6
•
Einheit gemäß nebenstehender Zeichnung kuppeln.
• Couple the cars in the train as shown in the diagram nearby.
• Atteler l’unité conformément à la l’illustration ci-contre.
• De rijtuigen volgens de afbeelding hiernaast aan elkaar koppelen.
• Acoplar la unidad de tren conforme al dibujo mostrado al lado.
• Agganciare le unità conformemente allo schema situato qui accanto.
• Enheterna måste kopplas samman så som framgår av nedanstående teckning.
•
Sammenkobl enheden ifølge tegningen her ved siden af.
Hinweise zur Inbetriebnahme:
•
für den Fahrbetrieb werden
mindestens die beiden Triebköpfe
benötigt.
• befahrbarer Mindestradius 360 mm.
Notes about using this model for the first time:
• At least both of the powered end units are required for
operation.
• Minimum radius for operation is 360 mm / 14-3/16“ .
Indications relatives à la mise en service :
• L’exploitation nécessite au moins les deux véhicules
moteurs.
• Rayon minimal d’inscription en courbe 360 mm .
Opmerking voor de ingebruikname:
• Voor het rijden met het model zijn in elk geval de beide
motorwagens nodig.
• Minimale te berijden radius: 360 mm.
Notas para la puesta en servicio:
•
Para circulación se requieren únicamente ambas cabezas
tractoras.
• Radio mínimo describible 360 mm.
Avvertenza per la messa in esercizio:
• Per l’esercizio di marcia sono necessarie come minimo
entrambe le motrici di testa.
• Raggio minimo percorribile 360 mm.
Anvisningar för körning med modellen:
• Motorvagnståget kan endast köras om tågets bägge änddelar
är inkopplade.
• Kan köras på en minsta radie av 360 mm.
Henvisninger til ibrugtagning:
• Ved kørsel skal der som minimum bruges to drivhoveder.
• Farbar mindsteradius 360 mm.
Содержание 39101
Страница 1: ...Modell des VT 10 5 39101 ...
Страница 7: ...7 1 1 2 2 ...
Страница 25: ...25 ...
Страница 26: ...26 2 1 1 1 1 2 3 ...
Страница 27: ...27 40h ...
Страница 28: ...28 TRIX 66626 Trix ...
Страница 30: ...30 4 3 13 4 12 12 10 3 11 2 13 Details der Darstel lung können von dem Modell abweichen ...