background image

12

Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit 

  1. Condición previa: montaje como el gráfico pág.13. En la vía 

debe encontrarse solamente la locomotora a configurar. 

  2. Apretar simultáneamente la tecla “Stop” y “Go” hasta 

que aparece “99” en pantalla. 

  3. Apretar la tecla “Stop”. 
  4. Marcar el código de la locomotora „80“. 
  5. Mantener la orden de conmutación en el regulador de 

marcha. Durante la parada, pulsar la tecla „Go“. 

  6. La luz de la locomotora se enciende con intermitencia 

lenta. En caso negativo, repetir desde el paso 2. 

  7. Introducir el número de registro del parámetro que se 

desee modificar (=> Lista en página 15). 

  8. Activar el cambio de sentido de la marcha. 
  9. La luz se enciende con intermitencia rápida 
 10. Introducir un valor nuevo (=> Lista en página 15). 
 11. Activar el cambio de sentido de la marcha. 
 12. La luz se enciende con intermitencia lenta (excepción: 

se ha realizado un reset en fábrica) 

 13. Configuración de siguiente parámetro repitiendo a partir 

de 6. o terminar con 14. 

 14. Repetir la operación pulsando la tecla „Stop“.  A conti-

nuación, pulsar la tecla „Go“. 

Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 

  1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 13. 

Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario. 

  2. Premere contemporaneamente i tasti „Stop“ e „Go“, 

fino a che sul visore lampeggia „99“. 

  3. Premere il tasto „Stop“. 
  4. Introdurre l’indirizzo della locomotiva „80“. 
  5. Tenere premuto il comando di commutazione sul regolato-

re di marcia. Durante tale pressione, premere il tasto „Go„. 

  6. I fanali della locomotiva lampeggiano lentamente. In 

caso negativo, si riprenda dal passo 2. 

  7. Introdurre il numero di registro per il parametro da 

modificare (=> elenco a pagina 15). 

  8. Azionare la commutazione della direzione di marcia. 
  9. I fanali lampeggiano velocemente 
 10. Introdurre il nuovo valore (=> elenco a pagina 15). 
 11. Azionare la commutazione della direzione di marcia. 
 12. I fanali lampeggiano lentamente (ad eccezione del 

ripristino di fabbrica). 

 13. Impostazione del prossimo parametro ripartendo da 6. 

oppure terminare con 14. 

 14. Terminare il procedimento con la pressione del tasto 

„Stop„.Successivamente premere il tasto „Go„.

„Las modificaciones de los parámetros de la locomotora en el decoder de-

ben ejecutarse sólo como se ha descrito. Märklin no se hará responsable 

de los cambios que vayan más allá de estos y que provoquen una respu-

esta anómala o daños al decoder; las posibles reparaciones necesarias 

se facturarán.“

„Variazioni dei parametri della locomotiva nel Decoder devono essere ese-

guite soltanto come descritto. Per variazioni che si discostano da queste, le 

quali conducano a un comportamento difettoso oppure a danneggiamenti 

del Decoder, Märklin non assume la responsabilità; eventuali riparazioni 

necessarie vengono eseguite addebitandone il costo.“

Содержание BR 86 29532

Страница 1: ...Modell der BR 86 29532 D GB F NL ...

Страница 2: ...s after 1945 These locomotives were used well into the 1970 s by the DB Informations concernant la locomotive réele La Deutsche Reichsbahn DR a acquis les locos de la série BR 86 pour assurer les services voyageurs et marchandises sur les lignes secondaires à fort trafic De 1928 à 1943 presque toutes les fabriques de locomotives allemandes ont participé à la livraison de 774 machi nes D autres loco...

Страница 3: ...en und oder Märklin Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw der Umbau für sodann aufge tretene Mängel und oder Schäden ursächlich war Die Darlegungs und Beweislast dafür dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw von Märklin Produkten für aufgetretene Mängel und oder Schäden nicht ursächlich war trägt die für den Ein und oder Umbau verantwortliche Person und oder Fir...

Страница 4: ...shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non Märklin parts or the conversion were causal to the defects and or damage arising The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof that the installation of non Märklin parts or the ...

Страница 5: ...s adressez vous à votre détaillant spécialiste Märklin Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces d autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et ou dommag...

Страница 6: ...anspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten wanneer in Märklin producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en of Märklin producten omgebouwd worden en de ingebou wde vreemde onderdelen resp de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en of schade was De aantoonplicht en de bewijslijst daarom trent dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin producten o...

Страница 7: ...productos Märklin no son las causas de los desperfectos y o daños surgidos Función Sistemas operativos posibles Märklin transformador 6647 Märklin Delta Märklin Digital Märklin Systems Reconocimiento del sistema automático Códigos disponibles 01 80 Código de fábrica 78 Arranque y frenado variable simultáneo Velocidad máxima variable Fijar parámetros de la locomotora código arranque y frenado veloc...

Страница 8: ...one e risarcimentodanni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamente approvati dalla ditta Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei non approvati L onere della prova che i componenti montati e le modifiche ...

Страница 9: ... Taste f0 Button f0 Touche f0 Toets f0 Tecla f0 Tasto f0 Telex Kupplung Telex coupler Attelages Telex Telex koppeling Enganches Telex Gancio Telex f2 Taste 2 Button 2 Touche 2 Toets 2 Tecla 2 Tasto 2 Taste f2 Button f2 Touche f2 Toets f2 Tecla f2 Tasto f2 ABV f4 Taste 4 Button 4 Touche 4 Toets 4 Tecla 4 Tasto 4 Taste f4 Button f4 Touche f4 Toets f4 Tecla f4 Tasto f4 I central station 60212 f0 f0 f...

Страница 10: ...nks in the display 3 Press the Stop button 4 Enter the locomotive address 80 5 Hold the control knob in the reverse direction area While holding the control knob here press the Go button 6 The headlights on the locomotive will blink slowly If they don t repeat Step 2 7 Enter the register number for the parameter to be chan ged List on page 15 8 Active the change of direction 9 The headlights will ...

Страница 11: ...ktijdig indrukken tot 99 in het display oplicht 3 Stop toets indrukken 4 Het adres 80 invoeren 5 Omschakelcommando met de rijregelaar vasthouden Tijdens het vasthouden de toets Go indrukken 6 De verlichting van de loc knippert langzaam Indien dit niet het geval is vanaf punt 2 opnieuw beginnen 7 Het registernummer van de te wijzigen parameter invoe ren lijst op pagina 15 8 Omschakelcommando geven ...

Страница 12: ... fino a che sul visore lampeggia 99 3 Premere il tasto Stop 4 Introdurre l indirizzo della locomotiva 80 5 Tenere premuto il comando di commutazione sul regolato re di marcia Durante tale pressione premere il tasto Go 6 I fanali della locomotiva lampeggiano lentamente In caso negativo si riprenda dal passo 2 7 Introdurre il numero di registro per il parametro da modificare elenco a pagina 15 8 Azion...

Страница 13: ...n la Control Unit Central Station Mobile Station siehe jeweilige Gerätebeschreibung Central Station Mobile Station see the description for the unit in question Central Station Mobile Station voir descriptions respectives des appareils Zie bij Central Station Mobile Station de desbetreffende gebruiksaanwijzing Para Central Station Mobile Station véase la descripción del aparato en cuestión Per Cent...

Страница 14: ...ntrol Unit Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021 Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021 Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021 Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021 1 1 99 1 2 80 2 1 01 01 1 1 2 10 10 1 11 14 12 ...

Страница 15: ...e Address Adresse Adres Código Indrizzo 01 80 01 ABV 01 31 03 Höchstgeschwindigkeit Maximum speed Vitesse maximale Maximumsneilheid Velocidad máxima Velocità massima 01 63 05 Rückstellen auf Serienwerte Reset to series value Remettre aux valeurs de série Terugzetten naar serie instellingen Restablecer los valores de serie Pipristinare sui valori di serie 08 08 ...

Страница 16: ...aide de la jauge 7001 Controle van de koppelingshoogte met koppelingsmal 7001 Control de la altura de los enganches con la ayuda de la galga 7001 Controllo dell altezza dei ganci con l apposito calibro 7001 7001 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina 610 080 ...

Страница 17: ...ocomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Motor Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore ...

Страница 18: ... sonst möglich ist dass Lageröl zum Kollektor gelangt und ihn beschädigt Lubrication after approximately 40 hours of operation Important Information about Oiling the Motor Bearings Oil sparingly max 1 drop Too much oil frequently causes the commutator to become dirty and thereby leads to damage to the armature After you have placed a drop of oil on the motor bearings move the armature back and for...

Страница 19: ...p longtemps car il peut arriver que l huile emmagasinée dans les paliers parvienne dans l induit et l endommage Smering na ca 40 bedrijfsuren Belangrijke opmerking voor het oliën van het motorlager Slechts spaarzaam oliën max 1 druppel Te veel olie leidt vaak tot versmeren van de collector en daarmee tot beschadiging van het anker Na het aanbrengen van de oliedruppel op het motorlager het anker ro...

Страница 20: ...dañe Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cuscinetti del motore Si lubrifichi soltanto con parsimonia al max 1 goccia Troppo olio conduce spesso a un insudiciamento del collettore e di conseguenza al danneggiamento del rotore Dopo l applicazione della goccia di olio ai cuscinetti del motore si faccia muovere il rotore Al termine si elimini ...

Страница 21: ...angen van het sleepcontact Cambio del patín toma corriente Sostituzione del pattino 2 mm Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza 2 5 mm ...

Страница 22: ... 28 30 30 31 32 33 34 35 35 36 36 37 37 38 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 29 27 6 1 2 3 4 5 9 10 11 12 13 15 16 17 19 20 20 21 21 23 24 25 26 26 46 47 45 44 43 18 19 7 8 42 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen ...

Страница 23: ...linderschraube 785 600 22 Treibgestell 218 992 mit 23 Puffer 761 850 24 Beisatzrad 201 680 25 Beisatzrad 218 799 26 Lagerbolzen 223 100 27 Haftreifen 7 153 28 Zylinder rechts 229 150 29 Zylinder links 229 160 30 Linsenschraube 786 750 31 Gestänge rechts 229 361 32 Gestänge links 229 359 33 Zylinderschraube 750 200 34 Isolierplatte 228 950 35 Kuppelstange 218 995 36 Sechskantansatzschraube 499 850 ...

Страница 24: ...ie GmbH This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation 124393 0108 haef www maerklin com api ...

Отзывы: