background image

Betriebsanleitung

 

 Druckluft-Ölförderpumpe 

pneuMATO 1,3,5 

MATO 

GmbH & Co. KG

 / Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim a. Main / Tel:+49(0)6108-906-0 / Fax:+49(0)6108-906-120 

 

Inbetriebnahme 

  Saugrohr in den Öleinlass der Pumpe einschrauben. 

  Pumpe mit Saugrohr in den R2“ Stutzen des Tanks schrauben. 

  Ölfüllpistole und Druckschlauch an den Ölauslass der Pumpe montieren 

  Luftverbindung zur Pumpe herstellen und sicherstellen, dass nicht mehr als 8 bar Luftdruck 

an der Pumpe anstehen. 

 

Vor Inbetriebnahme der Anlage alle Verbindungsstellen auf festen Sitz und Dichtigkeit hin 

 

überprüfen. 

  Die Anlage ist jetzt betriebsbereit. 

  Sobald die Luftzufuhr angestellt ist, saugt die Pumpe selbsttätig das Öl an. Bei 

Erstinbetriebnahme der Anlage durch Betätigen der Abfüllpistole den Druckschlauch 
entlüften. Bei Erreichen des Höchstdruckes schaltet die Pumpe ab und ist einsatzbereit. 

  Bei Nichtgebrauch der Anlage Luftzufuhr abstellen. 

 

Sicherheitshinweise beachten. 

 

Wartung und Pflege: 

Wartungs-, Inspektions- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal aus-
geführt werden. 
Vor jeder Reparatur oder Wartungsarbeit sowie nach jedem Gebrauch ist die Luftverbindung zu 
lösen sowie durch Betätigen des Pistolenabzugshebels der Öldruck vom Abgabeschlauch 
abzulassen. 
Überprüfen Sie regelmäßig die druckführenden Teile (Hochdruckschlauch) auf eventuelle 
Beschädigungen bzw. Verschleiß. Defekte Teile unverzüglich gegen Originalteile austauschen. 
 

Ersatzteilbestellung:

  

Bei der Ersatzteilbestellung sind folgende Angaben erforderlich: 
Typangabe, Benennung des ET, Bestellnummer. 
Fordern Sie ggf. die entsprechende Ersatzteileilliste an. 
 
Die nachfolgenden Wartungsfristen sollten unbedingt eingehalten werden, um störungsfreien 
Betrieb sicherzustellen. 
 

 

Vor jedem Gebrauch  jährlich 

Herstellerangabe und 
Gefährdungsbeurteilung des 
Betreibers beachten 

Gesamte Anlage, 
Sichtkontrolle 

 

 

Duckschlauch 

Überprüfung auf 
gelockerte Verbindungen 

 

 

Lesbarkeit  und Vorhan-
densein von Informationen  

 

 

 

 

 

 

Содержание pneuMATO 1

Страница 1: ...iebsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Instrucciones de empleo Instrucciones de empleo MATO GmbH Co KG Benzstr 16 24 63165 M hlheim a Main Tel 49 0 6108 906 0 Fax 49 0 6108 906 120 Erstell...

Страница 2: ...Betriebsanleitung pneuMATO 1 3 5 MATO GmbH Co KG Benzstr 16 24 63165 M hlheim a Main Tel 49 0 6108 906 0 Fax 49 0 6108 906 120 2 Deutsch 3 7 English 8 12 Fran ais 13 17 Espa iol 18 22...

Страница 3: ...Co KG Benzstr 16 24 63165 M hlheim a Main Tel 49 0 6108 906 0 Fax 49 0 6108 906 120 3 Die Baugruppe besteht aus folgenden Hauptkomponenten 1 Luftzylinder 2 Luftanschluss mit Filter 3 Geh use Luftmotor...

Страница 4: ...rhindern lf llpistole nie auf Menschen oder Tiere richten Verletzungsgefahr Hinweise vorbereitende Ma nahmen Handhabung F r eingesetzte Gefahrstoffe le Sicherheitsdatenbl tter beachten Bei der Benutzu...

Страница 5: ...ca 20m Pumpe 5 mit Druck bersetzung 1 5 f r hohe F rderleistung bei hohen Leitungswiderst nden Um und Abf llen von len mit mittleren und hohen Viskosit t Motoren und Getriebe len bei langen F rderstre...

Страница 6: ...Luftzufuhr abstellen Sicherheitshinweise beachten 5 Wartung und Pflege Wartungs Inspektions und Reparaturarbeiten d rfen nur von qualifiziertem Fachpersonal aus gef hrt werden Vor jeder Reparatur oder...

Страница 7: ...min 3 8 bar ca 85 dB A 1 3 24 bar ca 18 l min 3 8 bar ca 85 dB A 1 5 40 bar ca 17 l min 3 8 bar ca 85 dB A Medientemperatur abh ngig von den Stoffeigen schaften 18 C bis 50 C Gewinde Luftanschluss lau...

Страница 8: ...r 16 24 63165 M hlheim a Main Tel 49 0 6108 906 0 Fax 49 0 6108 906 120 8 The assembly unit consists of the following main components 1 Air cylinder 2 Air connection with filter 3 Air motor housing 4...

Страница 9: ...int the oil filler gun at people or animals Risk of injury Instructions for preliminary actions handling Observe safety data sheets for hazardous substances oil used Protective gloves made of leather...

Страница 10: ...pressure ratio of 1 5 for high delivery rate at high line resistance Decanting and filling of oils with medium and high viscosity motor and gear oils over long conveying distances over 20m If oils pa...

Страница 11: ...system is not in use turn off the air supply Observe safety instructions 5 Maintenance and care Maintenance inspection and repair work must only be performed by qualified personnel The air link is to...

Страница 12: ...in 3 8 bar ca 85 dB A 1 5 40 bar ca 17 l min 3 8 bar ca 85 dB A Medium temperature depending on the material properties 18 C bis 50 C Thread Air connection Oil outlet Oil inlet Rp R Rp Rp R Rp Rp R Rp...

Страница 13: ...G Benzstr 16 24 63165 M hlheim a Main Tel 49 0 6108 906 0 Fax 49 0 6108 906 120 13 Les composants principaux du sous groupe sont 1 Cylindre d air comprim 2 Branchement air filtre 3 Bo tier moteur 4 So...

Страница 14: ...imaux Risques de blessures Conseils sur les mesures pr liminaires manipulation Observez les fiches de s curit respectives aux mati res dangereuses utilis es huiles Le port de gants en cuir et de lunet...

Страница 15: ...istances Transvasement et remplissage d huiles de faible moyenne viscosit huiles hydrauliques et huiles moteurs pour de courtes distances de refoulement sup rieures 20 m Si des huiles en particulier l...

Страница 16: ...le dispositif n est pas en service coupez l arriv e d air comprim Observez les conseils de s curit 5 Maintenance et entretien Seul le personnel qualifi est habilit effectuer les r visions inspections...

Страница 17: ...A 1 5 40 bars env 17 l min 3 8 bars env 85 db A Temp rature des fluides en fonction des propri t s des substances 18 C 50 C Pas de vis Branchement de l air Sortie de l huile Entr e de l huile Rp R Rp...

Страница 18: ...5 M hlheim a Main Tel 49 0 6108 906 0 Fax 49 0 6108 906 120 18 El grupo est compuesto de los siguientes componentes principales 1 Cilindro neum tico 2 Conexi n aire con filtro 3 Carcasa motor de aire...

Страница 19: ...les Riesgo de lesi n Medidas preventivas Aplicaci n Tenga en cuenta las indicaciones de las hojas de seguridad cuando utilice sustancias peligrosas aceites Durante su uso debe llevar guantes protector...

Страница 20: ...ios de hasta aprox 20 m Bomba 5 con un multiplicador de presi n 1 5 para una capacidad de bombeo elevada con resistencia alta en la tuber a Llenado y trasvasado de aceites con viscosidad media y alta...

Страница 21: ...e utilice Ver advertencias de seguridad 5 Mantenimiento Las operaciones de mantenimiento inspecci n y reparaci n solo se llevar a cabo por parte de personal cualificado Antes de cada reparaci n u oper...

Страница 22: ...l entorno independientemente de las caracter sticas de la sustancia 18 C hasta 50 C Rosca Conexi n aire Salida de aceite Entrada de aceite Rp R Rp Rp R Rp Rp R Rp Dimensiones A Dimensiones B Dimension...

Страница 23: ...as siguientes pertinentes regulaciones EG Maschinen Richtlinie 2006 42 EG Angewendete harmonisierte europ ische Normen Harmonised European standards applied Suivant les normes europ ennes De acuerdo c...

Страница 24: ...KG www mato de Tel 49 0 6108 906 0 Benzstr 16 24 D 63165 M hlheim a M mato germany mato de Fax 49 0 6108 906 120 Qualit tsschmierger te High Quality Fluid Handling Products La Technologe de graissage...

Отзывы: