background image

4

D

14.95

AUTOMATIK-SCHALTUNG
BEI „ÜBERFÜTTERUNG“:
Sollte der Shredder einmal „überfüttert“ werden,
so „regelt“ dieser alles weitere automatisch wie
folgt:
1. Das Schneidwerk blockiert. Die Kontroll-An-

zeige (4) (Abb. 7) leuchtet auf.

2. Schneidwerk läuft ein Stückweit rückwärts. Das

Zerkleinerungsgut wird frei.

3. Schneidwerk schaltet wieder auf Vorwärtslauf.

Das Zerkleinerungsgut wird erneut dem
Schneidwerk zugeführt.

Dieser Bewegungsablauf wird von der Maschine
selbständig bis zu dreimal wiederholt. Erkennt die
Maschine ein drittes Mal „Überfütterung“ läuft das
Schneidwerk nochmals eine bestimmte Zeit rück-
wärts und schaltet dann ab.
Verteilen Sie das zurückgeführte Material und
setzen die Zerkleinerung mit geringerer Menge
fort. Die Maschine muß hierfür am Drehschalter
(2) (Abb. 7) zunächst ausgeschaltet (Pos. „0“) und
dann wieder eingeschaltet (Pos. „1“) werden.

ENTLEEREN DES
AUFFANGBEUTELS (Abb. 8):
Ist der Auffangbeutel gefüllt, schaltet die Maschi-
ne ab. Die Kontroll-Anzeige „Auffangbeutel voll“
(5) (Abb. 7) leuchtet auf. Entleeren Sie wie folgt
den Auffangbeutel:
- Zum leichteren Abtransport des vollen Auffang-

beutels eine Palette oder Fahrwagen als
Transporthilfe vor die Entnahmetür legen.

- Türe (10) etwas öffnen und den Schüttkegel im

Auffangbeutel mit der Hand verebnen.

- Tür öffnen und Sackrahmen mit Auffangbeutel

auf die Transporthilfe herausschwenken.

- Gummiseil entfernen, den vollen Beutel entneh-

men und den Inhalt entsorgen.

- Leeren Beutel von unten durch den Sackrahmen

führen und den Rand des Beutels etwa 10 cm
über den Rahmen nach außen stülpen.

- Auffangbeutel mit Hilfe des Gummiseils am

Sackrahmen festspannen.

- Tür mit Sackrahmen und Auffangbeutel in das

Gehäuse einschwenken und verriegeln.

Hinweis: Die Maschine läuft nur bei geschlosse-
ner Tür!

BEDIENUNG

EINSATZ DER MASCHINE:
Zum Einschalten gehen Sie wie folgt vor:
1. Den Hauptschalter (1) in Stellung „1“ stellen.
2. Den Drehschalter „Vorwärtslauf Schneidwerk“

(2) in Stellung „1“ stellen.. Das Schneidwerk
mit Transportband werden gestartet.

Achtung: Die Maschine läuft nur, wenn
a) der Hauptschalter (1) eingeschaltet ist (Stel-

lung „1“),

b) der Drehschalter (2) eingeschaltet ist (Stel-

lung „1“ oder „R“),

c) die Entnahmetür (10) zur Sackentleerung ge-

schlossen ist.

BESCHICKUNG:

Der Bediener darf bei der Beschik-
kung der Maschine nicht höher als die
Maschine selbst stehen!

Eine erhöhte Stehfläche (z. B. durch Pa-
letten, Kisten etc.) vor der Maschine ist
bezüglich der erforderlichen Sicherheits-
abstände zum Schneidwerk hin nicht zu-
lässig.

Glattes Papier wird stapelweise bis zu ca.190
Blatt 
(je nach Ausführung und Papiersorte) ge-
nauso wie Knüll-Papier und Kartonagen auf das
laufende Transportband gelegt und so dem
Schneidwerk zugeführt.
Um eine schlagartige Belastung des Schneid-
werkes zu vermeiden, ist es jedoch gut, wenn Sie
den Stapel aus glattem Papier schräg, das heißt
mit einem Eck voraus zuführen.

Führen Sie dem Shredder niemals mehr
als die angegebene Höchstmenge Pa-
pier (siehe „TECHNISCHE DATEN“) zu!

Sollte trotzdem einmal zuviel Papier in
das Schneidwerk gelangt sein, siehe un-
ter  „AUTOMATIK-SCHALTUNG BEI
ÜBERFÜTTERUNG“.

BEDIENUNGSELEMENTE (Abb. 7):
1 = Hauptschalter (Not-Aus)

Mit diesem Schalter wird die Maschine  ein-
bzw. ausgeschaltet (Stellung „1“, bzw. „0“).
Hinweis: Mit jedem Einschalten der Maschi-
ne wird automatisch das Multifunktionsrelais
neu initialisiert. Zum Zeichen dafür blinken
für ein paar Sekunden die beiden Kontoll-
Anzeigen 4 und 5 (Abb 7).

2 = Drehschalter

a) „Vorwärtslauf Schneidwerk“ („1“)

Bei Drehen dieses Schalters in Stellung
„1“ laufen das Schneidwerk und das Trans-
portband des Shredders an und die Ma-
schine kann beschickt werden.

b) „Rückwärtslauf Schneidwerk“ („R“)

Bei Drehen dieses Schalters in Stellung
„R“ laufen das Schneidwerk, sowie das
Transportband rückwärts.

c) „Stopp Schneidwerk“ („0“)

Bei Drehen dieses Schalters in Stellung
„0“ wird der Shredder abgeschaltet und
das Schneidwerk mit Transportband steht.

3 = Kontroll-Anzeige „Betriebsbereit“

Leuchtet auf, wenn der Hauptschalter (1)
eingeschaltet ist.

4 = Kontroll-Anzeige

„Papierstau“ / „Motorstörung“ /
„Elektrische Störung“
a) Leuchtet
 auf, wenn dem Schneidwerk

zuviel Papier zugeführt wurde (siehe Be-
schreibung unter „AUTOMATIK-SCHAL-
TUNG BEI ÜBERFÜTTERUNG“).

b) Blinkt, wenn der Motor des Shredders

überlastet worden ist und der eingebaute
Thermoschutz den Stromkreis unterbro-
chen hat. Näheres siehe unter der Rubrik
„MOTORSTÖRUNG“.

c) Blinkt, wenn einer der eingebauten Schalt-

schütze ausgefallen ist. Gleichzeitig leuch-
tet
 die Kontroll-Anzeige (5) auf. Näheres
siehe unter der Rubrik „ELEKTRISCHE
STÖRUNG“.

5 = Kontroll-Anzeige

„Auffangbeutel voll“ / „Tür offen“ /
„Elektrische Störung“
a) Blinkt
, wenn der Auffangbeutel gefüllt ist

und geleert werden muß. Gleichzeitig wird
die Maschine automatisch abgeschaltet.

b) Leuchtet auf, wenn die Tür offen steht.

Die Maschine wird automatisch abgeschal-
tet und kann, solange die Tür auf ist, nicht
gestartet werden.

c) Leuchtet auf, wenn einer der eingebau-

ten Schaltschütze ausgefallen ist. Gleich-
zeitig blinkt die Kontroll-Anzeige (4). Nä-
heres siehe unter der Rubrik „ELEKTRI-
SCHE STÖRUNG“.

Abb. 7

1

2

3

4

5

Abb. 8

9 11 10

Содержание 14.95

Страница 1: ...la puesta en servicio Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni D GB F E P Seite 2 5 page 6 9 page 10 13 página 14 17 página 18 21 pagina 22 25 I Seite page 26 27 página pagina 26 27 Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Instruções de Operação Istruzioni ...

Страница 2: ...ehäuse Seitenwand links und rechts abschrauben 2 Die beiden Schutzbleche 8 mit Hilfe der 2 zuvor abgeschraubten Schrauben an der Ge häuse Seitenwand links und rechts und mit den separat mitgelieferten jeweils 2 Schrau ben Muttern und Federringen außen am Tisch 7 festschrauben Hinweis Bei Bedarf kann durch das Anbringen zweier Schutzwinkel 15 Abb 5 anstelle der beiden Schutzbleche 8 Abb 4 eine Verb...

Страница 3: ...richtung des Shredders überprüfen und ggf durch Phasentausch am Netzstecker richtigstellen Die Arbeit des Phasentausches am Netzstecker darf nur von einem Fachmann ausgeführt werden Wenn alles fachgerecht aufgestellt und ange schlossen ist kann die Inbetriebnahme erfolgen Das Gerät darf nicht von mehreren Personen gleichzeitig bedient werden Die Auslegung der Sicherheitselemente beruhen auf einer ...

Страница 4: ...hen Sicherheits abstände zum Schneidwerk hin nicht zu lässig Glattes Papier wird stapelweise bis zu ca 190 Blatt je nach Ausführung und Papiersorte ge nauso wie Knüll Papier und Kartonagen auf das laufende Transportband gelegt und so dem Schneidwerk zugeführt Um eine schlagartige Belastung des Schneid werkes zu vermeiden ist es jedoch gut wenn Sie den Stapel aus glattem Papier schräg das heißt mit...

Страница 5: ...inkenisteinerdereingebautenSchaltschütze nicht mehr funktionsfähig und die Maschine darf nicht weiter betrieben werden Schalten Sie die Maschine am Hauptschalter 1 Abb 7 aus ziehen den Netzstecker und be nachrichtigen Ihren Fachhändler Im Falle einer Reparatur ist vor dem Öffnen der Anlage der Netzstecker zu ziehen sowie der Hauptschalter aus zuschalten und mit einem Vorhänge schloß zu sichern SON...

Страница 6: ...y piece to this end and the machine must be grasped lifted and set back down again with the pallet jack after each dismantling operation MOUNTING THE TABLE 7 fig 1 2 3 1 Remove the 3 screws from the housing front panel 6 as well as the 3 screws from the front of the conveyor belt retainer 13 2 Set the table 7 onto the conveyor belt retainer 13 push it all the way back to the housing 6 and secure i...

Страница 7: ... CONNECTION a The maximum value for loop impedance at the mains connection point is 0 5 Ohms b Theconductorcross sectionofthepowersupply line should be of a magnitude so as to cause a 15 voltage drop in the case of a machine blockage inhibit current 3 x nominal current IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS Keepallloosearticlesofclothing ties jewelery long hair or other looseobjectsawayfromopening injury ma...

Страница 8: ... when feeding paper to the machine Standing on an raised platform such as pallets or boxes placed in front of the machine reduces the distance between operator and cutting system to a level which does not meet the required safety standard Feed material for the shredder can consist of stacks of smooth paper up to about 190 sheets depending on the type and size of paper and also crumpled paper and c...

Страница 9: ...ting system Note This involves no danger because all electri cal circuits are interrupted when the service flap is opened and the machine cannot be started GEAR BOX MAINTAINANCE Both synchron gears as well as the chain wheels and drive chains must be greased monthly The machine must be turned off at the main switch 1 fig 7 and unplugged before the machine is opened Proceed as follows 1 Remove the ...

Страница 10: ...Remarque Il faut pour ce faire dévisser la palettepièceparpièce puisreprendreàchaque fois la machine avec le chariot élévateur la soulever et la redéposer MONTAGE DE LA TABLE 7 figures 1 2 3 1 Dévisser les 3 vis qui se trouvent à chaque fois sur la face avant du boîtier 6 et du côté frontal du support pour bande de transport 13 2 Poser la table 7 sur le support pour bande de transport 13 la faire ...

Страница 11: ...ise en oeuvre partout où l on à besoin d une destruction à grande capacité de documents écrits Le destructeur détruit ausi facilement les cartonnagesetpapiersfroissésquelesfeuillesde papier lisses RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ N approchez jamais du bloc de coupe les vêtements amples colliers cheveux longs cravates etc Il pourrait en résulter de sérieuses blessures N introduisez jamais le...

Страница 12: ... machine Une surface surélevée par ex à l aide de palettes caisses etc devant la machine n est pas autorisée en vue des mesures de sécurité de distance au bloc de coupe On peut charger des tas de papier non froissés jusqu à une quantité d env 190 feuilles selon le bloc de coupe et le type du papier aussi bien que du papier froissé et des cartonnages sur la bande de transport qui se charge de l int...

Страница 13: ... Performances de coupe 6x50 mm 120 130 feuilles 70 g m2 5 8 mm 130 140 feuilles 70 g m2 11 8 mm 180 190 feuilles 70 g m2 Largeur de travail 428 mm Puissance absorbée 7 kW Puissance débitée 4 kW Tensions de raccordement 400V 50Hz 230V 50Hz 415V 50Hz 220V 60Hz 200V 50Hz 200V 60Hz Fusible fusibles gl de classe 1 400V 415V 50Hz 25 A 220V 230V 50Hz 32 A 200V 50Hz 35 A Longueur 1680 mm Largeur 1210 mm H...

Страница 14: ...tras otra todas las piezas de la paleta tenién dose que agarrar levantar y depositar cada vez de nuevo la máquina con ayuda de la carretilla elevadora MONTAJE DE LA MESA 7 figuras 1 2 3 1 Desenroscar en cada caso 3 tornillos en la pared delantera de la carcasa 6 y en la parte frontal del soporte de la cinta transportadora 13 Fig 3 Fig 2 7 14 6 Fig 1 7 13 6 Fig 4 7 8 6 Fig 6 7 14 12 12 Fig 5 7 15 2...

Страница 15: ...ido de giro de la destructora de documentos y en caso necesario corregirlo cambiando las fases en el enchufe de red Los trabajos para el cambio de fases en el enchufe de la red sólo deben ser realizados por un técnico capacitado Una vez realizada una instalación y conexión correctas se puede proceder a la puesta en servicio 14 95 INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES El aparato no debe ser operado...

Страница 16: ... puerta de extracción Abrir ligeramente la puerta 10 y aplanar en el saco o bolsa recogedora el cono formado por el material descargado Abrir la puerta y girar hacia fuera el marco de fijación con el saco o bolsa recogedora hasta que quede sobre la ayuda de transporte Retirar el cordón de goma desprender el saco o bolsa lleno y eliminar ecológicamente su contenido Pasarelsacovacíohaciaarribapordeb...

Страница 17: ...e engrase 3 Montar la cubierta lateral izquierda y la caperuza y enchufar el conector de la red La máquina puede ser ahora puesta en marcha de nuevo No está permitido realizar ninguna modi ficación en la construcción de la máquina En caso de una no observación se pierde el permiso de explotación de la máquina SUGERENCIA PARA UN AHORRO DE ENERGIA Observar que la máquina se encuentre desconectada du...

Страница 18: ...tarraxada peça por peça para isto e a máquina tem que serpegada levantadaedepositadanovamente com o carro de elevação MONTAGEM DAS CHAPAS DE PROTECÇÃO fig 4 1 Desaparafusar os 2 parafusos na parede late ral do cárter à esquerda e à direita 14 95 Fig 3 Fig 2 7 14 6 Fig 1 7 13 6 Fig 4 7 8 6 Fig 6 7 14 12 12 Fig 5 7 15 2 Atarraxarbemasduaschapasdeprotecção 8 com a ajuda dos 2 parafusos desaparafusado...

Страница 19: ...irecção de marcha da trituradora ecorrigí laeventualmenteaosubstituirasfases na ficha de rede O trabalho para substituir as fases na ficha de rede só deve ser reali zado por um técnico especializado A colocação em funcionamento pode ser iniciada quando tudo é devidamente instalado e ligado 14 95 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES O aparelho não deve ser manejado por várias pessoas ao mesmo tempo ...

Страница 20: ...e transporte em frente da porta de tirada Abrir um pouco a porta 10 e aplanar o cone de dejecção no saco de recolha com a mão Abrir a porta e girar o quadro do saco com o saco de recolha para fora até à ajuda de transporte Retirar a corda de borracha retirar o saco cheio e eliminar o conteúdo Conduzir o saco vazio a partir de baixo através do quadro do saco e virar o bordo do saco aprox 10 cm para...

Страница 21: ...Controlar os três fusíveis de fases na tomada de corrente de rede e substituí los even tualmente Quando nehum dos pontos de controlo mencionados se confirma ou quando podem ser vistas outras funções falsas da máquina a máquina não deve ser accionada Contacte então por favor o seu revendedor especializado DADOS TÉCNICOS MANUTENÇÃO Proceder da maneira seguinte 1 Desmontar a cobertura lateral esquerd...

Страница 22: ...per permettere questo il bancale deve essere smontato pezzo per pezzo e la macchina servendosi del carrello elevatore deveesserepresadinuovo sollevataedeposta 14 95 Fig 3 Fig 2 7 14 6 Fig 1 7 13 6 Fig 4 7 8 6 Fig 6 7 14 12 12 Fig 5 7 15 MONTAGGIO DEL PIANO 7 fig 1 2 3 1 Svitare le 3 viti della parete anteriore della cassa 6 e le 3 sul lato frontale del supporto del nastro di trasporto 13 2 Porre i...

Страница 23: ...rimentodeldistruttore di documenti e se necessario correggere mediante inversione di fase sulla spina di rete L inversione di fase nella spina di rete deve essere eseguita da un elettricista qualificato Dopo aver correttamente installato e collegato la macchina si può eseguire la messa in funzione 14 95 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA L apparecchio non deve essere usato contemporaneamente da pi...

Страница 24: ...rrello come aiuto per il trasporto Aprire leggermente la porta 10 e spianare con la mano il cono di entrata del materiale trinciato nel sacchetto di raccolta Aprire la porta e ruotare il telaio reggisacchetto sul mezzo di aiuto al trasporto Rimuovere la cordicella di gomma asportare il sacchetto pieno e smaltirne il contenuto Introdurre un sacchetto vuoto da sotto attraverso il telaioappositoerisv...

Страница 25: ...ngrassare i componenti sopra descritti con un lubrificante normalmente reperibile in commercio applicato mediante un pennello o un ingrassatore 3 Montarecoperturalateraleecalottadicopertura e innestare il connettore dell alimentazione di rete La macchina può essere rimessa in funzione Non è consentito apportare alcuna modifica costruttiva In caso di non osservanza decade l omologazione della macch...

Страница 26: ...0 Hauptschalter MAIN SWITCH INTERRUPTEUR GÉNÉRAL S2 Drehzahl Überwachung SPEDD CONTROL CONTRÔLE DE VITESSE S1 Schalter VOR ZURÜCK FORWARD and REVERSE ENTERRUPTEUR AVANT ET ARRIÉRE S3 Tür AUF DOOR OPEN PORTE OUVERTE 40 VA T1 L3 L1 L2 T3 T2 T1 X1 4 X1 8 X1 6 X1 10 X1 9 X1 5 X1 7 K2 K1 S3 S5 2 x 22k 9W 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 PE PE W V U PE N L3 L1 L2 1 1 I4 I5 I6 1 2 2 2 N 2 1 L I8 I7 I3 I1 I2 0 R 1 1 ...

Страница 27: ...27 14 95 ...

Страница 28: ...duct meets the following standards and guidelines Nous Vous Confirmons que l appareils cité ci dessus correspond aux exigences des directives 98 37 CEE des directives de basse tension 73 23 CEE ainsi qu à la directive CEM 89 336 CEE Classe B ci inclus toutes les modifications ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour L appareil mentionné correspond aux normes citées ci après Confirmam...

Отзывы: