background image

18

8.

Tenha cuidado para não deixar cair ou dar pan-
cadas na bateria.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.

Conselhos para manter a máxima vida útil da 
bateria

1.

Carregue a bateria antes que esteja completa-
mente descarregada. 
Páre sempre  o funcionamento da ferramenta e
carregue a bateria quando notar menos poder na
ferramenta.

2.

Nunca carregue uma bateria completamente car-
regada. Carregamento excessivo diminui a vida
útil da bateria.

3.

Carregue a bateria à temperatura ambiente de
10°C – 40°C. Deixe que uma bateria quente arre-
feça antes de a carregar.

DESCRIÇÃO FUNCIONAL

PRECAUÇÃO: 
• Cerifique-se sempre de que a ferramenta está desli-

gada e a bateria retirada antes de regular ou verificar
qualquer função na ferramenta.

Instalação ou extracção da bateria (Fig. 1 e 2) 

• Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou

extrair a bateria. 

• Para retirar a bateria, abra primeiro a tampa da bateria.

Para abrir a tampa pressione a parte rebaixada e rode-
a com essa parte pressionada. Em seguida retire-a da
ferramenta enquanto desliza o botão na frente da bate-
ria.

• Para colocar a bateria alinhe a saliência na bateria

com a ranhura na caixa e deslize-a para o seu lugar.
Coloque-a sempre até ao fim de modo a que fique
presa com um  pequeno clique. Se conseguir ver a
parte vermelha no lado superior do botão é porque não
está bem presa. Coloque-a completamente até que
não consiga ver a parte vermelha. Se assim não for
pode acidentalmente cair da ferramenta ferindo-o a si
ou a alguém perto.

• Não force a bateria ao introduzi-la. Se não deslizar

com facilidade é porque não está a fazê-lo de modo
correcto.

Interruptor (Fig. 3) 

PRECAUÇÃO: 
• Antes de colocar a bateria na ferramenta, verifique que

a alavanca interruptora funciona correctamente e volta
para a posição “OFF” quando libertada.

Para iniciar a ferramenta puxe simplesmente a alavanca
interruptora. Liberte a alavanca interruptora para parar.
Pode puxar a alavanca interruptora tanto pelo lado supe-
rior ou traseiro da ferramenta.

OPERA

ÇÃO 

Segue a ferramenta direita durante a utilização. Utilize a
ferramenta dentro da zona efectiva de vibração em inter-
valos equidistantes. A zona efectiva para remoção de
bolhas de ar é de cerca de 10 vezes o diâmetro da
cabeça vibratória ou cerca de 250 mm.
Não utilize esta ferramenta para espalhar o betão num
molde, pois se o fizer terá de considerar que esta opera-
ção já proporcionou uma determinada acção de vibra-
ção. Se a vibração for excessiva poderão ocorrer
fenómenos de segregação do betão. 

(Fig. 4)

Nivelamento efectivo e remoção das bolhas de ar 

A remoção das bolhas estará concluída quando, depois
de ter trabalhado com a ferramenta através de cada
zona efectiva, o betão parar de diminuir e a argamassa
se elevar uniformemente para a superfície com uma apa-
rência leve. Retire suavemente a ferramenta a trabalhar
para não deixar buracos. 

NOTA: 
• A vibração prolongada num único lugar pode causar

segregação do betão. 

• Quando o agregado grosso se separa quando o betão

é colocado, retire-o e coloque-o onde houver muita
argamassa. Em seguida trabalhe com a ferramenta
nessa parte. Não deixe o agregado grosso separado. 

Quando betonar num declive comece sempre pela parte
inferior. Deste modo o peso do betão acabado de colocar
e a vibração retirará as bolhas de ar. Pelo contário, se
começar por cima, a argamassa separa-se e eventual-
mente pode deslizar para o fundo. 

(Fig. 5)

MANUTENÇÃO 

PRECAUÇÃO: 
• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-

gada e a bateria retirada antes de tentar executar qual-
quer inspecção ou manutenção.

Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do pro-
duto, as reparações, a inspecção e substituição da
escova de carvão, qualquer outra operação de manuten-
ção ou ajuste, deve ser efectuada pelos serviços de
assistência técnica ou o departamento de assistência da
fábrica da Makita, utilizando sempre peças de substitui-
ção Makita.

ACESSÓRIOS

PRECAUÇÃO: 
• Estes acessórios ou peças são recomendados para

utilização com a ferramenta Makita especificada neste
manual. A utilização de outros acessórios ou peças
pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas
acessórios ou peças para os fins indicados.

Se precisar de ajuda para obter mais informações relati-
vos a estes acessórios, entre em contacto com o centro
de assistência Makita local.

• Vários tipos de baterias Makita e carregadores

Содержание Makstar BVR340

Страница 1: ...uso NL Accu trilnaald Gebruiksaanwijzing E Vibrador de hormigón a batería Manual de instrucciones P Vibrador para cimento a bateria Manual de instruções DK Akku stavvibrator Brugsanvisning S Sladdlös stavvibrator Bruksanvisning N Batteridrevet stavvibrator Bruksanvisning FIN Langaton värinäkanki Käyttöohje GR ονητής αναµ χλευσης χωρίς καλώδιο Οδηγίες χρήσεως BVR340 BVR350 BVR440 BVR450 BVR850 ...

Страница 2: ...2 1 2 3 4 5 8 7 3 4 5 6 1 2 ...

Страница 3: ...Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk Symbolit Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit Opettele näiden merkitys ennen kuin käytät konetta Σύµβολα Τα ακ λουθα δείχνουν τα σύµβο...

Страница 4: ... care should be given to thorough cleaning of the vents switch area cover openings etc 11 Do not use the tool in the rain Do not clean the tool in water SAVE THESE INSTRUCTIONS MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE ENC007 2 1 Before using battery cartridge read all instruc...

Страница 5: ...e tool OPERATION Hold the tool straight when inserting operating Use the tool within the effective vibration range at equidistant intervals The effective air bubble removal range is about ten times the diameter of the vibrating head or around 250 mm Do not use this tool to move concrete within a form The mortar will just move away and the coarse aggregate will remain causing segregation Fig 4 Effe...

Страница 6: ...nfort de façon à éviter tout contact entre ces divers élé ments 8 N écrasez pas et ne tordez pas le tuyau flexible 9 Ne pliez pas excessivement le tuyau flexible 10 Utilisez par exemple un chiffon humide pour essuyer délicatement tout béton humide qui serait resté sur l outil après le travail Faites par ticulièrement attention à bien nettoyer les évents la section de l interrupteur les ouvertu res...

Страница 7: ...e levier de l interrupteur par le côté supérieur ou arrière de l outil UTILISATION Maintenez soigneusement l outil à la verticale pour l engager dans le béton et le faire fonctionner L évacua tion des bulles d air se produit dans la limite d une zône circulaire équivalente à dix fois le diamètre de l aiguille environ 250 mm tenez compte de la forme et de la dimension de cette aire d efficience pou...

Страница 8: ...en flexiblen Schlauch nicht übermäßig knicken 10 Nach dem Betrieb Betonrückstände an der Maschine mit einem fechten Tuch abwischen Reinigen Sie die Entlüftungsschlitze den Umge bungsbereich des Schalters die Akku Abdek kung usw besonders sorgfältig 11 Benutzen Sie die Maschine nicht bei Regen Rei nigen Sie die Maschine nicht mit Wasser BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF MISSBRAUCH oder Mis...

Страница 9: ...l von der Ober als auch der Rückseite der Maschine aus betätigt werden BETRIEB Halten Sie die Maschine beim Einführen und während des Betriebs stets lotrecht Betreiben Sie die Maschine innerhalb des wirksamen Vibrationsbereichs in gleichmä ßigen Abständen Der wirksame Luftblasen Entfernungs bereich beträgt etwa das Zehnfache des Vibrationskopfdurchmessers d h ca 250 mm Verwenden Sie diese Maschine...

Страница 10: ...bile 10 Usare un panno bagnato per togliere con cura ogni traccia di cemento dall utensile dopo l uso Fare particolarmente attenzione a pulire comple tamente le aperture di ventilazione l area dell interruttore le aperture del coperchio ecc 11 Non usare l utensile sotto la pioggia Non pulire l utensile con acqua CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI L utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle norme ...

Страница 11: ...ttore funzioni corretta mente e che torni sulla posizione OFF quando viene rilasciata Per avviare l utensile schiacciare semplicemente la leva interruttore Rilasciare la leva interruttore per fermarlo La leva interruttore può essere schiacciata dall alto o dalla parte posteriore dell utensile FUNZIONAMENTO Tenere l utensile diritto quando lo si inserisce o lo si fa funzionare Usare l utensile entr...

Страница 12: ...terkingsstangen zodat deze niet ermee in contact komt 8 De buigzame slang niet samenpersen of ver draaien 9 Buig de buigzame slang niet te sterk 10 Veeg na het gebruik achtergebleven beton zorg vuldig van het gereedschap met behulp van een natte doek of iets dergelijks Reinig vooral gron dig de luchtgaten de omgeving van de schake laar de dekselopeningen enz 11 Gebruik het gereedschap niet in de r...

Страница 13: ...elaar los om het gereedschap uit te schakelen De schakelaar kan tegen de bovenkant of tegen de achterkant van het gereed schap worden aangetrokken BEDIENING Houd het gereedschap recht wanneer u dit in het beton steekt gebruikt Gebruik het gereedschap binnen het effectieve trilbereik met intervallen van gelijke afstand Het effectieve bereik voor het verwijderen van luchtbellen is ongeveer tienmaal ...

Страница 14: ...cofrado o varillas de refuerzo con cuidado de no tocarlos 8 No aplaste o retuerza la manguera flexible 9 No doble demasiado la manguera flexible 10 Utilice un trapo mojado o material similar para limpiar con cuidado cualquier resto de masa de hormigón en la herramienta después de haberla utilizado Deberá tener cuidado especial al lim piar los orificios de ventilación área del inte rruptor abertura...

Страница 15: ...desliza hacia adentro fácilmente quiere decir que no está siendo insertado correctamente Accionamiento del interruptor Fig 3 PRECAUCIÓN Antes de insertar el cartucho de batería en la herra mienta compruebe siempre para cerciorarse de que el interruptor de palanca se acciona debidamente y que vuelve a la posición OFF cuando la suelta Para poner en marcha la herramienta simplemente apriete el interr...

Страница 16: ... El uso de cualquier otro accesorio o adi tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona les Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado Si necesita información más detallada sobre estos acce sorios consulte con su centro local de servicio de Makita Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos de Makita ...

Страница 17: ...r para limpar qualquer betão fresco que fique na ferramenta depois da utilização Deve ter especial cuidado com a limpeza das ventilações área do interrup tor aberturas da tampa da bateria etc 11 Não utilize a ferramenta à chuva Não limpe a fer ramenta com água GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instru ções pode causar da...

Страница 18: ...a dentro da zona efectiva de vibração em inter valos equidistantes A zona efectiva para remoção de bolhas de ar é de cerca de 10 vezes o diâmetro da cabeça vibratória ou cerca de 250 mm Não utilize esta ferramenta para espalhar o betão num molde pois se o fizer terá de considerar que esta opera ção já proporcionou uma determinada acção de vibra ção Se a vibração for excessiva poderão ocorrer fenóm...

Страница 19: ...ri des 9 Bøj aldrig den bøjelige slange for meget 10 Anvend en klud eller lignende til omhyggeligt at tørre eventuel våd beton af maskinen efter brug Vær særlig omhyggelig med grundig rengøring af ventilationshuller kontaktområdet åbning i afskærmning osv 11 Anvend ikke maskinen i regn Rengør ikke maskinen med vand GEM DENNE BRUGSANVISNING MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne brugsvejl...

Страница 20: ...y derkontakten Slip afbryderkontakten når De vil stoppe Afbryderkontakten kan trækkes fra enten toppen eller siden af maskinen BETJENING Hold maskinen lodret når den stikkes i betonen og under brug Området der vibreres effektivt er ca 10 gange vibratorens diameter dvs ca 250 mm Flyt maskinen i betonen med denne afstand Brug ikke maskinen til vibrering af beton i en lukket form Cementen vil blot bl...

Страница 21: ... på maskinen efter användning Se särskilt till att ventilationshål området kring strömställaren skyddskåpans öppningar osv rengörs noggrant 11 Utsätt inte maskinen för regn Rengör inte maskinen med vatten SPARA DESSA ANVISNINGAR OVARSAM hantering eller användning som inte följer säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan orsaka allvarliga personskador VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTER...

Страница 22: ... med samma avstånd Det effektiva området inom vilket luftbubblor kan avlägsnas är ungefär tio gånger vibrationshuvudets diameter eller cirka 250 mm Använd inte denna maskin för att flytta betong inom en gjutform Endast murbruket flyttar sig och lämnar kvar det grova bindmaterialet vilket orsakar avskiljning Fig 4 Effektiv utjämning och avlägsnande av luftbubblor Avlägsnandet av luftbubblor är avsl...

Страница 23: ...sement som er på maskinen etter bruk Ventiler området rundt bryteren dek selåpninger etc må tørkes spesielt godt 11 Ikke bruk maskinen i regn Ikke rengjør maski nen med vann TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE MISBRUK av maskinen eller mislighold av sikker hetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER FOR BATTERI 1 Før du begynner å bruke batteri...

Страница 24: ...føringen under arbei det Bruk maskinen innen effektivt vibrasjonsområde med ekvidistante intervaller Det effektive området for fjerning av luftbobler er omlag ti ganger vibrasjonshodets diameter eller omlag 250 mm med denne maskinen Denne maskinen må ikke brukes til å fjerne betong inni en forskaling Mørtelen vil bare bevege seg vekk og det grove aggregatet vil bli igjen og forårsake separasjon Fi...

Страница 25: ...ä märkää liinaa tai vastaavaa pyyhkiäksesi koneesta siihen mahdollisesti tarttuneen märän betonin käytön jälkeen Puhdista ilma aukot lii paisinalue ja kansiaukko yms erityisen huolelli sesti 11 Älä käytä konetta sateessa Älä puhdista konetta vedellä SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä ohjekirjassa mainittujen turvaohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheut taa vakavan loukkaantumisen TÄRK...

Страница 26: ...htelyvälillä yhtä pitkin välein Tehokas kaikki kuplat poistava väli on noin kymmenen kertaa värinäpään läpimitta eli noin 250 mm Älä käytä tätä konetta irrottaaksesi muotissa olevan beto nin Laasti vain lähtee liikkeelle ja karkeajakoinen täyte aine jää paikalleen aiheuttaen erkautumisen Kuva 4 Tehokas tasoitus ja ilmakuplien poistaminen Ilmakuplien poistaminen on viety loppuun kun olet käyt tänyt...

Страница 27: ...ε το µηχάνηµα να πέσει µέσα σε υγρ τσιµέντο 7 Εισάγετε την κεφαλή δ νησης προσεχτικά ανάµεσα σε σιδερένια ατσαλένια πλαίσια ή ράβδους οπλισµού για να µην έρθουν σε επαφή µε αυτές 8 Μην συνθλίψετε ή στρεβλώσετε τον εύκαµπτο σωλήνα 9 Μην κάµπτετε σε µεγάλο βαθµ τον εύκαµπτο σωλήνα 10 Χρησιµοποιήστε ένα υγρ ύφασµα ή παρ µοιο υλικ για να αποµακρύνετε σκουπίζοντας ποιο υγρ τσιµέντο έχει παραµείνει στο ...

Страница 28: ...αι σύρτε το στη θέση του Πάντοτε βάζετε το σο βαθειά µπορεί να πάει µέχρι να κλειδώσει στη θέση του µε ένα κλικ Αν το κ κκινο τµήµα στην άνω πλευρά του κουµπιού είναι ορατ δεν έχει κλειδώσει εντελώς Βάλτε το µέσα πλήρως µέχρι να µην είναι ορατ το κ κκινο τµήµα ιαφορετικά µπορεί τυχαίως να πέσει έξω απ το εργαλείο προκαλώντας τραυµατισµ σε σας ή σε κάποιον άλλο γύρω σας Μη βάζετε δύναµη ταν τοποθετ...

Страница 29: ...ιατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προι ντος επισκευές έλεγχος και αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή ρύθµιση πρέπει να εκτελούνται απ Κέντρα Εξυπηρέτησης Εργοστασίου ή Κέντρα Εξουσιοδοτηµένα απ την Μάκιτα πάντοτε µε την χρησιµοποίηση ανταλλακτικών Μάκιτα ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο σας της Μάκιτα...

Страница 30: ... agli standard di documenti standardizzati seguenti EN60745 EN55014 secondo le direttive del Consiglio 89 336 CEE e 98 37 CE EG VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen van genormaliseerde documenten EN60745 EN55014 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 89 336 EEC en 98 37 EC DECLARACIÓN ...

Страница 31: ...t er i over ensstemmelse med følgende standard i de standardis erte dokumenter EN60745 EN55014 i samsvar med Råds direktivene 89 336 EEC og 98 37 EC VAKUUTUS EC VASTAAVUUDESTA Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme että tämä tuote on seuraavien standardoitujen dokumenttien standardien mukainen EN60745 EN55014 neuvoston direktiivien 89 336 EEC ja 98 37 EC mukai sesti ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ ηλώνουµε ...

Страница 32: ... 2 5 m s2 Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten Modello per l Europa soltanto Rumore e vibrazione del modello BVR340 Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è di 72 dB A L incertezza è di 3 dB A Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli 85 dB A Indossare i paraorecchi Il valore quadratico medio di accellerazione non supera i 2 5 m s2 Questi valori sono stati...

Страница 33: ...m s2 Dessa värden har erhållits i enlighet med EN60745 Gjelder bare land i Europa Støy og vibrasjon fra modell BVR340 Det vanlige A verktet lydtrykksnivå er 72 dB A Usikkerheten er på 3 dB A Under bruk kan støynivået overskride 85 dB A Benytt hørselvern Den typiske vektede effektive akselerasjonsverdi over skrider ikke 2 5 m s2 Disse verdiene er beregnet eller målt i samsvar med EN60745 Vain Euroo...

Страница 34: ... 3 m s2 Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten Modello per l Europa soltanto Rumore e vibrazione del modello BVR350 Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è di 74 dB A L incertezza è di 3 dB A Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli 85 dB A Indossare i paraorecchi Il valore quadratico medio di accellerazione è di 3 m s2 Questi valori sono stati ottenuti in...

Страница 35: ...essa värden har erhållits i enlighet med EN60745 Gjelder bare land i Europa Støy og vibrasjon fra modell BVR350 Det vanlige A verktet lydtrykksnivå er 74 dB A Usikkerheten er på 3 dB A Under bruk kan støynivået overskride 85 dB A Benytt hørselvern Den vanlig belastede effektiv verdi for akselerasjon er 3 m s2 Disse verdiene er beregnet eller målt i samsvar med EN60745 Vain Euroopan maat Mallin BVR...

Страница 36: ...iese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten Modello per l Europa soltanto Rumore e vibrazione del modello BVR440 BVR450 BVR850 Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A non supera i 70 dB A Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli 85 dB A Indossare i paraorecchi Il valore quadratico medio di accellerazione non supera i 2 5 m s2 Questi valori sono stati ottenuti in c...

Страница 37: ... m s2 Dessa värden har erhållits i enlighet med EN60745 Gjelder bare land i Europa Støy og vibrasjon fra modell BVR440 BVR450 BVR850 Det vanlige A belastede lydtrykksnivå overskrider ikke 70 dB A Under bruk kan støynivået overskride 85 dB A Benytt hørselvern Den typiske vektede effektive akselerasjonsverdi over skrider ikke 2 5 m s2 Disse verdiene er beregnet eller målt i samsvar med EN60745 Vain ...

Страница 38: ...38 ...

Страница 39: ...39 ...

Страница 40: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan 884665 991 ...

Отзывы: