marklin 29490 Скачать руководство пользователя страница 18

18

Parámetros de la locomotora configurables con el 

Control Unit 

  1.  Condición previa: montaje como el gráfico pág.

 

20. En la vía 

debe encontrarse solamente la locomotora a configurar. 

  2.  Apretar simultáneamente la tecla “Stop” y “Go” hasta que 

aparece “99” en pantalla. 

  3.  Apretar la tecla “Stop”. 
  4.  Marcar el código de la locomotora „80“. 
  5.  Mantener la orden de conmutación en el regulador de 

marcha. Durante la parada, pulsar la tecla „Go“. 

  6.  La luz de la locomotora se enciende con intermitencia 

lenta. En caso negativo, repetir desde el paso 2. 

  7.  Introducir el número de registro del parámetro que se 

desee modificar (=> Lista en página 22). 

  8.  Activar el cambio de sentido de la marcha. 
  9.  La luz se enciende con intermitencia rápida 
 10.  Introducir un valor nuevo (=> Lista en página 22). 
 11.  Activar el cambio de sentido de la marcha. 
 12.  La luz se enciende con intermitencia lenta (excepción: se 

ha realizado un reset en fábrica) 

 13.  Configuración de siguiente parámetro repitiendo a partir de 

6. o terminar con 14. 

 14.  Repetir la operación pulsando la tecla „Stop“.  A continua-

ción, pulsar la tecla „Go“. 

Las modificaciones de los parámetros de la locomotora en el decoder de-

ben ejecutarse sólo como se ha descrito. Märklin no se hará responsable 

de los cambios que vayan más allá de estos y que provoquen una respu-

esta anómala o daños al decoder; las posibles reparaciones necesarias 

se facturarán.

Impostazione dei parametri della locomotiva con la 

Control Unit 

  1.  Predisposizione: assetto come da schema a pag. 20. Soltanto 

la locomotiva da modificare si trova sul binario. 

  2.  Premere contemporaneamente i tasti „Stop“ e „Go“, fino a 

che sul visore lampeggia „99“. 

  3.  Premere il tasto „Stop“. 
  4.  Introdurre l’indirizzo della locomotiva „80“. 
  5.  Tenere premuto il comando di commutazione sul regolatore 

di marcia. Durante tale pressione, premere il tasto „Go„. 

  6.  I fanali della locomotiva lampeggiano lentamente. In caso 

negativo, si riprenda dal passo 2. 

  7.  Introdurre il numero di registro per il parametro da modifi-

care (=> elenco a pagina 22). 

  8.  Azionare la commutazione della direzione di marcia. 
  9.  I fanali lampeggiano velocemente 
 10.  Introdurre il nuovo valore (=> elenco a pagina 22). 
 11.  Azionare la commutazione della direzione di marcia. 
 12.  I fanali lampeggiano lentamente (ad eccezione del ripristino 

di fabbrica). 

 13.  Impostazione del prossimo parametro ripartendo da 6. 

oppure terminare con 14. 

 14.  Terminare il procedimento con la pressione del tasto 

„Stop„.Successivamente premere il tasto „Go„.

Variazioni dei parametri della locomotiva nel Decoder devono 

essere eseguite soltanto come descritto. Per variazioni che si 

discostano da queste, le quali conducano a un comportamento 

difettoso oppure a danneggiamenti del Decoder, Märklin non as-

sume la responsabilità; eventuali riparazioni necessarie vengono 

eseguite addebitandone il costo.

Содержание 29490

Страница 1: ...Modell der GG1 USA 29490 D GB F NL...

Страница 2: ...nger service it was later used for freight service after changes in the gear ratio for the traction motors Im Rahmen der Elektri zierung ihrer Hauptstrecken in den 30er Jahren des 20 Jahrhunderts wurd...

Страница 3: ...stin e au d but la remorque des trains de voyageurs elle vit par la suite son rapport d engrenages modi a n de la rendre apte galement la traction des trains de marchandises In de dertigerjaren van de...

Страница 4: ...esfalls Transformatoren f r eine Netzspannung von 220 V bzw 110 V einsetzen Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in de...

Страница 5: ...V f4 Taste 2 Taste f4 Ger usch Glocke Taste 4 Taste f5 Ger usch Horn Taste 6 Taste f6 Ger usch Pantograph Taste 7 Taste f7 Ger usch L fterantrieb Taste 5 Symbol f8 Ger usch Schaltsch tz Symbol f9 Ger...

Страница 6: ...ances use transformers rated for 220 volts or 110 volts This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer Pay close attention to the safety warnings in the instructions...

Страница 7: ...switching range ABV f4 Button 2 Button f4 Sound effect Bell Button 4 Button f5 Sound effect Horn Button 6 Button f6 Sound effect pantograph Button 7 Button f7 Sound effect Blower motor Button 5 Symbo...

Страница 8: ...rmateur 6647 M rklin Delta M rklin Digital ou M rklin Systems Utilisez uniquement des transformateurs corres pondant la tension secteur locale Bon courage en aucun cas des transformateurs pour une ten...

Страница 9: ...c Fr f4 Touche 2 Touche f4 Bruitage Cloche Touche 4 Touche f5 Bruitage Trompe Touche 6 Touche f6 Bruitage pantographe Touche 7 Touche f7 Bruitage Moteur de ventilation Touche 5 Symbole f8 Bruitage lec...

Страница 10: ...mator 6647 M rklin Delta M rklin digitaal of M rklin Systems gebruikt worden Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor de bij u geldende netspanning In geen geval transformatoren voor ee...

Страница 11: ...trek afremvertraging f4 Toets 2 Toets f4 Geluid luidklok Toets 4 Toets f5 Geluid signaalhoorn Toets 6 Toets f6 Geluid pantograaf Toets 7 Toets f7 Geluid ventilatoraandrijving Toets 5 Symbool f8 Geluid...

Страница 12: ...que hayan sido modi cados cuando la piezas ajenas montadas o la modi caci n sean las causas de los desperfectos y o da os posteriormen te surgidos La persona y o empresa o el cliente responsable del m...

Страница 13: ...lo ABV f4 Tecla 2 Tecla f4 Ruido Campana Tecla 4 Tecla f5 Ruido Bocina Tecla 6 Tecla f6 Sonido pant grafo Tecla 7 Tecla f7 Ruido Accionamiento de ventilador Tecla 5 Simbolo f8 Ruido Contactor de conm...

Страница 14: ...ta M rklin 6647 M rklin Delta M rklin Digital oppure M rklin Sys tems Impiegare solamente dei trasformatori che corris pondono alle loro tensioni di rete locali Non si impieghino in nessun caso dei tr...

Страница 15: ...ABV f4 Tasto 2 Tasto f4 Suono campana Tasto 4 Tasto f5 Suono tromba Tasto 6 Tasto f6 Rumore pantografo Tasto 7 Tasto f7 Rumore azionamento dei ventilatori Tasto 5 Simbolo f8 Rumore interruttore di pr...

Страница 16: ...ntuelle n tige Repara turen werden kostenp ichtig ausgef hrt Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1 Requirement Setup as in diagram on page 20 Only the locomotive to be changed can be o...

Страница 17: ...ctant pas scrupuleusement les instructions et pouvant tre l origine d un dysfonctionnement ou d une d t rioration du d codeur d ventuelles r parations seront factur es Locparameters instellen met de C...

Страница 18: ...mala o da os al decoder las posibles reparaciones necesarias se facturar n Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1 Predisposizione assetto come da schema a pag 20 Soltanto la...

Страница 19: ...a Control Unit Central Station Mobile Station siehe jeweilige Ger tebeschreibung Central Station Mobile Station see the description for the unit in question Central Station Mobile Station voir descrip...

Страница 20: ...Unit Modi cation des param tres de la locomotive avec la Control Unit 6021 Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021 Modi car los par metros de la locomotora con el Control Unit 6021 Modi ca dei...

Страница 21: ...vviamento 01 63 03 H chstgeschwindigkeit Maximum speed Vitesse maximale Maximumsneilheid Velocidad m xima Velocit massima 01 63 05 R ckstellen auf Serienwerte Reset to series value Remettre aux valeur...

Страница 22: ...22 Geh use abnehmen Removing the body Enlever le bo tier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello K pan tas av Overdel tages af 2 1 1...

Страница 23: ...23 Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto...

Страница 24: ...ur alimentation par ligne a rienne Omschakeling op bovenleiding Conmutaci n a toma corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Pantographen ausrasten Unclip the pantographs D ga...

Страница 25: ...Celle ci est disponible au d tail 231 802 Om een trein onder een bovenleiding te kunnen laten rijden die zigzag of in een boog is gespannen kan een breder sleepstuk voor de dakstroomafnemer noodza kel...

Страница 26: ...ment du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pant grafo Sostituzione dei pantogra Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cam...

Страница 27: ...27 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d adh rence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza 1 2 3 4 4 5 6...

Страница 28: ...Smering na ca 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubri cazione dopo circa 40 ore di funzionamento Nur sparsam len max 1 Tropfen Oil sparingly max 1 drop Lubri ez en tr s petite...

Страница 29: ...29 TRIX 66626...

Страница 30: ...7 18 19 21 22 23 23 24 25 26 27 29 31 30 32 32 33 33 34 34 35 35 36 36 37 37 35 35 35 46 43 43 1 4 4 4 4 7 7 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 8 8 9 10 10 10 10 10 10 10 10 13 14 14 15 15 12 12 17 20 21 21...

Страница 31: ...telle 610 042 21 Schraube 786 750 22 Lautsprecher 508 609 23 Halteb gel 209 693 24 Halteb gel 285 430 25 Haltest ck 227 303 26 Linsenschraube 785 070 27 Linsenschraube 786 440 28 Motor 216 907 29 Kard...

Страница 32: ...in Cie GmbH This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any i...

Отзывы: