background image

TÄRKEÄT TURVAOHJEET

KÄYTTöALUE:

Datasilppuri 

intimus  100SP2/CP4/CP5/CP6/

CP7 

on tarkoitettu tavallisten asiakirjojan silppu-

amiseen.

Konetta  saa  käyttää  vain  paperin 

silppuamiseen!

Muunlaisten 

tietovälineiden, 

sekä 

malleissa, joiden leikkuuleveys on  0,8x12 

mm (CP6) tai 0,8x4,5 mm (CP7), myös 

nitomanastojen ja liittimien silppuaminen 

voi  johtaa  henkilövammoihin  (esim. 

kovien  materiaalien  sirpaleista)  sekä 

konevaurioihin 

(esim. 

teräpakan 

rikkoutumiseen).

ASENNUS:

-  Laite otetaan pakkauksestaan ja asennetaan 

paikoilleen.

-  Muovisäkki asetetaan säiliöön.

-  Liitetään laite virtaverkkoon pistokkeella (tarki-

stettava tarvittavat pistorasian sulaketiedot ks. 

„TEKNISET TIEDOT“).

Rungossa  olevat  ritilät  ovat  jäähdy-

tystä varten eikä niitä saa peittää tai 

tukkia! 

Laitteen verkkoliitännän on oltava sel-

laisessa paikassa, että siihen pääsee 

helposti käsiksi!

Konetta  tulisi  käyttää  ainoastaan 

suljetuissa  ja  lämmitetyissä  tiloissa 

(10-25 °C)!

KÄYTTOELEMENTIT:

1  =  Painike = (kuva 1)

   

”käyttövalmis”/”pois”/”seis”

    Tällä painikkeella on kolme eri toimintoa:

   

a)

 

”käyttövalmis“

     

Tätä painiketta lyhyesti painamalla kone 

kytketään ”käyttövalmis”-tilaan.

   

b)

 ”

pois“

      Kun 

tätä 

painiketta 

pidetään 

”käyttövalmis”-toiminnossa  n.  3  sek. 

ajan  painettuna,  kone  kytkeytyy  pois 

päältä

.

     

Ohje:

 Kun konetta ei käytetä n. 5 minuutin 

aikana,  se  kytkeytyy  automaattisesti 

pois päältä.

   

c)

 

”seis“

      Tämän painikkeen lyhyellä painalluksella 

terien  ollessa  käynnissä,  teräyksikkö 

kytketään pois päältä ja se pysähtyy.

2  =  Valopuomi (eteenpäinkäynti) (kuva 2)

    Käynnistää silppuamisen heti kun paperiarkki 

johdetaan syöttöaukkoon.

3  =  Painike = „Taaksepäinkäynti“ (kuva 1)

    Kun  tätä  painiketta  painetaan,  leikkuri  käy 

taaksepäin.

4  =  Merkkivalo = „Käyttövalmis“ (kuva 1)

    Syttyy kun painiketta (1) painetaan.

5  =  Merkkivalo =

    „Säiliö täynnä“ / „Ovi auki“ (kuva 1)

    Merkkivalo syttyy kun:

   

a)

 säiliö  on  täynnä  ja  se  täytyy  tyhjentää. 

Silppuri pysähtyy automaattisesti.

   

b)

 ovi on auki. Silppurin virta kytkeytyy au-

tomaattisesti pois päältä, eikä sitä voida 

käynnistää uudelleen ennen kuin ovi on 

kiinni. 

6  =  Merkkivalo = „Paperiruuhka“ (kuva 1)

    Syttyy kun kun leikkuriin  on syötetty liikaa 

paperia. Leikkuri lukkiutuu ja seisoo, moottori 

pysähtyy.

YKSITTÄISEN PAPERIN:

-  Kone käynnistetään painikkeella (1) (kuva 1). 

Merkkivalo (4) (kuva 1) syttyy..

-  Paperi syötetään leikkuriin syöttöraosta..

-  Kone  kytkeytyy  automaattisesti  eteenpäin-

käyntiin  ja  vetää  paperin  sisään.  Kun  paperi 

on silputtu, kone pysähtyy automaattisesti.

Ohje:

  Suikalekokoon  nähden  aina  oikean 

leikkaustuloksen ja siten esitteessä mainitun DIN 

32757  mukaisen  turvaluokan  saavuttamiseksi 

on silputtava aineisto syötettävä aina suorassa 

kulmassa leikkuriin nähden ja sopivassa määrin 

syöttöaukon keskeltä käsin.

Älä koskaan syötä koneeseen suurinta 

ilmoitettua  määrää  enempää  paperia 

(ks. „TEKNISET TIEDOT“)!

Jos  leikkuriin  tästä  huolimatta  pääsee 

liikaa paperia ks. kohtaa „HÄIRIÖ“ kappa-

leessa „PAPERIRUUHKA KONEESSA“.

KERÄYSSÄKIN TYHJENNYS (kuva 3):

Jos keräyssäkki on täynnä, kone kytkeytyy pois 

päältä. Merkkivalo “Keräyssäkki täynnä” (5) (kuva 

1) syttyy. Tyhjennä keräyssäkki seuraavasti:

- Avaa  ovi  ja  vedä  työntökehys  ja  keräyssäkki 

ulos.

- Poista  täysinäinen  keräyssäkki  ja  hävitä  sen 

sisältö.

- Ohjaa tyhjä säkki alhaalta työntökehyksen läpi ja 

käännä sen reunaa noin 10 cm ulospäin reunan 

yli.

- Täynnä  työntökehys  ja  keräyssäkki  sisään  ja 

sulje ovi. Näytössä vilkkuu valo (5) (kuva 1).

Ohje:

 Kone toimii ainoastaan oven ollessa sul-

jettuna.

<<  Loukkaantumisvaara! Irralliset 

vaatekappaleet, kravatit, korut, 

pitkät hiukset tai muut irralliset 

esineet  on  pidettävä  loitolla 

syöttöaukosta!

<<  Loukkaantumisvaara! Älä pane sormiasi 

syöttöaukkoon!

<<  Vaaratilanteessa kone on kytkettävä pois 

päältä  pääkatkaisijalla  tai  Hätä-Seis-kyt-

kimellä  tai  irrotettava  pistoke  pistorasi-

asta!

<<  Pistoke on irrotettava pistorasiasta ennen 

koneen avaamista!

 

Korjaustyöt saa suorittaa vain alan am-

mattimies!

<<  Laitetta  ei  saa  käyttää  monta  henkilöä 

yhtäaikaa!

 

Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö 

on vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi 

henkilö.

<<  Silppuamisvaiheen  aikana  kaikki  muut 

työt koneella ovat kiellettyjä (esim. puh-

distus)!

<<  Kone ei ole leikkikalu eikä sitä ole missään 

nimessä tarkoitettu eikä se sovellu lasten 

käyttöön!

 

Tämän  koneen  kokonaissuunnittelu  tur-

vatekniseltä  kannalta  (mitat,  syöttöaukot, 

turvakatkaisimet jne.) ei takaa minkäänlaista 

vaaratonta  käsittelyä  lasten  käyttäessä 

konetta.

93047 1 02/13

4 6 1 3

5

100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7

2

KÄYTTÖÖNOTTO

KÄYTTÖ

KÄYTTÖ

FIN

24

Kuva 1

Kuva 2

Kuva 3

Содержание intimus 100SP2

Страница 1: ... urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze Üzembe helyezés előtt olvassuk el a kezelési utasítást Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию 100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7 Typ Type Τύπος Tipo Tyyppi Típus Тип 224 4S 224 4C 224 2C 224 1C 224 1CF 93047 1 02 13 D GB F NL E P I GR DK N S FIN PL CZ H Seite 2 ...

Страница 2: ...inweis BeiNichtbenutzungderMaschi ne über einen Zeitraum von ca 5 Min schaltet die Maschine automatisch aus c Stopp Bei kurzem Tippen dieses Tasters bei laufendem Schneidwerk wird dieses abgeschaltet und steht 2 Lichtschranke Vorwärtslauf Abb 2 StartetdenZerkleinerungsvorgangsobaldein Blatt Papier in den Einlaßschlitz eingeführt wird 3 Druckschalter Rückwärtslauf Abb 1 Bei Betätigung dieses Schalt...

Страница 3: ...g 230V 50Hz 240V 50Hz 120V 60Hz 100V 50 60Hz Vorsicherung 230V 240V 50Hz 10 A träge 120V 100V 50 60Hz 20 A träge Arbeitsbreite 260 mm Geräuschpegel ca 54 dB A Leistung 100SP2 100CP4 CP6 1 1 kW 100CP7 1 5 kW Abmessungen BxTxH 490x430x870 mm Gewicht ca 43 kg Checkliste bei störungen Sollte das Gerät nicht funktionieren prüfen Sie folgende Punkte ist der Netzstecker am Netz angeschlossen Netzanschluß...

Страница 4: ...ed for about 5 minutes c Stop If you press this button briefly when the cutters are running they switch off and stop 2 Light barrier forward operation fig 2 The shredding operation is started as soon as a sheet of paper passes through the feed slot 3 Pushbutton switch reverse fig 1 Pressing this button activates the cutting mechanism into reverse 4 Pilot lamp ready fig 1 Lights when the pushbutton...

Страница 5: ... 6 fig 1 lights up Proceed as follows Brieflyoperate thepushbuttonswitchforreverse 3 fig 1 The pilot lamp 6 fig 1 goes off Remove excess paper from the machine and continue shredding with less paper MOTOR PROTECTION The motor shuts down automatically should it become overloaded Turn the machine off with the pushbutton switch 1 fig 1 Allow the motor to cool down for 15 to 20 minutes depending upon ...

Страница 6: ... fonctions a Prêt à fonctionner Frapper brièvement sur cette touche pour commuter la machine sur prêt à fonctionner b Arrêt Maintenir enfoncée cette touche dans l état prêt à fonctionner pendant env 3 secondes pour éteindre la machine Remarque La machine s éteint automatiquement en cas de non utilisation pendant un laps de temps d environ 5 minutes c Stop Frapper brièvement sur cette touche pendan...

Страница 7: ...it Appuyer sur l interrupteur à poussoir 3 fig 1 Le voyant de contrôle 6 fig 1 s éteint Retirer les documents relachés de la machine et recommencer à détruire avec une quantité moins importante de papier PROTECTION DU MOTEUR Si le moteur est surchargé il s arrête automa tiquement Déconnecter l appareil à l aide de l interrupteur à poussoir 1 fig 1 Après un temps de refroidissement de 15 à 20 minut...

Страница 8: ...eed Door kort op deze toets te drukken wordt de machine op Bedrijfsgereed geschakeld b Uit Wanneer deze toets in de bedrijfsmodus Bedrijfsgereed gedurende ca 3 sec ingedrukt wordt de machine uitgeschakeld Aanwijzing Wanneer de machine gedurende ca 5 minuten niet wordt gebruikt schakelt de machine automatisch uit c Stop Wanneer deze toets bij een draaiend snijwerk kort wordt ingedrukt wordt het uit...

Страница 9: ...g 1 even indrukken Het controlelampje 6 fig 1 gaat uit Teruggevoerd te versnipperen materiaal uit de machinehalenenhetversnipperenmetkleinere hoeveelheden papier voortzetten BEVEILIGING VAN DE MOTOR Bij overbelasting schakelt de motor zichzelf uit In dat geval het apparaat met de drukschakelaar 1 Fig 1 uitschakelen Na een afkoeling van ca 15 tot 20 minuten af hankelijk van de omgevingstemperatuur ...

Страница 10: ...PAPEL Conectar la máquina mediante el pulsador 1 fig 1 Se ilumina la indicación de control 4 fig 1 Introducir el papel en la ranura de entrada del me canismo de corte La máquina conmuta automáticamente al avance insertando el papel Tras el proceso de trituración se desconecta automáticamente la máquina Nota A fin de alcanzar en lo que se refiere al tamaño de las partículas siempre un resultado cor...

Страница 11: ...te el interruptor de presión para la marcha de retroceso 3 Fig 1 El indicador de control 6 Fig 1 se apaga Retirar de la máquina el material de corte extraído y continuar el desmenuzamiento con una cantidad de papel más pequeña PROTECCION DE MOTOR En el caso de que el motor se sobrecargue este se desconecta Desconecte el aparato mediante el pulsador 1 fig 1 Tras un tiempo de enfriamiento de aprox 1...

Страница 12: ...inclui três funções a Operacional Com um breve toque neste botão a máquina fica em estado Operacional b Desligar Mantendo este botão premido no estado Operacional durante aprox 3 segundos a máquina desliga se Nota Se a máquina não for usada durante aprox 5 minutos desliga se automaticamente c Parar Com um breve toque neste botão estando o mecanismo de corte a funcionar este desliga se e pára 2 Dis...

Страница 13: ...Proceda da maneira seguinte Accionar brevemente o interruptor de pressão para a marcha para trás 3 Fig 1 A indicação de controlo 6 Fig 1 apaga se Retirar o material reconduzido da máquina e continuar com a trituração com uma menor quantidade de papel PROTECÇÃO DO MOTOR Omotorpáraseestiversobrecarregado Desligue a máquina no interruptor de pressão 1 Fig 1 Após um periodo de arrefecimento de cerca d...

Страница 14: ...l uso Premendo brevemente il tasto l apparecchio passa allo stato pronto per l uso b Off Se si preme questo tasto per ca 3 secondi mentre è attivo lo stato pronto per l uso l apparecchio si disinserisce Nota l apparecchio si disinserisce automaticamente se non viene utilizzato per ca 5 minuti c Stop Premendo brevemente il tasto con l utensile di taglio in funzione quest ultimo viene disinserito e ...

Страница 15: ...teriale seguendo qui in caso affermativo le istruzioni date Accertarsi che il motore non sia sovraccarico attendendo eventualmente il raffreddamento dello stesso prima di riavviarlo Non trovando il defetto in base ai punti riportati rivolgersi al proprio rivenditore specializzato INCEPPAMENTO DELLA CARTA NELL APPARECCHIO Se a causa di un eccessiva alimentazione di carta si verifica un inceppamento...

Страница 16: ...ôå ôïí ëáóôéêü Üñôéíï óÜêêï óôïí êÜëáèï óõãê íôñùóçò á ñçóôåõì íïõ õëéêï Óõíä óåôå ôï ìç Üíçìá ìå ôïí ñåõìáôïë ôç óôïäßêôõï áñï ò ó åôéêÜìåôçíá áéôï ìåíç áóöÜëåéá ñå ìáôïò ôçò ñßæáò ôïß ïõ âë å ÔÅ ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ ÅÉÁ Ôá äéêôõùôÜ áíïßãìáôá ôïõ êéâùôßïõ ñçóéìå ïõíãéáôçíø îçôïõìç áí ìáôïò êáé äåí å éôñœ åôáé íá óêå áóôï í íá åßíáé âïõëùìœíá Çó íäåóçñåõìáôï áñï òóôïìç Üíçìá íá åßíáé åëå èåñç ùñßò åì üäéá Ç ...

Страница 17: ...ïõ 6 åéê 1 óâ íåé Áöáéñ óôå ôï å éóôñåöüìåíï õëéêü á ï ôï ìç Üíçìá êáé óõíå ßóôå ôçí äéáäéêáóßá ôåìá éóìï ìå ìéêñüôåñç ïóüôçôá áñôéï ÑÏÓÔÁÓÉÁ ÊÉÍÇÔÇÑÁ Óå åñß ôùóçõ åñöüñôùóçòôïõêéíçô ñáôï ìç ÜíçìáóôáìáôÜåéá ïìüíïôïõ Óâ óôåôï ìå ôïí ùóôéêü äéáêü ôç 1 åéê 1 Áö óôå ôï ìç Üíçìá íá êñõ óåé ã ñù óôá 15 20 ëå ôÜ áíÜëïãá ìå ôçí èåñìïêñáóßá åñéâÜëëïíôïò êáé åí óõíå åßá ì ïñåßôå íá ôï îáíá ñçóéìï ïé óåôå ËÉ...

Страница 18: ...APIR Maskinen tændes på trykkontakt 1 fig 1 Kontrolindikator 4 fig 1 tænder Papiret føres gennem sprækken ind til knive ne Maskinen skifter automatisk til fremad og trækker papiret ind Efter makuleringen slukker maskinen automatisk Henvisning For altid at opnå et korrekt skæreresultat med hensyn til partikelstørrelsen og for således at opnå det i brochuren oplyste sikkerhedsniveau i henhold til DI...

Страница 19: ...age 3 fig 1 betjenes kort varigt Kontrolindikator 6 fig 1 slukker Dettilbageførtematerialetagesudafmaskinen og makuleringen fortsættes med en mindre papirmængde MOTORBESKYTTELSE Hvis motoren overbelastes slukker den auto matisk Sluk for maskinen på trykkontakt 1 fig 1 Efter en afkølingstid på 15 20 minutter alt efter rumtemperatur kan maskinen startes igen CHECKLISTE VED FEJL Kontroller følgende p...

Страница 20: ...AV PAPIR Slå på maskinen med trykkbryteren 1 Ill 1 Kontroll displayet 4 Ill 1 lyser Førpapiretgjennominnføringsåpningenoghen til skjæreapparatet Maskinen kobles automatisk på kjøring forover og drar inn papiret Etter oppkuttingen slås maskinen automatisk av Henvisning For alltid å få et korrekt skjæreresultat som referer til partikkelstørrelsen og slik å oppnå sikkerhetstrinnet ifølge DIN 32757 op...

Страница 21: ... øyeblikk på trykkbryteren for bakover kjøring 3 Ill 1 Kontroll displayet 6 Ill 1 slukner Ta papiret som er ført tilbake ut av maskinen Fortsett makuleringen med mindre papir mengde MOTORBESKYTTELSE Hvis motoren blir overbelastet kobles den ut Slå av apparatet med trykkbryteren 1 ill 1 Etter en nedkjølingsstid på ca 15 20 minutter alt etter romtemperatur kan du starte maskinen igjen SJEKKLISTE VED...

Страница 22: ...r tre funktioner a Klar att användas Trycker man kort på den här knappen kopplas maskinen till klar att användas b Av Trycker man på den här knappen i läget klar att användas ca 3 sekunder stängs maskinen av Observera Om maskinen inte används under ca 5 minuter stängs maskinen av automatiskt c Stopp Trycker man kort på den här knappen när skärverket går stängs det av och stannar 2 Fotocell normal ...

Страница 23: ...nförbakåtkörning 3 ochsläpp upp den Fig 1 Kontrollindikeringen 6 slocknar Fig 1 Ta ur det papper som matats tillbaka ut ur maskinenochfortsättkörningenmedreducerad pappersmängd MOTORSKYDD Om motorn överbelastas stängs den av Koppla från maskinen med tryckknappen 1 Fig 1 Låt den svalna i 15 20 minuter beroende på rum stemperaturen Sedan kan den startas igen ChecklistA VID STÖRNINGAR Ommaskinenintef...

Страница 24: ...ottori pysähtyy YKSITTÄISEN PAPERIN Kone käynnistetään painikkeella 1 kuva 1 Merkkivalo 4 kuva 1 syttyy Paperi syötetään leikkuriin syöttöraosta Kone kytkeytyy automaattisesti eteenpäin käyntiin ja vetää paperin sisään Kun paperi on silputtu kone pysähtyy automaattisesti Ohje Suikalekokoon nähden aina oikean leikkaustuloksen ja siten esitteessä mainitun DIN 32757 mukaisen turvaluokan saavuttamisek...

Страница 25: ...valo 6 kuva 1 Poista laitteesta syötetyt paperit ja jatka silppu amista pienempinä erinä MOOTTORISUOJA Kunmoottoriylikuormittuu sepysähtyy Kytkelaite pois päältä painikkeella 1 kuva 1 Kone viodaan käynnistää uudelleen noin 15 20 minuutin jäähtymisajan jälkeen riippuen ympä ristön lämpötilasta HÄIRIÖIDEN TARKISTUSLUETTELO Ellei laite toimi on suoritettava seuraavat tar kastukset Onko pistoke liitet...

Страница 26: ...dłączyć urządzenie za pomocą wtyczki sieci owej do sieci elektrycznej dane o wymaganym zabezpieczeniugniazdasieciowego patrz DANE TECHNICZNE Otwory z kratką w obudowie służą do chłodzenia i nie mogą być dlatego zasłaniane lub zastawiane Przyłącze sieciowe urządzenia musi być łatwo dostępne Urządzenie powinno być użytkowane wyłącznie w zamkniętych pomiesz czeniach o temperaturze w zakresie 10 25 o ...

Страница 27: ...zy silnik jest przeciążony Odczekać do momentu ochłodzenia silnika i ponownie uruchomić go Jeśliżadenzpowyższychpunktównieodpo wiadazaistniałemuzakłóceniu zawiadomić punkt sprzedaży urządzenia ZATOR PAPIERU W URZĄDZENIU Jeślizatorspowodowałazbytdużailośćmateriału w szczelinie urządzenie reaguje w następujący sposób Mechanizm tnący blokuje się pracuje następnie chwilę w ruchu do tyłu materiał wycho...

Страница 28: ...aví Motor se vypne PŘÍSUN PAPÍRU Zapněte stroj tlačítkem 1 obr 1 Rozsvítí se kontrolní indikace 4 obr 1 Vstupní štěrbinou přiveďte papír do řezacího ústrojí Stroj se automaticky zapne na chod dopředu a vtahuje papír Po provedeném skartování se stroj automaticky vypne Poznámka Aby se dosáhlo vždy správného výsledku řezání ohledně velikosti nařezaných částic a dosáhlo se tak v prospektu udaného bezp...

Страница 29: ...či k nahromadění papíru Řiďte se instrukcemi pro NAHROMADĚNÍ PAPÍRU Je motor přetížený Počkejteažsemotorochladíapotomjejznovu spusťte Neshodují li se žádné kontrolní body infor mujte prosím Vašeho odborného prodejce NAHROMADĚNĺ PAPĺRU V PŘĺSTROJI Vznikne li vlivem velkého množství přiváděného materiálukjehonahromadění reagujeskartovač následovně Řezacíústrojísezablokuje potomserozběhne kousekpozpá...

Страница 30: ... nyomókapcsolóval 1 1 ábra Az ellenőrző kijelző 4 1 ábra kigy ullad Vezesse be a papírt az adagoló nyíláson át a vágóműbe A gép automatikusan előremenetre kapcsol és behúzzaapapírt Azaprításifolyamatutánagép automatikusan kikapcsol Útmutatás Annak érdekében hogy a kis darabméretnél mindig megfelelő legyen a vágás eredménye és ezzel elérje a prospektusban megadott DIN 32757 szerinti biztonsági foko...

Страница 31: ...tartály A tartályt ki kell üríteni Papírtorlódás van a készülékben Tartsa be a PAPÍRTORLÓDÁS c részben szereplô útmutatásokat Túlterhelést kapott a motor Várjon addig amíg lehűl és utána indítja újra Ha az ellenôrzési pontok közül egyik sem megfelelô kérjük értesítse szakkereske dôjét ÜZEMZAVAR A KÉSZÜLÉKBEN Hatorlódáskeletkezikazért merttúlsokanyagot adagoltak a gép a következôképpen reagál A vág...

Страница 32: ... ÿpåe º opµå º Bc a e ce e º åæ º ÿpå opa poµe º ªa e xoª o oÿpeªoxpa å eæø eo xo ªå o oªæøce e oΩ poµe å aΩªe e ÿoª µa oæo o EXHÅÑECKÅE AHH E Peòe ña e o epc åø opÿyce cæy a ªæø oxæa ªe åø å åx eæ µø µa æaª a åæå µac a æø ªpyŒå å ÿpeª e a å Mec oÿoª æ ñe åøaÿÿapa a ce ªoæ o æe o ªoc ºÿ o Maòå º paµpeòae cø ÿpå e ø oæ o µa p x ÿo eóe åøx c ÿoc oø e ÿepa ºp pe å o 10 25 C ÕÆEMEH PABÆEHÅØ 1 epe æ ña...

Страница 33: ...æºñae cæeªºΩ e º aµa åø ÿoª µa oæo o CKO ÆEHÅE MA Å e æ æå ÿepe pº e ª å a eæ B ªa o cæºñae º o ÿoªo ªa ÿo a o e oc e å c o a æ ñå ÿpå op Ecæå å oªå åµ ÿº o e ÿo o ae ºc pa å eåcÿpa oc o ÿoc a e åµ ec oc op o º op a åµaıå CKO ÆEHÅE MA Å B PÅ OPE Ecæå peµºæ a e ÿoªañå cæåò o oæ òo o oæåñec a º a å oµ å µa op aòå a pea åpºe cæeªº óå o paµo Pe ºóåΩ exa åµ æo åpºe cø µa e e o o ÿpo opañå ae cø o pa o ...

Страница 34: ...93047 1 02 13 100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7 34 ...

Страница 35: ...93047 1 02 13 100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7 35 ...

Страница 36: ...MARTIN YALE International 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 Avenida de la Platja 12...

Отзывы: