Martin Yale P6400 Скачать руководство пользователя страница 2

WARNING

: NEVER CONNECT POWER TO THIS PRODUCT UNTIL YOU ARE READY TO USE THE

FOLDER.  THE AC OUTLET USED FOR  THIS MACHINE MUST BE NEARBY AND MUST NOT BE
BLOCKED.  

THIS MACHINE CONTAINS MOVING PARTS THAT CAN CATCH HAIR, LOOSE

CLOTHING OR JEWELRY

.  DURING OPERATION AND MAINTENANCE, KEEP HAIR, LOOSE

CLOTHING AND JEWELRY CLEAR OF MOVING PARTS.  DISCONNECT THE POWER SUPPLY
FROM THE WALL OUTLET BEFORE ATTEMPTING ANY SERVICE TO THE UNIT, AND BEFORE
REMOVING THE COVER FOR ANY REASON.

AVISO

: NO CONECTAR NUNCA ESTE APARATO HASTA HABER LEÍDO LAS INSTRUCCIONES SE

EMPLEO DE LA PLEGADORA. EL TOMACORRIENTE DE CORRIENTE ALTERNA UTILIZADO PARA
ESTA MAQUINA TIENE QUE ESTAR CERCA Y NO BLOQUEADO. 

ESTA MAQUINA CONTIENE

PARTES MÓVILES QUE PUEDEN AGARRAR PELO, PRENDAS DE VESTIR SUELTAS O JOYAS

.

POR ESTA RAZÓN, MANTENER EL PELO, LAS PRENDAS SUELTAS Y JOYAS FUERA DEL
ALCANCE DE LAS PARTES MÓVILES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO. DESCONECTE SIEMPRE
EL ABASTECIMIENTO DE CORRIENTE POR EL TOMACORRIENTE DE PARED ANTES DE EJECU-
TAR CUALQUIER TRABAJO DE SERVICIO Y ANTES DE RETIRAR LA CUBIERTA POR EL MOTIVO
QUE SEA.

ATTENTION

: L'UTILISATEUR NE DOIT JAMAIS BRANCHER LA PLIEUSE A MOINS QU'IL NE SOIT

SUR LE POINT DE L'UTILISER. LA PRISE DE COURANT AC UTILISEE POUR L'APPAREIL DOIT SE
TROUVER A PROXIMITE ET NE PAS ETRE OBSTRUEE.  

CET APPAREIL CONTIENT DES PIECES

MOBILES DANS LESQUELLES LES CHEVEUX, LES VETEMENTS AMPLES OU LES BIJOUX
PEUVENT SE COINCER

.  DURANT L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN, TENIR VOS CHEVEUX,

VETEMENTS AMPLES ET BIJOUX ELOIGNES DES PIECES MOBILES. DEBRANCHER L'ALIMENTA-
TION DE LA PRISE MURALE AVANT D'ENTREPRENDRE TOUTE REPARATION SUR L'APPAREIL,
ET D'OTER LE COUVERCLE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT.

1.0

Specifications
Especificaciones
Caractéristiques techniques

Operation

:

Manual feed, automatic on/off, 1800 folds per hour.

Funcionamiento

:

Avance manual, conexión / desconexión automática, 1800 plegados por hora.

Fonctionnement

Alimentation manuelle, démarrage/arrêt automatique, 1800 plis par heure.

Paper Sizes

:

Adjustable for 2 standard paper sizes; 8 1/2" X 11" and ISO A4 paper (210 x 297 mm).

Tamaño de papel

:

Ajustable para 2 tamaños estándar de papel; 8 1/2" X 11", y papel según la norma ISO,
A 4 (210 x 297 mm).

Formats papier

:

Réglable pour 2 formats standards de papier ; 8 1/2" X 11" et format ISO A4 (210 x 297
mm).

Capacity

:

Half-Fold

:1-4 Sheets of 16-20# bond paper, or 1-3 Sheets of 24# bond paper.  Sheets

may be stapled.

Letter Fold

:1-3 Sheets of 16-20# bond paper, or 1-2 Sheets of 24# bond paper.  Sheets

may be stapled.

Capacidad

:

Plegado por sencillo

: 1-4 folios de 16-20# de papel unido, o 1-3 folios de 24# de papel

unido. Los folios pueden estar apilados.

Plegado de carta

: 1-3 folios de 16-20# de papel unido o 1-2 folios de 24# de papel

unido.  Los folios pueden estar apilados.

4.0 Cómo eliminar anomalías en el funcionamiento (cont…)

D. Es posible que sea necesario limpiar los rodillos.  Consulte la

sección 3.3 para las instrucciones de desmontaje y limpieza

3.  La plegadora funciona de modo continuo y no se detiene

A. Proceda como indicado en los pasos 1 a 4 en la sección 3.3

Cómo desmontar la plegadora.

B. Localice los sensores ópticos como mostrado en la figura

8.  Los sensores son de un material de plástico translúcido.

C. Limpie los sensores usando un paño de algodón y frotando

con alcohol, especialmente las superficies curvadas
frontales de los sensores.

4.0 Diagnostic des pannes
1.   La plieuse ne fonctionne pas.

A. Vérifier qu'il n'y ait pas de bourrage papier. En cas de bour-

rage, se rendre au chapitre 3.2 sur l'Elimination des bourrages.

B. S'assurer que l'alimentation murale est branchée à la

plieuse 

C. S'assurer que l'alimentation murale est branchée à une prise

adéquate.

D. Il est possible qu'il y ait un dysfonctionnement du disjonc-

teur de la plieuse. Pour la réinitialiser, débrancher la
plieuse pendant au moins une minute.  Le disjoncteur va
ainsi pouvoir se refroidir, et se réinitialiser automatique-
ment.

2.  Bourrage de la plieuse pendant un cycle de pliage.

A. S'assurer que le bouton de réglage de la butée d'arrêt est

réglé conformément au type de pliage désiré et au format
de papier en cours de pliage.

B. S'assurer que la porte de sortie du circuit papier est bien fermée.
C. S'assurer qu'il n'y a pas de surcharge en papier dans la

plieuse. Voici la capacité maximum de la plieuse ;

Pli en deux

: 1-4 feuilles de papier bond 16-20#, ou 1-3

feuilles de papier bond 24#.

Pli roulé

: 1-3 feuilles de papier bond 16-20# ou 1-2

feuilles de papier bond 24#.

Il est possible d'utiliser des feuilles agrafées pour le pli en
deux aussi bien que pour le pli roulé.
D. Les rouleaux de la plieuse doivent éventuellement être net-

toyés. Se rendre au chapitre 3.3 pour les instructions de
démontage et de nettoyage.

3.  La plieuse fonctionne en continu et il est impossible de l'ar-

rêter.

A. Suivre les points 1 à 4 du chapitre 3.3 Instructions de

démontage.

B. Repérer les capteurs optiques indiqués dans l'illustration 8.

Les capteurs sont en matière plastique translucide.

C. A l'aide d'un coton-tige et d'alcool à 90°, nettoyer les cap-

teurs en insistant sur leurs surfaces convexes, situées les
unes en face des autres.

2

11

Содержание P6400

Страница 1: ... la date d achat de la plieuse à condition que celle ci n ait été utilisée que pour le papier comme il est indiqué dans la notice et qu elle n ait pas été modifiée utilisée à des fins non conformes à l usage prévu ou surchargée Garantía limitada Garantizamos que todas las partes no presentan defectos en lo que se refiere a material y funcionamiento por un año a partir de la fecha de compra cumplie...

Страница 2: ...1 2 Sheets of 24 bond paper Sheets may be stapled Capacidad Plegado por sencillo 1 4 folios de 16 20 de papel unido o 1 3 folios de 24 de papel unido Los folios pueden estar apilados Plegado de carta 1 3 folios de 16 20 de papel unido o 1 2 folios de 24 de papel unido Los folios pueden estar apilados 4 0 Cómo eliminar anomalías en el funcionamiento cont D Es posible que sea necesario limpiar los r...

Страница 3: ...ourner le jusqu à ce qu il atteigne la position désirée Figure 1 Figura 1 Illustration 1 4 0 Trouble Shooting cont 2 The folder is becoming jammed during the folding cycle A Insure that the stop fence adjustment knob is properly set for the type of fold desired and paper size you are folding B Insure that the dejamming door is completely closed C Insure that the folder is not being over loaded wit...

Страница 4: ... Pour assurer un pliage précis tenir les feuilles en haut et au milieu La plieuse donne les meilleurs résultats lorsque l utilisateur tient très légèrement le papier tout en Figure 2 Figura 2 Illustration 2 Figure 3 Figura 3 Illustration 3 3 3 Instructions de démontage 1 Débrancher l alimentation murale de la plieuse 2 Mettre la plieuse en position verticale puis à l aide d un tournevis Philips ôt...

Страница 5: ...insérer le papier l écriture vers le haut le côté vierge face à l utilisa teur Figure 4 Figura 4 Illustration 4 3 3 Disassembly Instructions cont 7 To clean the rubber roller spray Martin Yale Rubber Roller Cleaner And Rejuvenator on a clean lint free cloth and rub the rollers to wipe them clean Rotate the rollers by turning the large pulley in either direction Repeat this process until the rubber...

Страница 6: ...y vuelva a colocar en su sitio la manivela para desatascar en su lugar de montaje en el fondo de la plegadora Enchufe de nuevo la plegadora al sum inistro de corriente eléctrica figura 2 3 2 Cómo desatascar la máquina cont 8 Si no se ha podido eliminar el atasco de papel aplicando las instrucciones anteriores pase a la sección 3 3 3 2 Elimination des bourrages 1 En cas de bourrage de papier dans l...

Отзывы: