3
FRA
Lot de livraison
1.
Cintre
2.
Fixation accessoire vapeur
3.
Porte-pantalon
4.
Brise à vapeur
5.
Châssis porteur téléscopique
6.
Cordon à vapeur
7.
Collecteur du châssis support
8.
Réservoir d’eau
9.
Voyant marchе
10.
Sélecteur modes
11.
Bloc moteur
12.
Clapet évacuation eau
13.
Embout-brosse
14.
Jeannette pour repassage
manches
15.
Gant thermique
FIN
Kokoonpano:
1.
Henkarit
2.
Höyrysuuttimen kannatin
3.
Housujen kannake
4.
Höyrysuutin
5.
Teleskooppinen kannatin
6.
Höyryletku
7.
Teleskooppisen kannattimen
lukitushaat
8.
Vesisäiliö
9.
Toiminnan merkkivalo
10.
Tilan valintapainike
11.
Moottoriosa
12.
Veden tyhjennysventtiili
13.
Harjasuutin
14.
Höyrytystä helpottava teline
15.
Thermal käsineen
EST
Komplektis
1.
Õlakud
2.
Auruotsiku kinnitus
3.
Pükste klambrid
4.
Auruotsik
5.
Teleskooppüstik
6.
Auruvoolik
7.
Teleskooppüstiku konnektor
8.
Veepaak
9.
Töö indikaator
10.
Režiimide ümberlüliti
11.
Mootoriblokk
12.
Veejoa klahv
13.
Hariotsik
14.
Pressimise raam
15.
Kinnaste termo
LTU
Komplekto sudėtis
1.
Petukai
2.
Garų antgalio fiksatorius
3.
Kelnių spaustukai
4.
Tvaika uzgalis
5.
Teleskopiskais statnis
6.
Tvaika padošanas šļūtene
7.
Statņa – turētāja konektors
8.
Ūdens rezervuārs
9.
Indikatorius
10.
Režimų perjungiklis
11.
Variklio skyrelis
12.
Vandens išleidimo vožtuvas
13.
Uzliktnis - suka
14.
Garinimo rėmelis
15.
Termo pirštinės
PRT
Conjunto complete
1.
Cabides
2.
Fixador para o bocal de vapor
3.
Grampos para calças
4.
Bico de vapor
5.
Montante telescópico
6.
Mangueira de vapor
7.
Conector do montante de suporte
8.
Reservatório de água
9.
Indicador de funcionamento
10.
Comutador de modos
11.
Bloco de motor
12.
Válvula de escoamento de água
13.
Bocal com escova
14.
Quadro para passar a ferro com pano húmedo
15.
Luva de térmica
LVA
Komplektācija
1.
Pakaramais
2.
Stiprinājums tvaika uzgalim
3.
Stiprinājuma spailes biksēm
4.
Garų antgalis
5.
Teleskopinis stovas
6.
Garų žarna
7.
Stovo-laikiklio jungtis
8.
Vandens talpa
9.
Darbības indikators
10.
Režīmu pārslēdzējs
11.
Motorbloks
12.
Ūdens noplūšanas vārsts
13.
Uždedamas šepetys
14.
Rāmis gludināšanai ar tvaiku
15.
Termo cimdi
הליבח
ISR
םיבלוק.1
עוביק
תיבוברזל
רוטיק
.2
םייסנכמ יפילק
.3
טומ
רוטיק .4
הכימת
תיפוקסלט
-
ןנוכ.5
רוניצ
רוטיק.6
טומ
הכימת
-
תידי.7
לכימ
םימל.8
ןווחמ
הדובע
.9
גתמ
םיבצמ
.10
קולב
עונמ
.11
םותסש
זוקינ
םימ
.12
טומ
-
תשרבמ.13
תרגסמ
רוטיקל
.14
ימרת.15
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем
Перед первоначальным включением проверьте соответствие технических характеристик изделия, указанных в маркировке, электропитанию в Вашей локальной сети
Использовать только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений
Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями
Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей