background image

 

2.8 

Ved boring over hovedet skal der altid anvendes en vandudsugning. Vandet må ikke løbe 
på maskinen. Afdækning er ikke mulig, da maskinens afkøling (motorskade) ellers 
forhindres. 

2.9 

Til alle borestandere kan der leveres vandopsamlingsringe. Disse sættes fast på 
mellemskruen eller centrerspidsen på standerens fod. Gummitætningen skal skæres  ca. 3 
mm større end diameteren på borehovedet. 

2.10 

Boresegmenter skal fjernes fra borehullet, før der bores videre. 

 

Borekroner

 

 
3.1 

Brug kun borekroner, som din specialhandler eller producenten anbefaler. Få rådgivning for 
anvendelsesformålet. Beton, stålbeton, granit, marmor og asfalt kan ikke bores 
tilfredsstillende med universalhoveder. 

3.2 

Stor del armering eller meget hårde tilsætningsmaterialer fører hurtigt til et sløvt (poleret) 
hoved. Slib efter med en slibesten. 

3.3 

Diamantsegmenternes hårdhed, maskinens omdrejningstal og det materiale, som skal 
bearbejdes, hænger sammen. Læg mærke til anvisning om omdrejningstal på maskinen. 
Optimal skærehastighed ligger mellem 2 m/s og 5 m/s. 

3.4 

Hvis borehovedet sætter sig fast eller maskinen ikke trækker igennem mere; kig efter på 
diamantsegmenterne, om der stadigvæk er tilstrækkeligt med skærekant og skift i givet fald 
borehovedet. 

 

4 Sikkerhedskontakt 
 

4.1 

Kontroller dagligt PRCD-sikkerhedskontakt efter vedlagt anvisning. Sørg for, at også 
eventuelle dykpumper er sikret over en PRCD-kontakt eller andet godkendt 
beskyttelsesafbryder.  

 
 

Содержание UT120

Страница 1: ...euse Manuel d instruction I Miscelatore manuale Istruzioni per l uso E Taladro batidor Manual de Instrucciones NL Roerinrichting Gebruiksaanwijzing DK Rørværk Betjeningsvejledning CZ Míchačka Návod k obsluze H Keverőkészülék Üzemeltetési Utasítás GR Αναµεικτήρας χειρός Οδηγίες χρήσεως ...

Страница 2: ...ührt werden 2 Halten Sie die Maschine nur an den isolierten Griffflächen wenn Sie Arbeiten ausführen bei denen die Gefahr besteht dass verborgene Kabel oder das eigene Kabel angebohrt werden Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel werden die freiliegenden Metallteile der Maschine ebenfalls stromführend so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann 3 Vor jeder Benutzung Maschine K...

Страница 3: ...auf erst zum Stillstand gekommen sein muss Die integrierte Temperaturüberwachung schützt die Maschine vor thermischer Überlastung und schaltet in einem solchen Fall den Motor ab Nach entsprechender Abkühlzeit kann das Gerät wieder eingeschaltet werden Pflege und Wartung VORSICHT Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich dass der Schalter in der Position AUS und der Netzstecker gezogen ist...

Страница 4: ...ary side handle and hold the machine firmly with both hands Keep secure stance 6 For longer machine use wear hearing protectors 7 Likewise it is recommended to wear safety helmet safety glasses and or face shield Also wear a dust mask and thickly padded gloves 8 Prior to work starting make sure that cutting accessory is fitted properly 9 Keep hands well away from rotating parts 10 Do not leave the...

Страница 5: ... Position I slow Position IIIIIII fast load independent speed stabilisation Working Instructions Mixers have a M14 internal female thread Take always care for cleanliness of the thread and the rim Please hold up with a jaw wrench 22 to remove the paddle Care and maintenance Before all works at the machine make sure that the plug is off the mains socket Due to its design the machine needs a minimum...

Страница 6: ...intenez fermement la machine à deux mains pour un bon équilibre 6 Si vous utilisez longtemps cette machine portez un casque anti bruit 7 Il est fortement recommandé de porter un casque ainsi que des lunettes de sécurité nous vous conseillons aussi de porter un masque et des gants 8 Avant de commencer le travail vérifier que l accessoire soit fixé correctement 9 Ne pas mettre vos mains en contact a...

Страница 7: ...tesse Instructions d utilisation Filetage femelle M14 Prenez soin de nettoyer correctement le filetage Utiliser une clé de 22 pour changer l accessoire Précaution et entretien Avant tous travaux d entretien sur la machine assurez vous que celle ci soit débranchée De part sa conception la machine a besoin d un minimum de précautions et d entretien Toutefois vous devez observer les règles suivantes ...

Страница 8: ...ntrambe le mani Mantenere in posizione 6 In caso di uso prolungato della macchina indossare cuffie di protezione 7 Inoltre è raccomandato l uso di elmetti occhiali i visiere di sicurezza E raccomandato pure l utilizzo di mascherine anti polvere e di guanti imbottiti 8 Priorità pre lavorazione assicurarsi della corretta applicazione degli accessori 9 Tenere le mani lontane dalle parti in rotazione ...

Страница 9: ...ità indipendente dal carico Istruzioni operative I miscelatori sono dotati di filettatura femmina interna M 14 Assicurare sempre la pulizia della filettatura e del bordo Per rimuovere la paletta utilizzare una chiave N 22 Cura e manutenzione Prima di qualsiasi intervento sulla macchina assicurarsi che il spina di corrente sia stata rimossa dalla presa di alimentazione Grazie alla sua struttura la ...

Страница 10: ...ienta durante largos periodos de tiempo utilice casco antirruidos 7 Para su seguridad le recomendamos que use casco gafas protectoras guantes específicos mascarilla pantalla transparente y todos aquellos elementos de protección existentes 8 Antes de empezar a trabajar con la herramienta asegúrese que las brocas y accesorios de corte estén colocados correctamente 9 No toque los elementos perforador...

Страница 11: ...iente manera Posición I Lento Posición IIIIIII Rápido La estabilidad de las revoluciones las mantiene bajo carga Instrucciones de trabajo El eje de la herramienta tiene rosca M 14 limpie bien la zona macho y hembra y utilice una llave de 22 para apretar el batidor Cuidados y mantenimiento Antes de manipular la herramienta asegúrese que esta desenchufada La herramienta a sido diseñada para que el m...

Страница 12: ...f onderhoudswerk zaamheden aan de machine uitvoert 2 Houd de machine alleen vast aan de geïsoleerde handgrepen als u bezig bent met boren waarbij de kans bestaat dat u verborgen leidingen of uw eigen snoer raakt Bij contact met een troomgeleidende kabel worden de vrije metalen gedeeltes van de machine ook geleidend waardoor de gebruiker een elektrische schok kan oplopen 3 Voor elk gebruik moeten m...

Страница 13: ... tot stilstand moet zijn gekomen voordat deze weer kan gaan draaien De geïntegreerde temperatuurcontrole beschermt de machine tegen thermische overbelasting en schakelt in voorkomende gevallen de motor af Na voldoende afkoeltijd kan het apparaat weer in gebruik worden genomen Onderhoud VOORZICHTIG Let er bij onderhoudswerkzaamheden aan de machine op dat de schakelaar op UIT staat en de steker uit ...

Страница 14: ...kkontakten før der foretages nogen indstillinger eller servicearbejde på maskinen 2 Hold fast i maskinen kun ved de isolerede gribeflader når du udfører arbejdet hvor der er fare for at der bliver boret i skjulte ledninger eller i egen ledning Ved kontakt med en strømførende ledning bliver maskinens fritliggende metaldele også strømførende sådan at brugeren kan blive udsat for et elektrisk stød 3 ...

Страница 15: ...nkelse i tændingen fordi motoren først skal komme til stilstand før en ny start Den integrerede temperaturovervågning beskytter maskinen for termisk overbelastning og slukker i et sådant tilfælde motoren Efter tilsvarende afkølingstid kan apparatet igen tændes PLEJE OG SERVICE PAS PÅ Før du skal arbejde ved maskinen skal du sikre dig at kontakten er i position STOP og stikket er trukket ud For at ...

Страница 16: ...te konektor z elektrické zásuvky 2 Provádíte li práci při které mohou být navrtány nějaké skryté kabely nebo vlastní kabel držte přístroj jen za izolované úchopové plochy Při kontaktu s vodivým kabelem budou rovněž i odizolované kovové části přístroje vodivé takže uživatel může být zasažen elektrickým proudem 3 Před každým použitím přístroje zkontrolujte přístroj kabely a konektor Poškození nechej...

Страница 17: ...d opakovaným spuštěním musí být motor přiveden do klidového stavu Integrovaná kontrola teploty chrání přístroj před tepelným přetížením a v takovém případě vypne motor Po přiměřené době ochlazování může být přístroj znovu zapnut OŠETŘOVÁNÍ A ÚDRŽBA POZOR Před zahájením práce na přístroji se přesvědčete že je spínač v poloze VYP a je vytažena síťová zástrčka K zajištění bezpečnosti a spolehlivosti ...

Страница 18: ...aljzatból mielőtt a gépen valamilyen beállítást vagy karbantartást végezne 2 A gépet csak a szigetelt fogófelületeknél tartsa ha olyan munkát végez vele amelyeknél fennállhat annak veszélye hogy rejtett kábelt vagy a saját kábelt megfúrhatja Áramvezető kábellel való érintkezéskor a gép szabadon álló fémfelületei is vezetik az áramot amelynek következtében a felhasználót elektromos áramütés érheti ...

Страница 19: ... közvetlen Ki és Bekapcsolása között bekapcsolási késleltetés van mivel a motornak az ismételt indulás előtt le kell állnia Beépített hőmérséklet felügyeleti egység nyújt védelmet a gép termikus túlterhelése ellen és ilyen esetben a motort lekapcsolja A gép meghatározott ideig tartó lehűlés után ismét használható Ápolás és karbantartás VIGYÁZAT A gépen való szerelési munka megkezdése előtt győződj...

Страница 20: ...Μήν χρησιµοποιήτε το µηχάνηµα σε περιβάλλον υγρό ή βρεγµένο 5 Οταν δουλεύετε να χρησιµοποιήτε πάντα την πλαινή χειρολαβή και να κρατάτε το µηχάνηµα και µε τα δύο χέρια Κρατάτε σταθερά την θέση σας 6 Στην περίπτωση µεγάλης διάρκειας χρήσης χρησιµοποιήτε ακουστικά προστασίας 7 Επιπλέον συµβουλεύετε η χρήση κράνους και γυαλιών προστασίας Συµβουλεύετε επίσης και η χρήση γαντιών και µάσκας σκόνης 8 Πρί...

Страница 21: ...τα του controller θέση I αργή θέση IIIIIII γρήγορη Σταθεροποίηση ταχύτητας ανεξαρτήτου φορτίου Οδηγίες λειτουργίας Οι αναµικτήρες έχουν εσωτερικό θηλυκό πάσο M 14 Σιγουρευτήτε πάντα οτι το πάσο και οι άκρες του ειναι καθαρές Για να βγάλετε το εξάρτηµα χρησιµοποιηήτε το κλειδί N 22 Συντήρηση Πριν να επεµβείτε στο µηχάνηµα σιγουρευτήτε οτι έχετε βγάλει το καλώδιο απο την µπρίζα τροφοδοσίας Χαρις της...

Страница 22: ...ufuhr Die Wassermenge muss den gesamten Schlamm aus der Bohrung spülen und kann bei 100 mm Bohrdurchmesser bis zu 5 l min betragen Achten Sie besonders bei Verwendung von Wasserdruckgefäßen auf diese Wassermenge 2 3 Zum sicheren Anbohren und richtungsgenauen Führen gibt es Anbohrhilfen oder Bohrständer Diese können mit Wassersammelringen geliefert werden Fehlt beides sollte mittels einer Holzschab...

Страница 23: ...zen Sie nur von Ihrem Fachhändler oder vom Hersteller empfohlene Bohrkronen Lassen Sie sich für den Anwendungsfall beraten Beton Stahlbeton Granit Marmor und Asphalt können mit Universalkronen nicht zufriedenstellend gebohrt werden 3 2 Hoher Armierungsanteil oder sehr harte Zuschlagstoffe führen schnell zu einer stumpfen polierten Krone Schärfen Sie mittels Schärfstein wieder nach 3 3 Die Härte de...

Страница 24: ...as to be enough water to flush all the residue out of the groove A 100mm diameter core can require up to 5 lit min of water supply If using pressurised water container make sure it will deliver the required amount 2 3 Starter hole guides and drill rigs assist accurate starts and guidance These are also available with a water collecting facility If neither starter hole guide nor drilling rig are av...

Страница 25: ...pecialist supplier or manufacturer s agent Follow their advice for particular application There is no such thing as one or universal core bit that can satisfactorily drill concrete reinforced concrete granite marble and asphalt tarmac 3 2 A high content of rebar or very hard ballast in concrete will cause quicker blunting of core bit Re dress more often by cutting into piece of corundum grinding w...

Страница 26: ... est nécessaire d avoir un débit d eau de 5 litres par minute si vous utilisez un appareil sous pression soyez sur d avoir la quantité d eau suffisante 2 3 Lorsque vous commencez un trou utilisez un guide ou un support de perçage et si possible avec un collecteur d eau si vous n avez pas de guide ou de support utiliser une butée en bois pour être sur de percer correctement 2 4 Quand vous utilisez ...

Страница 27: ...Attention il n existe pas de trépans universels qui peuvent donner satisfaction pour le béton le béton armé le granit le marbre ou de l asphalte 3 2 Dans le béton le trépan peut s encrasser très rapidement Il est fortement recommandé d utiliser une meule en corindon pour refaire réapparaître les particules de diamant 3 3 Il existe une étroite relation entre la dureté du lien du diamant de l abrasi...

Страница 28: ...to il fango dal foro Una corona Ø 100 mm può richiedere per una lavorazione perfetta fino a 5 l min Se si utilizza un contenitore pressurizzato assicurarsi che la sua capacità sia sufficiente con quella richiesta per la lavorazione 2 3 Per iniziare il carotaggio nella maniera corretta esistono guide di centraggio e supporti da applicare alla macchina Questi possono essere forniti con contenitori p...

Страница 29: ...iale devono essere asportati dalla corona prima che si proceda con una nuova foratura 3 Corone 3 1 Utilizzare corone fornite solo dal Vostro rivenditore o fornitore di fiducia specializzato Farsi consigliare per un uso appropriato Non vi sono in commercio corone universali in grado di effettuare lavorazioni eccellenti sia su calcestruzzo che cemento armato granito marmo e asfalto 3 2 Una elevata c...

Страница 30: ...nistrar la cantidad requerida 2 3 Para hacer un taladro preciso se recomienda utilizar el soporte y la plantilla en caso de no disponer de ellas y si necesitamos un taladro preciso es aconsejable hacerse una guía de madera con el taladro de la misma medida que la broca 2 4 Cuando utilice el equipo de perforación asegúrese de Que la máquina esté correctamente montada El sistema de cremallera para s...

Страница 31: ...ca No existe ninguna broca de diamante universal que le perfore tanto el hormigón como el granito el ladrillo el mármol etc 3 2 Para una eficaz perforación revise el segmento de la broca y afile ésta con frecuencia con un material abrasivo 3 3 Existe una relación proporcional entre el diamante y la dureza del segmento Para conseguir un óptimo corte la velocidad máxima debe de ser entre 2 y 5 m seg...

Страница 32: ...rukvaten gebruikt dient u deze hoeveelheid goed in de gaten te houden 2 3 Om veilig en nauwkeurig te kunnen aanboren zijn aanboorhulpmiddelen of boorstandaards leverbaar Hiervoor zijn wateropvangringen leverbaar Wanneer geen aanboorhulpmiddelen of boorstandaards beschikbaar zijn dient u voor het aanboren een houten sjabloon te gebruiken 2 4 Wanneer u boorstandaards gebruikt dient u er op te letten...

Страница 33: ...olen boorkoppen Vraag advies voor uw situatie Met universele boorkoppen zal het resultaat van boren in beton gewapend beton graniet marmer en asfalt niet naar tevredenheid zijn 3 2 Het hoge aandeel aan bewapening of de zeer harde toeslagstoffen maken de kop snel stomp Maak de kop met een wetsteen opnieuw scherp 3 3 De hardheid van de diamantsegmenten het toerental van de machine en het te bewerken...

Страница 34: ...holdere 2 3 Der findes hjælpeværktøjer eller borestandere til at starte en sikker boring og en retningspræcis styring med Disse kan leveres sammen med vandopsamling Hvis begge dele mangler bør man lav en stabil skabelon evt af træ 2 4 Ved brugen af borestandere skal man sørge for at maskinen er sat sikkert fast i standeren fremføringsanordningen er fast og at maskinen ikke bevæger sig ved hjælp af...

Страница 35: ...or og asfalt kan ikke bores tilfredsstillende med universalhoveder 3 2 Stor del armering eller meget hårde tilsætningsmaterialer fører hurtigt til et sløvt poleret hoved Slib efter med en slibesten 3 3 Diamantsegmenternes hårdhed maskinens omdrejningstal og det materiale som skal bearbejdes hænger sammen Læg mærke til anvisning om omdrejningstal på maskinen Optimal skærehastighed ligger mellem 2 m...

Страница 36: ...u k dispozici navrtávací prostředky nebo vrtací stojany Tyto mohou být dodány zároveň s vodními sběrnými kroužky Není li ani jeden prostředek k dispozici mělo by být navrtávání zajištěno pomocí dřevěné šablony 2 4 Při použití vrtacích stojanů dbát na to aby byl přístroj ve stojanu pevně upevněn byla upnuta posuvná jednotka a přístroj se na základě vlastní hmotnosti nemohl pohybovat byl stojan bezp...

Страница 37: ...železobeton žulu mramor a asfalt 3 2 Vysoký podíl výztuže nebo velmi tvrdé kamenivo vede k rychlému ztupení hlazené korunky Korunku znovu naostřit pomocí brousku 3 3 Ve vzájemné souvislosti je tvrdost diamantových segmentů počet otáček přístroje a zpracovávaný materiál Dodržujte pokyny na přístroji které se týkají otáček Optimální řezné rychlosti se pohybují mezi 2 m s a 5 m s 3 4 Pokud se vrtací ...

Страница 38: ...megkezdéséhez és a pontos vezetéshez léteznek segédberendezések vagy fúróállvány Ezek vízfelfogó körcsatornával szállíthatók Amennyiben egyik sincsen kéznél a megfúrást egy fasablon segítségével is biztosíthatja 2 4 A fúróállvány használatakor a következőkre kell ügyelni a gép az állványban biztosan legyen rögzítve az előtoló egység legyen bekapcsolva és a gép ne a saját súlyánál fogva mozogjon az...

Страница 39: ... magas töltőanyag tartalom vagy nagyon kemény kiegészítő anyagok gyorsan lekoptatják a korona élét polírozzák Fenőkő segítségével élezze meg a koronát 3 3 A gyémántszegmensek keménysége a gép fordulatszáma és a megmunkálandó anyag között összefüggés van Vegye figyelembe a gépen található a fordulatszámra vonatkozó adatokat Az optimális vágási sebességek 2 m s és 5 m s értékek között vannak 3 4 Ha ...

Страница 40: ... µπορούµε να κάνουµε διάτρηση µε υγρή κοπή 2 2 Μεγάλη προσοχή έτσι ώστε η τροφοδοσία νερού να είναι ικανοποιητική Η ποσότητα του νερού πρέπει να καθαρίζει όλη την λάσπη απο την τρύπα Μια διάτρηση µε κορώνα 100 mm έχει ανάγκη για µια τέλεια διάτρηση εως και 5 l min Εάν χρησιµοποιήτε δεξαµενή υπο πίεση βεβαιωθήτε οτι η ικανότητά της είναι ικανοποιητική σε σχέση µε την φύση της εργασίας 2 3 Για να αρ...

Страница 41: ...ό στην βάση της υποστήριξης Η λαστιχένια τσιµούχα πρέπει να κοπεί σε µια διάµετρο µεγαλύτερη απο 3 mm συγκριτικά µε την διάµετρο της κορώνας που χρησιµοποιούµε 2 10 Τα υπολύµατα υλικών απο την εργασία πρέπει να τα βγάζουµε απο την κορώνα πριν αρχίσουµε µια νέα διάτρηση 3 Κορώνες 3 1 Χρησιµοποιήστε κορώνες που σας προµηθεύει ο δικός σας προµηθευτής ή ειδικός έµπιστος προµηθευτής Συµβουλευτήτε για τ...

Страница 42: ...2 5 m s 2 Støj vibrationsinformation Værktøjets A vurderede støjniveau er typisk Lydtryksniveau LPA 86 dB A Lydeffektniveau LWA 99 dB A Ved arbejdet kan støjniveauet overskride 85 dB A Brug høreværn Den vurderede værdi for acceleration 50144 er typisk 2 5 m s 2 Måleværdier blev beregnet iht EN50144 Θόρυβος και δονητικότητα Τα επίπεδα του θορύβου που µετρήθηκαν σύµφωνα µε την καµπύλη Α είναι Επίπεδ...

Страница 43: ...eses Produkt gemäss den EG Richtlinien 89 336 EWG und 98 37 EG übereinstimmt und folgende Normen bzw Normendokumente angewendet wurden EN 50144 HD400 EΛΛHN EΛΛHN EΛΛHN EΛΛHNIKA IKA IKA IKA CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under eneansvar at dette produkt er i overensstemmelse med EU direktiverne 89 336 EØF og 98 37 EF og at følgende normer hhv normative dokumenter er blevet anvendt EN 50144 HD...

Отзывы: