elimina pelucchi, lanugine e
infeltrimenti dai tessuti. Senza batterie. Il
levapelucchi funziona con due batterie da 1,5 V
LR6/AA. Distendere il capo tessile da trattare su
di una superficie piana. Accendere e passare più
volte con attenzione sui punti divenuti ruvidi.
Durante la rasatura non esercitare alcuna pressione.
Il levapelucchi potrebbe danneggiare tessili con
struttura in rilievo o materiali morbidi. Cominciare
in un punto non visibile del capo tessile. L‘uso della
testina senza il distanziatore è adatto solo su tessili
lisci. Nel caso di superfici più grezze, si prega di
utilizzare l‘inserto distanziatore. Ruotando l‘anello
esterno è possibile scegliere fra tre diversi livelli di
altezza.
Pulizia:
Spegnere l‘apparecchio. Togliere la vaschetta
raccolta pelucchi e svuotarla. Svitare la griglia della
superficie di taglio ed estrarre il supporto delle lame
facendo molta attenzione. Spegnimento automatico
di sicurezza in caso la guida della superficie di
taglio non sia avvitata. Pulire tutti le componenti
utilizzando il pennellino per la pulizia e rimontarle
nell‘ordine inverso. Inserire nuovamente il cappuccio
di protezione.
Smaltimento:
Apparecchiature elettriche, batterie ed accumulatori
non devono venire smaltiti con i rifiuti domestici!
Ogni consumatore è tenuto per legge a conferirle
presso i centri di raccolta del vostro Comune, della
vostra amministrazione comunale o situati negli
esercizi commerciali.
Ontpluizer Exclusief
Veiligheidsaanwijzingen
Buiten bereik van kinderen houden. Uitsluitend voor
huishoudelijk gebruik. Het apparaat mag niet in
contact komen met vocht. De mesjes zijn zeer scherp,
grijp daarom nooit in de mesjes bij het reinigen van
de ontpluizer.
Gebruik
De ontpluizer verwijdert pluisjes, pillen e.d. van
textiel.Batterijen niet meegeleverd. De ontpluizer
werkt op 2 AA-batterijen (1,5V LR6). Trek het te
behandelen textiel glad op een vlakke ondergrond.
Schakel de ontpluizer in en ga een paar keer
voorzichtig over de plekken met pluisjes en pillen.
Oefen daarbij geen druk uit. De ontpluizer kan
textiel met structuur of zachte materialen in dat
geval beschadigen. Begin op een onzichtbare plek.
De scheerkop zonder opzetstuk is alleen geschikt voor
glad textiel. Gebruik voor grovere oppervlakken het
opzetstuk. Door de buitenste ring te draaien, kunt u
drie verschillende standen instellen.
Reinigen
Schakel het apparaat uit. Trek het opvangreservoir
eraf en maak het leeg. Draai de scheerkop eraf
en trek de mesjeshouder er voorzichtig af. Met
veiligheidsuitschakeling bij verwijdering van de
scheerkop.Reinig alle onderdelen met het borsteltje
en plaats ze in omgekeerde volgorde terug. Zet de
beschermkap er weer op.
Verwijderen
Elektrische apparatuur, batterijen en accu’s mogen
niet bij het huisvuil! Iedere consument is wettelijk
verplicht om deze bij een inzamelpunt in zijn
gemeente/stadsdeel of in de winkel in te leveren.
P
Aparador para lãs Exclusivo
Instruções de segurança:
Manter fora do alcance das crianças. Apenas para uso
pessoal. O aparelho não deve entrar em contacto com
humidade. As lâminas são muito aguçadas pelo que
nunca devem ser tocadas durante a limpeza.
Utilização:
O aparador para lãs permite remover borbotos, pêlos
e nós de têxteis. Não inclui pilhas. O aparador para
lãs funciona com duas pilhas 1,5 V LR6/AA. Esticar a
peça que deseja tratar em cima de uma superfície
lisa. Ligar a máquina e passar diversas vezes por cima
das imperfeições a remover. Não exercer pressão
ao aparar os pêlos. O aparador para lãs poderia
danificar têxteis texturizados ou materiais macios.
Começar por fazer um teste numa zona pouco
visível da peça têxtil. A cabeça de aparar sem a peça
distanciadora é indicada apenas para têxteis lisos.
No caso de superfícies irregulares, utilizar o acessório
distanciador. Rodando o anel exterior é possível
escolher entre duas distâncias diferentes.
Limpeza:
Desligar a máquina. Retirar o depósito de material
removido e despejá-lo. Desenroscar a superfície
cortante e retirar cuidadosamente o suporte de
lâminas. Desconexão de segurança quando a
superfície de corte está desenroscada. Limpar todas
as peças com o pincel de limpeza e voltar a montá-
las pela ordem inversa. Voltar a colocar a tampa de
protecção.
Eliminação de resíduos:
As pilhas, baterias e aparelhos eléctricos não devem
ser eliminados juntamente com o lixo doméstico! É
obrigatório por lei entregar estes artigos num ponto
de recolha da sua freguesia ou município, ou nas lojas
da especialidade.
Maximex GmbH & Co. KG · Bentheimer Str. 239 · D-48529 Nordhorn · [email protected] · www.maximex.eu
65010100_GA_191217.indd 1
22.12.17 10:40
©
MAXIMEX
®
20.12.2017
65010100