background image

5

solutions creator

FRANÇAIS

DEUTSCH

ESPAÑOL

 

AVERTISSEMENTS

Ce manuel d’instructions fait partie intégrante du produit. Lire attentivement 

les avertissements et les instructions données car elles fournissent d’impor-

tantes indications concernant la sécurité d’emploi et d’entretien. Conserver 

avec soin pour toute consultation.

L’APPAREIL A ÉTÉ PRÉVU POUR FONCTIONNER DANS LES LIMITES INDIQUÉES 

DANS CE MANUEL ET SELON LES INSTRUCTIONS DU CONSTRUCTEUR.

L’appareil ne devra être destiné qu’à l’emploi pour lequel il a été proprement 

conçu. Tout autre emploi doit être considéré abusif et donc inadmissible.

Le constructeur ne pourra être considéré responsable des éventuels dom-

mages causés à la suite d’emplois abusifs, fautifs et inadmissibles.

Pour l’utilisation de la machine,  on prévoit  un seul opérateur  qui a l’obli-

gation de tenir toute personne exposée  loin de la zone de danger pendant 

toutes les phases du travail (3 mètres autour de la machine).

Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour attirer l’attention de 

l’opérateur sur des risques particuliers dérivant de l’utilisation de la 

machine. L’opérateur  en est le premier destinataire  et a la responsabi-

lité de faire respecter les instructions,  non seulement par lui-même mais aussi 

par les autres personnes exposées aux risques de la machine. Le non-respect 

des instructions peut  provoquer des dégâts à la personne, qui, en certains cas 

pourraient être tellement graves à en entrainer la mort.

La machine est pourvue  de son propre système d’allumage. Exécuter toutes les 

opérations  de travail  dans des pièces pourvues d’un bon éclairage. Pour toute  

opération de déballage, installation, emploi ou entretien se servir de Dispositifs 

de Protection Individuelle appropriés (gants, chaussures, vêtements, etc.).

 

HINWEISE

Das vorliegende Anleitungsheft stellt einen Teil des Produkts dar. Lesen Sie 

aufmerksam die darin enthaltenen Hinweise und Anleitungen, da diese wichti-

ge Angaben bezüglich der Sicherheit, der Anwendung und der Wartung enthal-

ten. Dieses Heft für weiteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.

DAS GERÄT IST GEMÄß DER HERSTELLERVORGABEN FÜR DEN IN DER VORLIEGEN-

DEN BEDIENUNGSANLEITUNG ANGEGEBENEN FUNKTIONSBEREICH VORGESEHEN.

Das Gerät darf ausschließlich zu dem ihm eigenen Zweck benutzt werden. Je-

der andere Einsatz ist deshalb als unsachgemäß und unvernünftig anzusehen.

Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die aus unsach-

gemäßem, fälschlichem und unvernünftigem Gebrauch herrühren.

Für den Gebrauch  der Maschine ist ein einziger  Operator vorgesehen, der die 

Pflicht  hat, die ausgesetzten Leute fern von der Gefahrzone wärend der Arbeit 

zu halten (3 m um die Maschine).

Dieses Symbol wird im vorliegenden Handbuch verwendet, wenn die 

Aufmerksamkeit desBedieners auf besondere Risiken im Zusammenhang 

mit dem Gebrauch der Maschine gelenktwerden soll. Der Operator ist der 

erste Empfänger  und ist verantwortlich für die Beachtung  der Sicherheitsnormen, 

nicht nur für sich selbst sondern auch für andere Leute, die den Risiken der Ma-

schine ausgesetzt sind. Die Nicht-Respektierung dieser Sicherheitsnormen kann 

Personenschäden verursachen, die manchmal ernsthaft bis zu tödlich sind.

Die Maschine ist mit keinem einegen Beleuctungssystem ausgerüstet. Führen Sie 

alle Arbeitsrgänge in gut beleuchteten Räumen aus. Alle Entpackungs-, Installa-

tions- Gebrauchs- oder Wartungsvorgänge  müssen mit Individuellen Sicherheit-

svorrichtungen ausgeführt wirden (Handschuhe, Schuhe, Kleider, usw.).

 INHALT

HINWEISE ........................................................................................................................... 5

DIE MASCHINE DARSTELLENDE ZEICHNUNG ....................................................... 7

TECHNISCHE MERKMALE ............................................................................................. 7

TECHNISCHE DATEN ...................................................................................................... 9

ANWENDUNGBEREICH ................................................................................................. 9

STANDARDZUBEHÖR .................................................................................................... 9

ZUBEHÖR AUF ANFRAGE ............................................................................................11

AUSPACKEN  ....................................................................................................................11

AUFSTELLUNG ................................................................................................................11

INSTALLATION .................................................................................................................13

INSTALLATION FLANSCH.............................................................................................15

ANWENDUNGSHINWEISE ...........................................................................................17

RADAUSWUCHTNG .......................................................................................................17

WAHL DES AUSWUCHTPROGRAMMS ....................................................................19

VORBAGE DER RADDATEN .........................................................................................21

GEWICHTETRENNUNGSPROGRAM .........................................................................23

UNWUCHTSOPTIMIERUNG ........................................................................................25

KONFIGURATION DER AUSWUCHTMASCHINE....................................................29

GRUNDEICHUNG DER MASCHINE ...........................................................................33

SELBSTDIAGNOSE .........................................................................................................37

EASY ALUDATA ...............................................................................................................41

BETRIEBSSTÖRUNGEN, IHRE URSACHEN UND MÖGLICHE ABHIFEN .............50

GEWÖHNLICHE WARTUNG ........................................................................................55

FÖRDERUNG UND STANDORTWECHSEL ..............................................................55

STILLEGUNG UND VERSCHROTTUNG.....................................................................55

TECHNISCHER KUNDENIENST UND ERSATZTEILE ..............................................57

ANWEISUNGEN RAEE ...................................................................................................57

 EG-KONFORMITÄTS-ERKLÄRUNG ...........................................................................63

 ADVERTENCIAS 

El presente manual de instrucciones forma parte integrante del producto. Leer 

atentamente las advertencias y las instrucciones que se señalan en el mismo, 

ya que suministran indicaciones importantes referentes a la seguridad del uso y 

mantenimiento. Conservar con cuidado este manual para ulteriores consultas.

LA MAQUINA HA SIDO IDEADA PARA FUNCIONAR DENTRO DE LOS LIMITES IN-

DICADOS EN EL PRESENTE MANUAL DE USO Y EN CONFORMIDAD A LAS INSTRUC-

CIONES DEL CONSTRUCTOR.

La máquina debe contemplar un uso adecuado únicamente a su ideación. Cualquier 

otro tipo de uso está considerado como impropio y por lo tanto irrazonable.

No se ha de considerar responsable al constructor si la máquina sufrirá 

daños causados por un uso inadecuado y erróneo.

Para la utilización  de la máquina está previsto un solo operador que tiene la 

obligación de mantener las personas expuestas lejos del área de peligro duran-

te todas las fases de trabajo (3 metros alrededor de la máquina).

Este símbolo se utiliza en el presente manual cuando se desea llamar 

la atención del operador sobre particulares riesgos relacionados con 

el uso de la máquina. El operador es el primer destinatario y tiene la 

responsabilidad del respecto de las normas de seguridad, no solo por su parte  

sino también  por parte de las demás  personas expuestas a los  riesgos de la 

máquina. La falta de respecto  de las instrucciones puede causar daños a la 

persona, que en algunos casos podrían ser tan graves que resultan mortales.

La máquina no está provista de su propia iluminación. Ejecute todas las ope-

raciones de trabajo, en locales provisto de un buen alumbrado. Por toda ope-

ración de desembalaje, instalación, uso o manutención utilice Dispositivos de 

Protección Individual idóneos (guantes, zapatos, prendas, etc.).

 ÍNDICE

ADVERTENCIAS ............................................................................................................... 5

DISEÑO ILUSTRATIVO DE LA MÁQUINA .................................................................. 7

CARACTERISTICAS TECNICAS ..................................................................................... 7

DATOS TECNICOS ............................................................................................................ 9

GAMA APLICACIONES ................................................................................................... 9

ACCESSORIOS EN DOTACION ..................................................................................... 9

ACCESSORIOS BAJO PEDIDO.....................................................................................11

DESEMBALAJE  ...............................................................................................................11

COLOCACION ..................................................................................................................11

INSTALACION ..................................................................................................................13

INSTALACION BRIDAS ..................................................................................................15

INSTRUCCIONES  PARA EL USO.................................................................................17

EQUILIBRADO DE RUEDAS .........................................................................................17

SELECCIÓN DEL PROGRAMA DE EQUILIBRADO .................................................19

INTRODUCCIÓN DE LOS DATOS DE LA RUEDA ...................................................21

PROGRAMA DE SEPARACIÓN DE LOS PESOS .......................................................23

OPTIMIZACIÓN DESEQUILIBRIO ...............................................................................25

CONFIGURACION DE LA  EQUILIBRADORA ..........................................................29

CALIBRADO BASE DE LA MAQUINA  .......................................................................33

AUTODIAGNOSTICO .....................................................................................................37

EASY ALUDATA ...............................................................................................................41

MALFUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES .............................................52

MANTENIMIENTO ORDINARIO ..................................................................................55

TRASPORTE Y MOVIMIENTO ......................................................................................55

ALMACENAJE Y DESGUACE .......................................................................................55

ASISTENCIA TECNICA Y PIEZAS DE REPUESTO ....................................................57

INSTRUCCIONES GESTIÓN RESIDUOS RAEE .........................................................63  

DECLARACION CE DE CONFORMIDAD ..................................................................63

 INDEX

AVERTISSEMENTS ........................................................................................................... 5

PLAN ILLUSTRATIF DE LA MACHINE ......................................................................... 7

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES............................................................................ 7

DONNÉES TECHNIQUES ............................................................................................... 9

GAMME D’APPLICATIONS ............................................................................................ 9

ACCESSOIRES EN DOTATIONS .................................................................................... 9

ACCESSOIRES SUR DEMANDE ...................................................................................11

DEBALLAGE  ....................................................................................................................11

MISE EN PLACE ...............................................................................................................11

INSTALLATION .................................................................................................................13

INSTALLATION DES PLATEAUX ..................................................................................15

INSTRUCTIONS D’UTILISATION .................................................................................17

EQUILIBRAGE DES ROUES ...........................................................................................17

SELECTION DU PROGRAMME D’EQUILIBRAGE ...................................................19

INTRODUCTION DES DONNÉES DE LA ROUE ......................................................21

PROGRAMME DE SEPARATION DES MASSES .......................................................23

OPTIMISATION DU BALOURD ....................................................................................25

CONFIGURATION DE L’EQUILIBREUSE ....................................................................29

ETALONAGE DE BASE DE LA MACHINE ..................................................................33

AUTODIAGNOSTIC ........................................................................................................37

EASY ALUDATA ...............................................................................................................41

ANOMALIES, CAUSES ET REMEDES .........................................................................48

ENTRETIEN COURANT ..................................................................................................55

TRANSPORT ET MANUTENTION ...............................................................................55

INACTIVITÉ DE LA MACHINE ET DEMOLITION .....................................................55 

ASSISTANCE TECHNIQUE ET PIECES DETACHEES ...............................................57

INDICATIONS PAR L’INTERMEDIAIRE EQUIPMENTS ÉLECTRICQUES ET ÉLECTRONIQUES  58

DECLARATION DE CONFORMITÉ ..............................................................................63

Содержание WB 355

Страница 1: ...WUCHTMASCHINE EQUILIBRADORA solutions creator WB 355 WB 377 cod 300610 rev 00 MANUALE D ISTRUZIONE ORIGINALE ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS ORIGINAL ORIGINALE ANLEITUNGSHINWEISE MA...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ed Cords rated for less current than the equipment may overheat Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled 5 Always unplug equipment from electrical outlet...

Страница 4: ...oper erroneous or unacceptable use of the machine The use of the machine is foreseen for one operator who has the obligation of keeping any person exposed away from the danger area during all the work...

Страница 5: ...WAHL DES AUSWUCHTPROGRAMMS 19 VORBAGE DER RADDATEN 21 GEWICHTETRENNUNGSPROGRAM 23 UNWUCHTSOPTIMIERUNG 25 KONFIGURATION DER AUSWUCHTMASCHINE 29 GRUNDEICHUNG DER MASCHINE 33 SELBSTDIAGNOSE 37 EASY ALUD...

Страница 6: ...to permette l introduzione di ruote aventi un dia metro esterno massimo di 1120 mm 44 Dispositivi di sicurezza standard tasto STOP per l arresto delmotoreincondizionidiemergenza carterdiprotezio ne ru...

Страница 7: ...htprogrammszusammenmitdenTastenf rdieGewichtetrennungunddie VorgabederMasseinmmerm glicheneineeinfacheundschnelleAnwendung der Maschine Dynamische Standardauswuchtprogramme 5 ALU Programme 3 statische...

Страница 8: ...TRATION PLATE DATA DONNEES DE PLAQUE ANGABEN AUF DEM MATRIKELSCHILD DATOS DE CHAPA 3 4 3 1 4 2 1 2 2 TECHNICAL DATA DIMENSIONS Max height wheel guard up 1270 mm Max depth wheel guard down 980 mm Width...

Страница 9: ...uchten von Kraftfahrzeugr dern mit einem Gewicht von bis zu 70Kg und Motorradr dern bis zu 20Kg entworfen Die Arbeitskapazit t der Maschine ist folgende min max Entfernung Rad 50 315 mm Breite Felge 2...

Страница 10: ...amento della macchina provvisto di 3 fori per il fis saggio al pavimento Un buon fissaggio indispensabile per avere indicazioni precise e costanti ACCESSORIES ON REQUEST KEY 1 3 4 5 Hole adapter with...

Страница 11: ...raten da sie eine m gliche Gefahrenquelle darstellen Die o a Materialien in die vorgesehenen Sammelstellenbringen fallssieumweltverschmutzendoderbiologischnicht abbaubar sind Die Schachtel mit dem Sta...

Страница 12: ...rotazione avviene nel senso sbagliato la macchina si arrester immediatamente Nel caso in cui si verificasse un uso anomalo della mac china azionareimmediatamentel interruttoregenerale A in fig 8 e co...

Страница 13: ...chutzdesNetzesstromabw rtsderSteckerverbindungistvomKunden vorzunehmen mittelsSchmelzdr htenodermittelsautomatischemSicherhei tsschalter oder mehrpoligemTeiler mit einer ffnung der Kontakte von min de...

Страница 14: ...g system fig 11 shows the cone flange fixing system fig 12 shows the 3 4 5 hole universal flange fixing sy stem fig 13 shows the motorcycle flange fixing system WHEEL LOCKING AUTOMOBILE WHEEL LOCKING...

Страница 15: ...de fijar las bridas a la m quina es oportuno limpiar el cono del rbol delam quinayelagujerodelabridamisma Unamalaadaptaci ndelabrida influir en la precisi n del equilibrado Las ilustraciones muestran...

Страница 16: ...in un unico lancio di misura e sono indicati separatamente sui visualizzatori a sinistra indicatolosquilibriodelfiancointernodellaruota rivolto verso la macchina e a destra quello del fianco esterno I...

Страница 17: ...addaten NennbreiteundNenndurchmesser s Par Vorgabe Raddaten c VorgabederEntfernungzwischenderMaschineundderInnenseitederFelge s Paragraph Vorgabe Raddaten NachSchlie enderRadschutzabdeckung startetdie...

Страница 18: ...LED fig 18 3 lights up the acoustic signal if operative indicates that the correct position has been reached Thebalancingweightscannowbeappliedoneitherside of the wheel in a perpendicular position at...

Страница 19: ...uwuchtendeRadvorgegebenenNennmas senunddentats chlichenMassenderKorrekturpl ne DieAuswuchtmaschine verwendetverschiedeneAuswuchtprogramme umdieseUnterschiedezube r cksichtigen DerBedienermussdiegew ns...

Страница 20: ...NTERING MM MEASUREMENTS Thepresetunitofmeasurementforrimwidthanddiame teristheinch Tosetthewheelmeasurementstommpress theMM INCHkeyandentermeasurementsinmillimetres as etched on the wheel itself The L...

Страница 21: ...mitderMaschinegelieferten Gleitstein Kaliber gemessen werden Abb 21 DerFelgendurchmesseristimAllgemeinenaufderFelgeangegeben ander nfalls kann er vom Reifen abgelesen werden Der Felgenabstand wird auf...

Страница 22: ...ing position the wheel should be moved to display both each of the two LEDs of the SPLIT key lights up when the corresponding weight is displayed for fixing the adhesive counterweights follow the inst...

Страница 23: ...gsprogramm einzugehen das linke Display zeigt n und das rechte Display die Anzahl der aktuell vorgegebenen Speichen falls notwendig die Anzahl der gew nschten Speichen durch Dr cken der entsprechenden...

Страница 24: ...nell operazione di riduzione dello squilibrio per lo stesso motivo anche dopo il primo lancio possibile premendo il tasto STOP visualizzare sul display destro lo squilibrio statico della ruota per ve...

Страница 25: ...hmen und den Reifen auf der Felge um 180Graddrehen mankanndaszuvorangebrachteZeichenzurHilfenehmen indem man das Zeichen genau in die Position gegen ber der Ventilposition bringt Die Felge wieder am F...

Страница 26: ...Fase 5 per procedere nella riduzione dello squilibrio ruotare a mano la ruota in modo da portare in posizione centrale i led di posizionamento sul display e contrassegnare il pneumatico nel punto sup...

Страница 27: ...ieSTOP Tasteisteswieauchimmerm glich den neuen aktuellen statischen Unwuchtswert anzuzeigen um das Ergebnis des ausgef hrten Vorgangs zu berpr fen Phase 7 sollte die erste Reduzierung nicht zufriedens...

Страница 28: ...RT con abbassamento carter per impostare un nuovo valore utilizzare i tasti 5 fig 18 i valori possibili sono on possibilit di eseguire il lancio di misura dell equilibratrice abbassando il carter di p...

Страница 29: ...kt man die MEN Taste geht man zum folgenden Parameter ber Ma einheit Unwucht das linke Display zeigt n und das rechte zeigt die aktuelleMa einheitderUnwuchtsanzeige zurEingabeeinesneuenWertsdie Tasten...

Страница 30: ...eme il tasto STOP il nuovo valore non viene memorizzato permanen temente spegnendo la macchina si ritorna all impostazione precedente ENGLISH Press the MENU key to pass to the next parameter configura...

Страница 31: ...eigt con an und das rechte Display zeigt uSA an Konfiguration eingestellt mit TOLERANZ 7 g 0 25 uz AUFLOSUNG 5 g 0 18 uz Dr cktmanamEndedieMEN Taste wirddie lavorgegebeneKonfiguration permanentgespeic...

Страница 32: ...l tastatore del calibro della larghezza a battuta contro il distanziale fig 24 rimanendo fermi in questa posizione confermare il dato con il tasto _4 fig 18 Sul display di destra compa rir la scritta...

Страница 33: ...merderMa stabdurchdieTasten _6 Abb 18 eingeben dieeingegebeneDatenerscheinenamrechtenDisplay sichvergewissern da derl L ufer AinRuhestellungliegtdanndr ckenSiedieTastezum Abstandinkrement _4 Abb 18 na...

Страница 34: ...olo di calibrazione 10 tenendo la ruota con il peso di calibrazione a ore 6 premere il tasto SPLIT 7 fig 18 che presenta entrambi i led accesi La taratura eseguita viene automaticamente memorizzata in...

Страница 35: ...an dem Flansch anbringen 2 aufmerksamdieRadmassevorgeben unterVerwendungderentsprechenden Tastenpaare angegeben mit 4 5 und 6 in Abb 18 3 einen Start mit dem Rad vornehmen 4 am Ende des Starts zeigt...

Страница 36: ...incremento distanza 4 fig 18 sul display di destra compariranno in sequenza il numero di lanci totali ed il numero di lanci parziali dall ultima accensione della macchina test display il display visu...

Страница 37: ...ktion zur anderen berzugehen Anzeige der Winkelposition der Welle das Display zeigt EnC dreht man die Welle variiert der Wert auf dem rechten Display st ndig zwischen 0 und 255 Geschwindigkeitskontrol...

Страница 38: ...annulla spegnendo la macchina oppurerientrandonellafunzionestessaedisattivandolapremendoiltastodecrementodiametro 5 fig 18 il display di destra visualizza on se la funzione attivata e oFF se disattiv...

Страница 39: ...stenStartvornehmen AmEndezeigtdieAuswuchtmaschinedierealeUnwuchtdesRadsund erh lt automatischdieUnwuchtsdaten diesief rallefolgendenMessungenannul liert Anm diebeiallenfolgendenMessungengezeigtenUnwuc...

Страница 40: ...di conferma Sul pannello lampegger il corrispondente led della posizione prescelta Al termine riportando il calibro nella posizione di riposo si torna automaticamente pagina principale USING THE EASY...

Страница 41: ...aus seiner Ruheposition gezogen beginnt die LED derbetreffenden Position auf der Schalttafel zu blinken Positionieren Sie das Messger t in der ersten gew hlten Position f r das Auswuchten halten Sie d...

Страница 42: ...evonoessereripetuteperentrambiipesidaapplicaresul fianco esterno nelle esatte posizioni dietro alle razze Per acquisire nuove misure premere il tasto mm inch 8 fig 18 e ripetere il lancio ITALIANO ENG...

Страница 43: ...der Auswuchtungspositionund warten Sie auf den Piepton zur Best tigung drehen Sie dann das Messger t um den Mes swerttaster der Felge anzun hern und bringen Sie das Gewicht an W hrend dieserPhaseblink...

Страница 44: ...e della parte elettrica Err 5 Alla fine del secondo lancio di taratura con la ruota sul display compare Err 5 1 Il peso di calibrazione non stato applicato alla ruota 2 I pick up non sono stati colleg...

Страница 45: ...hina durante il ciclo di misura b controllare la tensione di rete probabilmente bassa Err 21 Durante il ciclo di misura sul display compare Err 20 possibile guasto alla parte elettrica 1 La scheda ele...

Страница 46: ...ng run with the wheel Err 5 appears on the display 1 Calibration weight has not been applied on the wheel 2 The pick ups have not been connected 1 Repeatcalibrationfrombeginningandapplythecalibrationw...

Страница 47: ...ngthemeasuringcycle checkmains voltage probably low Err 21 During measuring cycle Err 21 appears on display possible electrical fault 1 The electronic card has found a condition of danger connected to...

Страница 48: ...3 Remplacement de la partie lectrique Err 5 Alafindudeuxi melancerd talonnageaveclaroue l afficheur montre Err 5 1 La masse de calibrage n a pas t appliqu e la roue 2 Les pick up n ont pas t branch s...

Страница 49: ...endant le cycle de mesure b contr ler la tension du r seau elle est probablement basse Err 21 Pendant le cycle de mesure l afficheur montre Err 21 possible panne la partie lectrique 1 La carte lectron...

Страница 50: ...ahrscheinlich niedrig 2 Ersatz der elektronischen Karte 3 Ersatz des elektrischen Teils Err 5 AmEndedeszweitenEichstartsmitdemRaderscheintaufdem Display Err 5 1 Das Kalibriergewicht wurde nicht am Rad...

Страница 51: ...enausgesetztist b die Netzspannung kontrollieren wahrscheinlich niedrig Err 21 W hrend des Messzyklussees erscheint auf dem Display Err 21 m gliche St rung am elektrischen Teil 1 DieelektronischeKart...

Страница 52: ...parte el ctrica Err 5 Al final del segundo lanzamiento de calibrado con la rueda en la pantalla aparece Err 5 1 El peso de calibraci n no ha sido aplicado a la rueda 2 Los pick up no han sido conecta...

Страница 53: ...golpear la m quina durante el ciclo de medici n b controlar la tensi n de red probablemente es baja Err 21 Durante el ciclo de medici n en la pantalla aparece Err 21 po sible aver a en la parte el ct...

Страница 54: ...E ROTTAMAZIONE PERIODI DI INATTIVITA Qualorasidecidadiaccantonareprovvisoriamentelamac china o comunque durante i periodi in cui l attrezzatura non in funzione togliere la spina dalla presa di cor re...

Страница 55: ...em Zustand ab F RDERUNG UND STANDORTWECHSEL Sollte der Transport oder der Standortwechsel der Maschine erfor derlichwerden so nehmen Sie die notwendigen Vorkehrungen F rdasAnh ngenunddenHubderMaschine...

Страница 56: ...LE PARTI DI RICAMBIO DEVONO ESSERE RICHIESTE ESCLUSIVAMENTE AL RIVENDITORE AUTORIZZATO DELLE ATTREZZATURE M B IL COSTRUTTORE NON RISPONDE DI EVENTUALI DANNI CAUSATI DA RISCHI EMERSI PER MALFUNZIONAME...

Страница 57: ...IEFABRIKATIONSNUMMER AUSDEMMATRIKELSCHILDZUENTNEHMEN UNDDIEARTDERST RUNGAN ZUGEBEN ACHTUNG JEGLICHER EINGRIFF IN DIE ELEKTRISCHE HYDRAULISCHE UND PNEUMATISCHE ANLAGE DARF AUSSCHLIESSLICH VON FACHLICH...

Страница 58: ...ementation nationale Le symbole suivant report et appliqu sur le produit indique l obligation de la part du d tenteur de l ordure de conf rer l appareil ordures selon les indications report es ci dess...

Страница 59: ...84 100211 100212 100097 300130 100108 100208 300039 300020 100310 300011 200183 300101 300044 300101 300216 100208 300215 100062 100031 100195 100369 100195 100006 300055 200437 200437 100170 100125 1...

Страница 60: ...300221 300087 300099 100454 300075 300046 100275 300043 300045 300263 300047 100162 300122 100201 100053 100053 100177 300065 100354 300067 300260 100050 300083 300086 300085 300084 100087 100213 1002...

Страница 61: ...0 0 1 9 7 3 0 0 1 4 6 3 0 0 1 7 1 3 0 0 1 7 2 3 0 0 1 7 3 3 0 0 1 7 5 3 0 0 1 7 4 3 0 0 1 7 6 3 0 0 1 7 7 3 0 0 1 7 8 3 0 0 1 7 9 3 0 0 1 8 0 3 0 0 1 8 1 3 0 0 1 9 9 3 0 0 1 8 2 3 0 0 1 8 3 3 0 0 1 1...

Страница 62: ...RED Power supply 115 230 VAC RED BLACK PICK UP PICK UP INTERNAL EXTERNAL YELLOW GREEN BOARD DISTANCE DIAMETER BLUE BLUE PLUG type C13 VDE BROWN BROWN OPTO ELECTRONIC BOARD BLUE GRAY GRAY ORANGE ORANGE...

Страница 63: ...Declaraci n de Conformidad CE La Maison Hiermit bescheinigt das Unternehmen La Compa ia M B Engineering srl VIA DELLA COSTITUZIONE 45 42015 CORREGGIO REGGIO EMILIA ITALY declare par la presente comme...

Страница 64: ...Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE Italy Tel 39 0522 644511 Fax 39 0522 644510 www mb re it info mb re it...

Отзывы: