Martor SECUMAX COMBI Скачать руководство пользователя страница 2

ANL

-960548 | 10.2016 | Änder

ungen v

or

be

ha

lten. | R

ig

ht t

o e

ff

ec

t t

ec

hni

ca

l c

hange

s r

eser

ve

d.

MARTOR KG | Heider Hof 60 | 42653 Solingen | Germany
T +49 212 25805-0  |  F +49 212 25805-55  |  info@martor.de  |  www.martor.com

  SECURITY ADVICE

To ensure that you use your new MARTOR knife safely and most 
effectively, please read and note the following user-instructions. 
Please keep the written guide in a safe place so that you can access 
it at any time. 

1. General application instructions:

 Please use the product carefully 

for cutting work only and not for any purposes other than those 
that are intended. Please take the correct handling and the proper 
use of the knives into account in this regard. 

2. Special application instructions to avoid the danger of injuries:

 

Only use knives that are in perfect condition and have sharp, clean 
and undamaged blades. Employ the utmost care when handling 
the knives. CAUTION: The blade is sharp and can result in serious 
and deep cuts. Therefore, never reach into the blade! To reduce 
the danger of injuries, hold the hand that is being used to restrain 
and stabilise the cutting base in such a manner that the restraining 
hand or even other body parts are not endangered in the event 
that the knife slips. 

3. Replacement of spare parts:

 Replace any blades that become 

dull at the right time! Use only the replacement blades available at 
MARTOR for this purpose. Dispose of old blades in a proper fashion. 
They should not be placed in a waste paper bin, as this poses a 
considerable danger of injuries. Never perform any repairs your-
self.  If the knife displays signs of aging or other wear, e.g.  function 
problems when changing the blade or in the  handling of the blade 
pushers, then it must be rejected and replaced with a new one. 
Any modifications or manipulations to the product are prohibited, 
as  they impair the product safety. CAUTION: there is an  extremely 
high danger of injuries here! 

4. Non-use of the knife:

 Always secure the blade in such a 

way  that injuries due to cuts are excluded. Store the knife  in a se-
cure place. 

5. Care instructions:

 Always keep the knife clean and do not ex-

pose it to unnecessary  humidity to safeguard a long service life. 

CAUTION: No liability will be assumed for consequential los-
ses. Subject to technical changes and errors! This knife does not 
belong in the hands of children! 

  INDICATIONS DE SÉCURITÉ

Veuillez lire et conserver les instructions de sécurité afin de toujours 
pouvoir utiliser votre nouveau couteau MARTOR de façon sûre et 
optimale. 

1. Instructions générales d‘utilisation :

 Utilisez toujours le produit 

avec le plus grand soin, uniquement pour des opérations de coupe, 
sans jamais le détourner de sa fonction. Respectez le maniement 
correct du couteau et vérifiez l‘adéquation entre l‘outil et la tâche 
à effectuer. 

2. Instructions particulières pour éviter les risques de blessures :

 

N’utilisez que des couteaux irréprochables avec un tranchant propre 
et intact. Le maniement du couteau doit se faire avec la plus grande 
prudence. ATTENTION, la lame est tranchante et peut engendrer de 
graves et profondes blessures par coupure. N‘empoignez de ce fait 
jamais la lame ! Afin de réduire le risque de blessure, maintenez la 
main stabilisant et bloquant le support de coupe de telle manière, 
qu’en cas de dérapage celle-ci ou d’autres parties du corps ne 
soient pas mises en danger. 

3. Remplacement de pièces :

 Remplacez à temps les lames émous-

sées! Utilisez pour cela uniquement des lames de rechange pro-
posées par MARTOR. Les lames usagées doivent être éliminées 
de manière appropriée. Elles ne doivent pas se retrouver dans les 
corbeilles à papier, elles constitueraient ainsi un risque de blessure 
considérable. N‘entreprenez jamais de réparation vous-même. Si le 
couteau présente des signes d‘usure, tel qu‘un disfonctionnement 
lors  du changement de lame ou du déplacement du curseur, il doit 
être retiré et remplacé. Les modifications ou les transformations du 
produit ne sont pas autorisées car elles altèreraient la sécurité du 
produit. ATTENTION, risque de blessure particulièrement élevé ! 

4. Couteau non utilisé :

 Sécurisez toujours la lame de manière à ex-

clure les blessures par coupure. Conservez le couteau en lieu sûr. 

5. Instructions d‘entretien :

 Afin de garantir une grande longévité, 

veillez constamment à la propreté du couteau et préservez-le de 
l‘humidité. 

ATTENTION : Nous déclinons toute responsabilité pour d‘éventuels 
dommages indirects. Sous réserve de modifications techniques 
ou d‘erreurs ! Ce couteau doit être gardé hors de la portée des en-
fants ! 

  INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Para asegurarse de que usa su nuevo cuchillo MARTOR de la ma-
nera más segura y efectiva, por favor  lea y tome en cuenta las si-
guientes instrucciones. 

1.  Instrucciones generales:

 Por favor, utilice el producto cuidado-

samente solo para tareas de corte para las que ha sido creado. 
Tenga en cuenta la manipulación  correcta y el uso adecuado de los 
cuchillos. 

2. Instrucciones de uso especiales para evitar el peligro de heri-
das:

 Use solamente cuchillos que estén  en perfectas condiciones y 

con hojas afiladas, limpias  y sin daños. Sea sumamente cuidadoso 
cuando  utilice los cuchillos. Precaución: La hoja es afilada  y puede 
producir cortes serios y profundos. Por  lo tanto, nunca manipule la 
hoja. Para reducir el peligro de heridas, utilice la otra mano para 
fijar y estabilizar  la base de corte de tal manera que ni la mano  ni 
otras partes del cuerpo estén en peligro en el caso de que el cu-
chillo se resbalara. 

3. Reemplazo de repuestos:

 Reemplace las hojas desafiladas de 

inmediato! Use solamente las hojas MARTOR disponibles con este 
fin. Descarte las hojas de la manera adecuada.  No se deben tirar a 
la papelera ya que podrían  ocasionar daños o heridas de considera-
ción. No intente  reparar los cuchillos. Si alguno de ellos parece  muy 
gastado o tiene algún otro problema debido a un exceso de uso, 
por ej.: problemas con el cambio  de hoja o con los pulsadores de la 
misma durante la  operación de corte, debe ser descartado y reem-
plazado  por uno nuevo. Cualquier modificación o manipulación  de 
los productos están prohibidas ya que alteran la seguridad de los 
mismos. 

4. Si no se utiliza:

 Siempre asegure la hoja de manera que no se 

produzcan  heridas mientras no utilice el cuchillo. Guarde  el cuchillo 
en un lugar seguro. 

5. Instrucciones de mantenimiento:

 Siempre mantenga el cuchillo 

limpio  y no lo exponga a la humedad para proporcionarle  una larga 
vida de servicio. 

PRECAUCION: No aceptaremos  ninguna responsabilidad por daños 
debidos a cambios técnicos ni errores! Mantenga el cuchillo fue-
ra  del alcance de los niños! 

  VEILIGHEIDSINSTRUCTIE

Lees voor gebruik altijd de gebruiksaanwijzing en bewaar deze zo-
dat u uw Martor mes altijd veilig en optimaal kunt gebruiken.

1. Algemene gebruiksaanwijzing:

 Gebruik het produkt uitsluitend 

en zorgvuldig  voor snij-werkzaamheden en niet voor onjuiste  toe-
passingen. Let hierbij op de correcte handhaving  en de juiste toe-
passing van het mes. 

2. Bijzondere gebruiksaanwijzing ter voorkoming van verwondin-
gen. 

Gebruik uitsluitend onberispelijke messen  met scherpe, scho-

ne en onbeschadigde mesjes. Neem bij het gebruik de grootste 
voorzichtigheid in  acht. LET OP: het mesje is scherp en kan ernstige 
en diepe snijwonden veroorzaken. Pak daarom nooit het mesje 
vast! Houdt bij het snijden uw hand zo dat  bij eventueel uitschieten 
van het mes de hand en andere  lichaamsdelen geen gevaar lopen. 

3. Onderdelen verwisselen:

 Verwissel de stomp geworden mes-

jes op tijd! Gebruik daarvoor uitsluitend de bij Martor verkrijgbare 
reservemesjes. Gebruikte mesjes  dienen op de juiste wijze te wor-
den verwerkt. Ze horen niet thuis in papierafval of de vuilnisbak 
want  dan is er grote kans op verwondingen. Voer  nooit zelf repa-
raties uit. Indien het mes ouderdomsverschijnselen of slijtage ver-
toont, zoals bv. storingen bij het verwisselen van de mesjes, dient 
u het mes te vernietigen en te vervangen. Veranderingen of mani-
pulatie van het produkt zijn niet geoorloofd, daar deze de veilig-
heid van het produkt beinvloeden. LET OP, in  een dergelijke geval 
is er grote kans op verwondingen! 

4. Overig gebruik van het mes:

 Het mesje altijd zo opbergen dat 

snij-ongevallen uitgesloten zijn. Bewaar het mes op een veilige 
plaats. 

5. Onderhoud:

 Houdt het mes altijd schoon en droog teneinde 

een  lange levensduur te bevorderen 

LET OP: MARTOR is niet aansprakelijk  voor eventuele gevolgscha-
de. Technische  veranderingen en afwijkingen voorbehouden!   Dit 
mes hoort niet  thuis in kinderhanden! 

  INFORMAZIONI DI SICUREZZA

Vogliate leggere le istruzioni e conservarle sempre  accuratamente 
per poter usare il vostro nuovo coltello MARTOR in modo sicuro e 
ottimale. 

1. Avvertenze  generali per l’uso:

 Vogliate utilizzare il prodotto  sol-

tanto per lavori di taglio, sempre con cura e non per uno scopo 
diverso da quello previsto. Riguardo  a ciò, fate ATTENZIONE a ma-
neggiare correttamente  il coltello e a impiegarlo nel giusto modo. 

2. Avvertenze particolari per l’uso per ovviare pericoli di ferimenti:

 

Utilizzate soltanto coltelli perfetti con lama affilata, pulita e non 
danneggiata. Quando maneggiate il coltello adottate sempre la 
massima prudenza.
ATTENZIONE, la lama è affilata e può causare ferimenti da taglio no-
tevoli e profondi. Per questa ragione, non afferrate mai la lama! Per 
ridurre il rischio di ferimenti, tenete la vostra mano che tiene e sta-
bilizza il supporto da tagliare in modo tale, che se il coltello scivola, 

non rappresenti un pericolo per la mano di appoggio e neanche per 
altre parti del corpo.

3. Sostituzione di  parti di ricambio:

 Sostituite tempestivamente le 

lame non affilate! Utilizzate a tale scopo soltanto le lame di ricam-
bio disponibili presso MARTOR. Le lame sostituite devono essere 
smaltite a regola d’arte. Esse non vanno buttate nella carta straccia, 
perché diversamente si avrebbe un notevole rischio di ferimenti. 
Non eseguite mai riparazioni personalmente. Se il coltello presen-
ta segni d’invecchiamento o altri segni d’usura, come ad esempio 
il malfunzionamento quando si sostituisce la lama o nel utilizzo del 
cursore lama, esso va scartato e sostituito. Non sono permesse 
modifiche o manipolazioni del prodotto, perché queste pregiudica-
no la sicurezza del prodotto stesso. ATTENZIONE, qui si ha un rischio 
di ferimenti particolarmente elevato! 

4. Stoccaggio del coltello:

 Assicurate  la lama sempre in modo tale 

da escludere ferite  da taglio. Custodite il coltello in un luogo sicuro. 

5. Avvertenze per il trattamento:

 Tenete il coltello sempre pulito 

e non esponetelo inutilmente all’umidità per garantire una lunga 
durata di vita. 

ATTENZIONE:  Non viene assunta nessuna responsabilità per danni 
conseguenti. Con riserva di modifiche tecniche  e salvo errori! Que-
sto coltello  non deve finire nelle mani di bambini!

  GÜVENLIK UYARISI

MARTOR bıçağınızı güvenli ve verimli bir şekilde  kullanmak için, aşa-
ğıdaki kullanım talimatlarını  iyice okuyunuz. Yazılı talimatları gerek-
sinim  duyduğunuzda ulaşabilmeniz için güvenli bir yerde  muhafaza 
ediniz. 

1. Genel Uygulama Talimatları:

 Ürünü sadece kesim işlemleri için 

kullanınız, başka herhangi bir amaçla kullanmayınız. Ürünü belirtil-
diği  şekilde ve amaçla kullanınız. 

2. Yaralanmaları Önlemek Için Özel Uygulama Talimatları:

 Bıçakla-

rı  mükemmel durumdayken ve kesici uçları keskin,  temiz ve hasar-
sızken kullanınız. Kesim işlemine üst  düzeyde dikkatle özen göste-
riniz. Dikkat: Kesici uç çok keskindir, ciddi ve derin yaralanmalara 
neden olabilir. Bu yüzden kesici uçla asla temas etmeyiniz. Yara-
lanma tehlikesini azaltmak için, kesilecek  yüzeyi tutan elinizi, bıçak 
ucu geri bıçak gövdesine  girerken elinize ya da vücudunuzun başka 
bir yerine  tehlike oluşturmayacak şekilde yerleştiriniz. 

3. Yedek Parça Değişimi:

 Bıçak uçlarını doğru zamanda değiştir-

melisiniz. Değiştirme işlemini sadece uygun  MARTOR bıçak uçları ile 
yapınız. Kullanılmış bıçak uçları uygun bir şekilde atılmalıdır. Kulla-
nılmış  bıçak uçları, atık kâğıt kutularına atılmamalıdır, bu  işlem ciddi 
yaralanmalarla sonuçlanabilir. Bıçakları asla tamir etmeye çalışma-
yınız. Eğer bıçak eskime ya da bozulma belirtisi gösterirse, örne-
ğin uç değişiminde ya da kullanımda işlev sorunu yaşanırsa devre 
dışı bırakılmalı ve yenisi alınmalıdır. Ürün üzerinde değişiklik ya da 
modifikasyon kesinlikle yapılmamalıdır. Bu, ürün güvenliği açısın-
dan sakıncalıdır. Uyarı: Yüksek düzeyde yaralanma tehlikesi söz 
konusudur! 

4. Kullanılmayan Bıçaklar:

 Bıçak uçlarının yaralanmaya neden ol-

mayacak  şekilde bulunduğundan emin olunuz. Bıçakları  güvenli bir 
yerde muhafaza ediniz. 

5. Bulundurma Talimatları:

 Bıçakları, uzun ve güvenli bir kulla-

nım  ömrü için temiz tutunuz ve rutubete maruz  bırakmayınız. 

ÖNEMLI: Olabilecek kayıplara karşı herhangi bir yükümlülük söz 
konusu değildir. Teknik değişiklik ya da yanlışlık konusudur. 
Çocukların erişemeyeceği yerlerde  bulundurunuz. 

  WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

Przed rozpoczęciem użytkowania noży MARTOR należy przeczytać 
poniższe wskazówki i ich przestrzegać. Prosimy również o zacho-
wanie tego dokumentu. 

1. Wskazówki ogólne dotyczące zastosowania:

 Produkt należy 

stosować wyłącznie do prac związanych z cięciem, z zachowaniem 
ostrożności i zgodnie z przeznaczeniem. Należy zwrócić uwagę na 
prawidłową obsługę i właściwe zastosowanie noża. 

2. Wskazówki specjalne dotyczące zastosowania w celu zapobie-
gania urazom:

 Należy używać tylko technicznie sprawne noże z 

ostrym, czystym i nieuszkodzonym ostrzem z zachowaniem szcze-
gólnej ostrożności. UWAGA: ostrze jest ostre i może być przyczyną 
niebezpiecznych i głębokich ran ciętych. Z tego powodu nigdy nie 
należy chwytać ostrza! W celu zredukowania ryzyka urazu należy 
trzymać rękę przytrzymującą i stabilizującą przecinany materiał tak 
aby w przypadku obsunięcia się noża ręka ta i inne części ciała nie 
były zagrożone. 

3. Wymiana części zamiennych Stępione ostrza należy natychmiast 
wymienić!

 W tym celu należy stosować wyłącznie ostrza MARTOR. 

Zużyte ostrza należy oddać do utylizacji. Zużytych ostrzy nie nale-
ży wyrzucać do zwykłych odpadów gdyż mogłyby być przyczyną 
niebezpiecznych urazów. Zabrania się przeprowadzania jakich-
kolwiek napraw we własnym zakresie. Jeżeli stan noża wskazuje 
na jego zużycie objawiające się np. zacinaniem suwaka ostrza lub 
problemów przy wymianie ostrza, nóż taki musi zostać wycofany z 
użytku i zastąpiony nowym. Zabrania się przeprowadzania jakich-
kolwiek zmian technicznych lub manipulacji przy produkcie gdyż 
obniżają one jego bezpieczeństwo. UWAGA: w takim przypadku 
istnieje szczególnie wysokie ryzyko urazu. 

4. Przechowywanie 

noża Ostrze należy zabezpieczyć w taki sposób 

aby wykluczyć możliwość skaleczenia się. Nóż należy przechowy-
wać w bezpiecznym miejscu. 

5. Wskazówki pielęgnacyjne

 W celu zapewnienia długiej żywotności 

nóż należy regularnie czyścić i chronić przed wilgocią. Chronić przed 
dziećmi! 

UWAGA: Nie przejmujemy odpowiedzialności za ewentualne szko-
dy. Należy zapewnić aby nóż ten nie trafił w ręce dziecka. 

  BIZTONSÁGI AJÁNLÁS

Kérjük, olvassa el gondosan ezt az útmutatót, és tartsa elérhető 
helyen annak érdekében, hogy a MARTOR  kések biztonságosan és 
a lehető legnagyobb  hatékonysággal használhassa. 

1. Általános használati  útmutató:

 Kérjük használja a terméket óva-

tosan és csak azokra a vágási műveletekre, amelyekre alkalmaz-
ható. Kérjük fordítson kellő figyelmet a helyes használatra és a 
megfelelő kezelésre. 

2. Különleges használati utasítások a sérülésveszély elkerülésé-
hez:

 Csak jó állapotban lévő késeket használjon és figyeljen arra, 

hogy a pengék épek, tiszták és élesek legyenek.  A késeket mindig 
teljes odafigyeléssel használja.  Figyelem: A pengék nagyon élesek 
és mély vágási sérüléseket okozhatnak! Vigyázzon, hogy soha ne 
érintse a penge élét! A balesetveszély csökkentése érdekében a 
vágandó anyagot, tárgyat tartó kezét és más testrészeit is tartsa 
távol a kés élétől, nehogy az esetlegesen  kicsúszó penge sérülést 
okozzon. 

3. Alkatrészek cseréje:

 Cserélje ki időben az életlenné vált pen-

géket! Csak a MARTOR által biztosított cserepengéket használja! 
Kezelje a használt pengéket kellő gonddal. Soha ne dobja azokat 
a szemétkosárba, mert komoly sérülésveszélyt jelentenek. Soha 
ne próbálja a meghibásodott késeket javítani. Ha egy kés az elö-
regedés  vagy az elhasználódás jeleit mutatja, pl. pengecsere-  ne-
hézségek vagy a pengenyomó működési problémái, akkor ezt a 
szerszámot ki kell vonni a  munkából és újjal kell pótolni. A termék 
bármilyen átalakítása vagy manipulálása tilos, mivel ezek a ter-
mék  biztonságos működését befolyásolhatják. Figyelem:  Ebben az 
esetben rendkívül megnő a balesetveszély! 

4. Használaton kívüli helyzet:

 Biztosítsa a pengét  olymódon, hogy 

vágási sérülést ne okozhasson. Tárolja a kést biztonságos helyen. 

5. Karbantartás:

  Tartsa a kést mindig tisztán és óvja a párásodás-

tól,  hogy a hosszú élettartam biztosítható legyen. 

FIGYELEM: Az esetleges technikai átalakítások vagy hibás hasz-
nálat miatt bekövetkező  károkért felelősséget nem vállalunk!   A 
kést  tartsa távol a gyermekektől! 

 

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Bezpečnostní upozornění. Prosím pročtěte si tyto uživatelské in-
strukce pro správné a bezpečné používaní Vašeho nového nože 
MARTOR. Tištěné instrukce uchovejte na bezpečném, dobře přístup-
ném místě.

1.  Všeobecné instrukce pro používání: 

Výrobek používejte s opatr-

ností a výhradně pro řezání, nikdy ne pro jiné účely. S nožem mani-
pulujte vždy správně a výhradně k zamýšlenému účelu.

2. Speciální instrukce pro zamezení rizik úrazů: 

Používejte vždy 

nože, které jsou v perfektním stavu a mají ostré, čisté a nepoškoze-
né čepele. Při manipulaci s nožem buďte maximálně pozorní. 
UPOZORNĚNÍ: Čepel je ostrá a může způsobit vážné, hluboké po-
řezání. Nedotýkejte se ostří čepele! Pro snížení nebezpečí zranění 
držte ruku, která drží a zajišťuje řezaný materiál takovým způso-
bem, aby ruka (nebo i jiná část těla) nebyla v případě sklouznutí 
nože ohrožena.

3. Výměna náhradních částí: 

Čepele, které se ztupily včas vyměňte! 

K tomuto účelu používejte pouze originální čepele MARTOR. Staré 
čepele zlikvidujte vhodným způsobem. Nevhazujte je do koše na 
papír - z důvodu nebezpečí úrazu. Nikdy sami neprovádějte opravy. 
Pokud nůž při výměně nebo vysunování čepele vykazuje známky 
stárnutí, opotřebení nebo funkční problémy, musí byt vyřazen a 
vyměněn za nový. Žádné úpravy ani změny výrobku nejsou povo-
lené, měly by vliv na bezpečnost. UPOZORNĚNÍ: Velké riziko zranění!

4. Nepoužíváte- li nůž: 

Čepel vždy zajistěte takovým způsobem, 

aby bylo zabráněno možným poraněním. Nůž skladujte na bezpeč-
ném místě.

5. Instrukce k údržbě:

 Pro delší životnost udržujte nůž vždy čistý a 

nevystavujte jej zbytečně vlhkosti.

UPOZORNĚNÍ:  Neneseme žádnou odpovědnost za následné škody 
zapříčiněné technickými změnami a chybami používání. Tento nůž 
nepatří do rukou děti! 

Отзывы: