background image

∫¿Ï˘ÌÌ· ·Ûˇ¿ÏÂÈ·˜ (∂ÈÎ. 6)

√Ù·Ó ¯·ÌËÏÒÓÂÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹, ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·

·Ûˇ¿ÏÂÈ·˜ ·Ó‚·›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ∆Ô Î¿Ï˘ÌÌ·

ÂÈÛÙÚ¤ˇÂÈ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË fiÙ·Ó ÙÔ Îfi„ÈÌÔ

Û˘ÌÏËÚˆı› Î·È Ë ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ·Ó˘„ˆı›. ¶√∆∂

ª∏¡

∞Ã∏™∆∂À™∂∆∂

∞º∞πƒ∂™∂∆∂

∆√

∫∞§Àªª∞ ∞™º∞§∂π∞™. °È· ÙËÓ ÚÔÛˆÈ΋ Û·˜

·Ûˇ¿ÏÂÈ·, ¿ÓÙÔÙ ‰È·ÙËÚ›Ù ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·

Ûˇ¿ÏÂÈ·˜ Û ηϋ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË. √ÔÈ·‰‹ÔÙÂ

·ÓÙÈηÓÔÓÈ΋

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

ÙÔ˘

ηχÌÌ·ÙÔ˜

·Ûˇ¿ÏÂÈ·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÈÔÚıÒÓÂÙ·È ·Ì¤Ûˆ˜. ¶√∆∂

ª∏ Ãƒ∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∆√ ª∏Ã∞¡∏ª∞ ª∂

Ã∞§∞™ª∂¡√ ∫∞§Àªª∞ ∞™º∞§∂π∞™. ∂¿Ó ÙÔ

‰È·ˇ·Ó¤˜

Î¿Ï˘ÌÌ·

·Ûˇ¿ÏÂÈ·˜

ÏÂÚˆı›

ÚÈÔÓfiÛÎÔÓË ÎÔÏÏ‹ÛÂÈ Û ·˘Ùfi ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ˠϿ̷

ηȠ/ ‹ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ‰ÂӠ›ӷȠÔÚ·Ùfi ÌÂ

¢ÎÔÏ›·, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓȠηȠηı·Ú›ÛÙ ÙÔ

Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔÛÂÎÙÈο Ì ¤Ó· Óˆfi ·Ó›. ªË

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‰È·Ï˘ÙÈο ‹ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi ÌÂ

‚¿ÛË ÙÔ ÂÙڤϷÈÔ ÛÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·.

™¿ÎÎÔ˜ ÛÎfiÓ˘ (∂ÈÎ. 7 Î·È 8)

∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Û¿ÎÎÔ˘ ÛÎfiÓ˘ Î¿ÓÂÈ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜

ÎÔ‹˜ Î·ı·Ú¤˜ Î·È ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ Ù˘ ÛÎfiÓ˘

‡ÎÔÏË. °È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Û¿ÎÎÔ ÛÎfiÓ˘,

‚¿ÏÙ ÙÔÓ ·ÁÎÒÓ· Ì¤Û· ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÛÎfiÓ˘ ÛÙË

ı‹ÎË Ù˘ Ï¿Ì·˜ Î·È Âˇ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹

ÂÈÛfi‰Ô˘ ÙÔ˘ Û¿ÎÎÔ˘ ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ·ÁÎÒÓ·.
√Ù·Ó Ô Û¿ÎÎÔ˜ ÛÎfiÓ˘ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ˜ Ì¤¯ÚÈ ÙË

̤ÛË, ·ˇ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Û¿ÎÎÔ ÛÎfiÓ˘ ·fi ÙÔ

Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ÙÚ·‚‹¯Ù ÙÔ ÛÙÂÚˆًڷ ¤Íˆ.

∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ Û¿ÎÎÔ ÛÎfiÓ˘ ·fi Ù· ÂÚȯfiÌÂÓ·

ÙÔ˘, ÎÙ˘ÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÂÏ·ˇÚ¿ ÁÈ· Ó· ÍÂÎÔÏÏ‹ÛÔ˘Ó

Ù· ÛˆÌ·Ù›‰È· ·fi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ Ù· ÔÔ›·

ÌÔÚ› Ó· ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙË ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ Û˘ÏÏÔÁ‹.

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË

¶ƒ√™√Ã∏:

¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙÔ Ú‡̷, ¿ÓÙÔÙÂ

ÂϤÁ¯ÂÙ ӷ ‰Â›Ù fiÙÈ Ë ÛηӉ¿ÏË ‰È·ÎfiÙ˘

ÂÓÂÚÁÔÔÈ› Î·ÓÔÓÈο Î·È ÂÈÛÙÚ¤ˇÂÈ ÛÙË ı¤ÛË

‘‘OFF’’

fiÙ·Ó ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È.

°È· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· ¯ˆÚ›˜ ÌÔ¯Ïfi (∂ÈÎ. 9)

°È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ·ÏÒ˜ ÙÚ·‚‹¯ÙÂ

ÙË ÛηӉ¿ÏË. ∞ˇ‹ÛÙ ÙË ÛηӉ¿ÏË ÁÈ· Ó·

ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.

°È· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ì ÌÔ¯Ïfi (∂ÈÎ. 10)

°È· Ó· ÚÔÏˡı› ÙÔ Ù˘¯·›Ô ÙÚ¿‚ËÁÌ· Ù˘

ÛηӉ¿Ï˘, ¤Ó· Ï‹ÎÙÚÔ ··Ûˇ¿ÏÈÛ˘ ¤¯ÂÈ

ÚÔ‚Ï¡ı›. °È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·,

·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÛÙË ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜. ∆Ô

Ï‹ÎÙÚÔ ··Ûˇ¿ÏÈÛ˘ Ȥ˙ÂÙ·È ·fi ÙÔ ÌÔ¯Ïfi.

ªÂÙ¿ ·Ù‹ÛÙ ÙË ÛηӉ¿ÏË. ∞ˇ‹ÛÙ ÙË ÛηӉ¿ÏË

ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.

™·Ó›‰· Ì ÂÁÎÔ‹ (∂ÈÎ. 11)

ªÂ ·˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ú¤¯ÂٷȠηȠ̛· Û·Ó›‰· ÌÂ

ÂÁÎÔ‹ ÛÙË ÂÚÈÛÙÚÔˇÈ΋ ‚¿ÛË. ∂¿Ó Ë ÂÁÎÔ‹ ÛÙË

Û·Ó›‰· ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ·ÎfiÌË ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ,

Ú¤ÂÈ Ó· ÙˠοÓÂÙ ÂÛ›˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÂÙÂ

ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÁÈ· Ó· Îfi„ÂÙ ¤Ó· ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ.

∞Ó¿„Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ¯·ÌËÏÒÛÙ ··Ï¿ ÙË

Ï¿Ì· ÁÈ· Ó· Î¿ÓÂÙ ÌÈ· ÂÁÎÔ‹ ÛÙË Û·Ó›‰·.

¢È·Ù‹ÚËÛˠ̤ÁÈÛÙ˘ ·fi‰ÔÛ˘ ÎÔ‹˜

(∂ÈÎ. 12 Î·È 13)

∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÚÈÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙÂ

ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ

Ú‡ıÌÈÛË.

∆Ô

Ì˯¿ÓËÌ·

›ӷÈ

Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Ó· ·Ú¤¯ÂÈ ÙË

̤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛË ÎÔ‹˜ ÁÈ· Ì›· Ï¿Ì· 255 ¯ÈÏ.

√Ù·Ó Ë ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ Ù˘ Ï¿Ì·˜ ¤¯ÂÈ ÌÂȈı› ÏfiÁˆ

·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜,Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi ÌÔ˘ÏfiÓÈ

‚¿ıÔ˘˜ Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ì ÙÔ ÎÔ›ÏÔ ÎÏÂȉ›. ∏ Ï¿Ì·

ÚÈÔÓÈÔ‡ ¯·ÌËÏÒÓÂÈ Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙÈÎfi

ÌÔ˘ÏfiÓÈ ‚¿ıÔ˘˜ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔˇ· Î·È ÛËÎÒÓÂÙ·È

Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔˇ·. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ

fiÙ·Ó Ë ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ Â›Ó·È ÛÙË ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹

ı¤ÛË, ı· ˘¿Ú¯ÂÈ Ì›· ·fiÛÙ·ÛË ÂÚ›Ô˘ 126 ¯ÈÏ

·fi ÙÔ ÂÌÚfiÛıÈÔ ÚfiÛˆÔ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡

ÚÔˇ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÛÙÔ ÛËÌ›ԠÔ˘ Ë ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¿ÎÚË

Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÁÎÔ‹. ªÂ ÙÔ

Ì˯¿ÓËÌ· ·ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÂÚÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÙË

Ï¿Ì· Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÂÓÒ Îڷٿ٠ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÛÙÔ

ηÙÒÙ·ÙÔ ÛËÌ›Ô.µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ï¿Ì· ‰ÂÓ

·ÁÁ›˙ÂȠηӤӷ Ì¤ÚÔ˜ Ù˘ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ˘ ‚¿Û˘

fiÙ·Ó Ë ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜ ¯·ÌËψ̤ÓË.

£¤ÛË ÁÈ· Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÁˆÓ›·˜ ‰›ÛÎÔ˘ (∂ÈÎ. 14)

÷ÌËÏÒÛÙ ÙË Ï·‚‹ Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔˇ·.

∞˘ÙÔ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÛÙË ÂÚÈÛÙÚÔˇÈ΋ ‚¿ÛË Ó·

ÛÙÚ¤ˇÂÙ·È ÂχıÂÚ·. √Ù·Ó ¤¯ÂÙ ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÈ ÙË

Ï·‚‹ ÛÙË ı¤ÛË Ô˘ Ô ‰Â›ÎÙ˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ

ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÁˆÓ›· ÛÙËÓ Îϛ̷η ‰›ÛÎÔ˘, Ûˇ›ÍÙ ÙË

Ï·‚‹ Î·Ï¿ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔˇ·.
¶ƒ√™√Ã∏:

√Ù·Ó ÂÚÈÛÙÚ¤ˇÂÙ ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÔˇÈ΋ ‚¿ÛË,

‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÛËÎÒÓÂÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ Ï‹Úˆ˜.

™ÙÂÚ¤ˆÌ· ÙˆÓ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈӠÂÚÁ·Û›·˜

(∂ÈÎ. 15)

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏:

∂›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ÛÙÂÚÂÒÓÂÙÂ

¿ÓÙÔÙ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·Ù¿ÏÏËÏ· Î·È

ÛˇÈ¯Ù¿ Ì Ùˠ̤ÁÁÂÓË. ¢È·ˇÔÚÂÙÈο, ÌÔÚ› Ó·

ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È / ‹ ÙÔ

·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· Î·Ù·ÛÙÚ·ˇÂ›. ª¶√ƒ∂π

∂¶π™∏™

¡∞

¶ƒ√∫§∏£∂π

¶ƒ√™ø¶π∫√™

∆ƒ∞Àª∞∆π™ª√™.

∂›Û˘,

ÌÂÙ¿

·fi

ÌÈ·

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÔ‹˜, ª∏ ÛËÎÒÛÂÙ ÙË Ï¿Ì· Ì¤¯ÚÈ Ó·

ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜.
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙË ÂÚÈÛÙÚÔˇÈ΋ ‚¿ÛË ÛÙ·ıÂÚ¿ ÛÙË

ı¤ÛË

Ù˘

ÂÈı˘ÌËÙ‹˜

ÁˆÓ›·˜

‰›ÛÎÔ˘.

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ

ÙÔ

‚Ú·¯›ÔÓ·

Ù˘

̤ÁÁÂÓ˘

Û‡ÌˇˆÓ· Ì ÙÔ ¿¯Ô˜ Î·È Û¯‹Ì· ÙÔ˘ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘

ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ·Ûˇ·Ï›ÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· Ù˘

̤ÁÁÂÓ˘

Ûˇ›ÁÁÔÓÙ·˜

ÙË

‚›‰·.¶È¤ÛÙÂ

ÙÔ

·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Â›‰· ÚÔ˜ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi

ÚÔˇ˘Ï·ÎÙ‹Ú· Î·È ÙË ÂÚÈÛÙÚÔˇÈ΋ ‚¿ÛË.

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ÛÙËÓ

ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË ÎÔ‹˜ Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙԠηϿ

Ûˇ›ÁÁÔÓÙ·˜ ÙË ‚›‰· Û‡ÛˇÈ͢.

60

LS1030 (Gr) (’97. 3. 6)

Содержание LS1030

Страница 1: ...ung I Sega da Banco Istruzioni d Uso NL Afkortzaag Gebruiksaanwijzing E Sierra Ingleteadora Manual de Instrucciones P Serra de Esquadria Manual de Instruço es DK Afkorter geringssav Brugsanvisning S Kap och Geringssåg Bruksanvisning N Gjæringssag Bruksanvisning SF Jiirisaha Käyttöohje GR ÈÛÎÔ Ú ÔÓÔ ËÁ Â Ú Ûˆ LS1030 ...

Страница 2: ...1 2 3 4 5 6 7 2 ...

Страница 3: ...8 9 10 11 12 13 14 15 126 mm 3 ...

Страница 4: ...16 17 18 19 20 21 22 23 4 3 2 1 4 ...

Страница 5: ...24 25 26 5 ...

Страница 6: ... protection 2 Do not operate saw without guards in place 3 Don t use the machine in the presence of flammable liquids or gases 4 Check the blade carefully for cracks or dam age before operation Replace cracked or damaged blade immediately 5 Use only flanges specified for this machine 6 Be careful not to damage the arbor flanges especially the installing surface or bolt Dam age to these parts could...

Страница 7: ...langes For machines with no ring factory installed between flanges The black ring with 25 mm outer diameter is included as standard equipment When using a blade with 25 mm hole diameter install this ring between flanges Install the flange and hex bolt and then use the socket wrench to tighten the hex bolt securely coun terclockwise while pressing the shaft lock Then tighten the hex bolt clockwise ...

Страница 8: ...ion DO NOT raise the blade until the blade has come to a complete stop Secure the turn base firmly at the position of the desired miter angle Position the vise arm according to the thickness and shape of the workpiece and secure the vise arm by tightening the screw Press the workpiece flat against the guide fence and the turn base Position the workpiece at the desired cutting position and secure i...

Страница 9: ... on the guide fence in the order indicated in Fig 22 Installing holders and set plates optional accessories Fig 23 The holders can be installed on either side as a convenient means of holding workpieces horizontally or workpieces to be cut repetitively into identical lengths To install the holder insert the holder through the hole in the set plate with the curved portion of the holder pointing upw...

Страница 10: ... et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre Consignes de sécurité Pour votre propre sécurité reportez vous aux con signes de sécurité qui accompagnent l outil Ces symboles signifient Lire le mode d emploi DOUBLE ISOLATION CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES 1 Portez une protection oculaire 2 N utilisez jamais votre outil sans les protec tions en place 3 Ne vous servez pas de votre out...

Страница 11: ...elle de la flèche du carter fixe Fig 4 ATTENTION Fig 5 Modèles avec bague argent montée en usine entre les flasques La bague argent d un diamètre extérieur de 25 4 mm a été montée en usine entre les flasques La bague noire d un diamètre extérieur de 25 mm est livrée en standard Avant de monter la lame sur l axe vérifiez toujours que la bague qui est montée sur l axe est bien celle qui convient pou...

Страница 12: ... la lame ne touche aucune partie de la base lorsque le bras est com plètement abaissé Coupe d onglet Fig 14 Relâchez la poignée de blocage en la tournant vers la gauche Ceci permet au socle rotatif de tourner librement Lorsque vous avez amené l index face à la valeur angulaire voulue inscrite sur le secteur serrez à fond la poignée en la tournant vers la droite ATTENTION Lorsque vous tournez le so...

Страница 13: ...levée à partir de n importe quelle autre position Si l écrou auto serrant est trop relâché la précision de taille se trouvera affectée s il est trop serré le bras sera dur à mouvoir vers le haut ou le bas Notez bien qu il s agit d un écrou auto serrant d un type particulier qui ne se desserre pas durant une utilisation normale Il ne doit jamais être trop serré ou remplacé par d autres modèles d éc...

Страница 14: ... au carbone Fig 25 et 26 Remplacez les brosses au carbone lorsqu elles sont usées jusqu à la marque de limite Les doux brosses au carbone identiques doivent être remplacées simul tanément Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit les réparations l entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d Entretien Makita GARANTIE Les outils Makita sont garantis en accord avec le...

Страница 15: ...n Sie diese Hinweise bevor Sie das Gerät benutzen Bedeutung der Symbole Bitte Bedienungsanleitung lesen DOPPELT SCHUTZISOLIERT ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 1 Vor Benutzung der Maschine ist die Betriebs anleitung sorgfältig zu lesen Die Maschine darf nur von autorisierten Personen betrieben werden 2 Tragen Sie während der Arbeit mit der Maschine stets eine Schutzbrille sowie vorge schriebene...

Страница 16: ...darüber hinausgehende Ver wendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und bedarf der schriftlichen Zustimmung und Genehmigung des Herstellers 27 Die Maschine wurde unter Beachtung aller Sicherheitsvorkehrungen konstruiert Trotz dem gehen von der Maschine Restrisiken aus Das Sägeblatt läuft bei dem Bearbeitungsvor gang unabdedeckt Daher muß darauf geach tet werden daß niemals Körperteile das Säge blatt...

Страница 17: ...ht mehr ohne weiteres sichtbar sind sollten Sie den Netzstecker ziehen und die Schutzhaube mit einem feuchten Tuch sorgfältig reinigen Benutzen Sie keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel auf Petroleumbasis wie Reinigungs benzin Montage des Staubsacks Abb 7 u 8 Um den Staubsack Stutzen anzubringen stecken Sie den mitgelieferten Winkeladapter in den Staub auslaß Stutzen der Maschine Wenn der Stau...

Страница 18: ... und WARTEN BIS DAS SÄGEBLATT VOLLSTÄNDIG ZUM STILL STAND GEKOMMEN IST bevor Sie den Sägekopf in die obere Position bringen Andernfalls könnten kleine Abschnitte vom Sägeblatt erfaßt und weggeschleu dert werden VORSICHT Wenn Sie lange Werkstücke schneiden benutzen Sie zusätzliche Stützen die ebenso hoch sind wie die Drehplattenoberfläche Zwischenbrett Abb 18 Durch das Benutzen eines Zwischenbretts...

Страница 19: ...schlag dient zum wiederholten Abschneiden einer Länge die im Bereich von 235 mm bis 400 mm liegen kann Transportsicherung Abb 15 u 24 Zum Transport der Maschine entriegeln Sie die Fest stelleinrichtung s Abb Schalterfunktion und drücken den Handgriff nach unten bis sich der Sägekopf in der untersten Position befindet Danach sichern Sie die Maschine mit dem Arretierknopf in dieser Position Die Dreh...

Страница 20: ...er la vostra sicurezza riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza Questi simboli significano Leggete il manuale di istruzioni DOPPIO ISOLAMENTO REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA 1 Mettersi occhiali di sicurezza 2 Non cominciare mai la lavorazione se le pro tezioni non sono al loro posto 3 Non usare l utensile nelle vicinanze di gas oppure liquidi infiammabili 4 Prima di cominciare la lavora...

Страница 21: ...ma Fig 3 Modo di istallare la lama Montare la lama sul albero di montaggio assicuradosi che la direzione della freccia sulla superficie della lama è rivolta nella stessa direzione della freccia sulla copertura di sicurezza Fig 4 ATTENZIONE Fig 5 Modello con l anello d argento installato in fabbrica tra le flange L anello d argento di 25 4 mm di diametro esterno è stato installato in fabbrica tra l...

Страница 22: ...re la presa di corrente prima di effettuare qualsiasi regolazione Questo utensile e regolato in modo da permettere la massima capacità di taglio per una lama di 255 mm Quando il diametro della lama si è ridotto a causa delle ripetute affilature regolare il bullone di regolazione della profondità facendolo girare con la chiave a corona La lama della sega si abbassa facendo girare il bullone di rego...

Страница 23: ...no essere avvitare in modo che la testa venga a trovarsi sotto la superficie del legno frontale Quando il legno frontale è montato non far girare la base girevole con il manico nella posizione bassa Il legno frontale ne verrebbe danneggiato NOTA Quando il legno frontale è montato la capacità massima di taglio in larghezza 126 mm a 0 e 89 mm a 45 sarà ridotta a seconda dello spessore del legno fron...

Страница 24: ...maglio volta verso l alto Quindi infilare le barre del fermaglio nei fori della base Stringere il fermaglio fortemente con i bulloni Tagli a lunghezza fissa Quando si vogliono tagliare pezzi con la stessa lunghezza che varia tra i 235 e 400 mm l uso della piastra di posizione faciliterà la cosa Allineare la linea di taglio del materiale da tagliare con o il lato destro o sinistro dell intaglio sul...

Страница 25: ...ten nauwkeurig op te volgen Deze symbolen betekenen Lees de gebruiksaanwijzing DUBBELE ISOLATIE AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1 Draag een veiligheidsbril 2 Verwijder nooit de afdekplaat en de doorzich tige beschermkap wanneer u het gereedschap in gebruik wilt nemen 3 Gebruik het gereedschap niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen 4 Kontroleer het zaagblad zorgvuldig op barst...

Страница 26: ...echts los Verwijder vervolgens de zeskant bout de flens en het zaagblad Fig 3 Om het zaagblad te monteren het zaagblad op de as plaatsen en ervoor zorgen dat de pijlen op het zaag blad en op de vaste beschermkap naar dezelfde richting wijzen Fig 4 LET OP Fig 5 Voor machines met een vulring die in de fabriek tussen de flenzen werd gemonteerd De vulring met een buitendiameter van 25 4 mm werd in de ...

Страница 27: ...er u de zaaghendel volledig neerdrukt de afstand tus sen de aanslag en de voorkant van het zaagblad het punt waar deze in de spleet van het zaagvlak is gezakt ongeveer 126 mm bedraagt Draai met de hand het zaagblad rond met de stekker uit het stopkontakt terwijl u de zaaghendel volledig inge drukt houdt en kontroleer dat het zaagblad met niets in aanraking komt Instellen van de verstekhoek Fig 14 ...

Страница 28: ...e fabriek ingesteld voor maximaal soepele bediening van de schakel handgreep Ook maakt de instelling nauwkeurig zagen mogelijk Doe dus geen pogingen om de instelling te wijzigen Raakt de vaste beschermkap losser van de arm draai dan de zeskant borgmoer met een sleutel vast terwijl u met een andere sleutel de bout vasthoudt Kontroleer na het vastdraaien van de borgmoer of de schakelhandgreep vanuit...

Страница 29: ...neden en vergren del deze vervolgens door de vergrendelpen in te drukken Zet het draaibare voetstuk vast met behulp van de instelhendel U kunt dan het gereedschap gemakkelijk dragen door de voor dit doel aange brachte handgreep vast te pakken WAARSCHUWING Kontroleer tevoren of de stekker van het stopkontakt is verwijderd ONDERHOUD LET OP Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de st...

Страница 30: ...a seguridad consulte las instrucciones de seguridad incluidas Estos símbolos significan Lea el manual de instrucciones DOBLE AISLAMIENTO NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 1 Utilice protección para los ojos 2 No utilice la sierra sin colocar las protec ciones en su lugar 3 No utilice la herramienta cuando haya líquidos o gases inflamables en las proximidades 4 Antes de iniciar la operación compruebe ...

Страница 31: ...ice la llave de cubo para aflojar el perno de cabeza hexagonal haciéndola girar a la derecha Luego extraiga el perno de cabeza hexago nal la brida y la cuchilla Fig 3 Instalación de la cuchilla Monte la cuchilla en el vástago asegurándose de que la dirección de la flecha de la superficie de la cuchilla se adapta con la dirección de la flecha de la caja de la cuchilla Fig 4 PRECAUCIÓN Fig 5 Para he...

Страница 32: ... la cuchilla con la mano mientras sujeta la manija completamente hacia abajo Asegúrese de que la cuchilla no entre en contacto con ninguna parte de la base inferior cuando la manija se baja por completo Colocación para ajustar el ángulo de inglete Fig 14 Afloje la empuñadura gírando hacia la izquierda De este modo la base giratoria podrá moverse con libertad Cuando haya movido la empuñadura a la p...

Страница 33: ...la acción suave de la manija Fig 20 La contratuerca hexagonal que junta la caja de la cuchilla y el brazo se ha ajustado en fábrica para asegurar la acción suave de la manija hacia arriba y abajo y para garantizar un corte preciso No la reajuste Si se aflojara la conexión del brazo y de la caja de la cuchilla priete la contratuerca hexagonal con una llave de apriete mientras retiene el perno con o...

Страница 34: ...ramienta baje la manija por completo y presione el pasador de tope para bloquear la manija en la posición bajada Asegure la base giratoria mediante la manija La herramienta podrán entonces transportarse convenientemente con la manija de transporte ADVERTENCIA Asegúrese de que la herramienta esté primero des enchufada MANTENIMIENTO PRECAUCIO uN Asegu rese siempre de que la herramienta esté desconec...

Страница 35: ...à terra Conselhos de segurança Para sua segurança leia as instruço es anexas Estes simbolos significam Leia o manual de instruço es DUPLO ISOLAMENTO REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS 1 Use óculos de protecção 2 Não utilize a serra antes de colocar os acessórios de protecção em posição 3 Não utilize a ferramenta se houver líquidos ou gases inflamáveis nas proximidades 4 Antes da operação inspeccione c...

Страница 36: ...ente e utilizando a chave de tubo desaperte o perno de cabeça hexagonal rodando o para a direita Seguidamente extraia o perno de cabeça hexagonal a brida e o disco Fig 3 Coloque o disco no veio certificando se de que a direcção da seta da superfície do disco coincide com a direcção da seta do suporte do disco Fig 4 PRECAUÇÃO Fig 5 Para ferramentas com anilha redutora prateada instalada de fábrica ...

Страница 37: ... corte Desligue a ferra menta retirando a ficha da tomada e rode o disco com a mão ao mesmo tempo que desce o punho comple tamente Certifique se de que o disco não toca em nenhuma parte da base inferior quando descer o punho totalmente Posicionamento para regular o ângulo de esquadria Fig 14 Desaperte o punho frontal rodando para a esquerda A base giratória poderá assim movimentar se com facilidad...

Страница 38: ...ca hexagonal que une o suporte do disco e o braço vem regulada de origem para assegurar o funcionamento suave do punho para cima e para baixo bem como para garantir a precisão do corte Não a desregule Se a ligação do braço e do suporte do disco se desapertar aperte a contraporca hexagonal com uma chave hexagonal ao mesmo tempo que segura o perno com outra chave Após ter regulado a contraporca hexa...

Страница 39: ...transportar a ferramenta desça o punho completamente e carregue no botão de bloqueio para fixar o punho nessa posição Segure a base giratória com a pega Poderá assim transportar a ferramenta convenientemente com a pega de transporte AVISO Primeiro certifique se de que a ferramenta está des ligada da tomada MANUTENÇA xO PRECAUÇÃO Certifique se sempre de que a ferramenta está des ligada e a ficha re...

Страница 40: ...Brugsan visningen omhyggeligt Maskinen bør kun benyttes af dertil autoriserede personer 2 Brug altid beskyttelsesbriller og andre foreskrevne personlige værn f eks høreværn 3 Forvis Dem om at beskyttelsesanordningerne er forskriftsmæssigt anbragt før De starter maskinen 4 De må ikke benytte maskinen i nærheden af letantændelige vædsker eller gasser 5 Før maskinen startes bør De undersøge savklinge...

Страница 41: ...s kærver 34 Udskift indlægspladen når den bliver slidt GEM DISSE FORSKRIFTER ANVENDELSE Fastgørelse af saven på arbejdspladsen Fig 1 Denne maskine skal fastgøres med to skruer på et plant og stabilt underlag Det er de to boringer i værktøjets bord beregnet til De opnår derved den højest mulige sikkerhed under bearbejdningen Afmontering eller montering af savklinge Vigtigt Kontroller altid at maski...

Страница 42: ...vklingn langsomt ned i indlægspladen Indstilling af skæredybde træk først netstikket ud Fig 12 og 13 Denne maskine er fra fabrikkens side indstillet såle des at den maksimale skæredybde opnåes med en 255 mm savklinge Når savklingens diameter er mind sket gennem skærpning indstilles justerskruen med topnøglen på følgende måde savklingen sænkes idet De drejer skruen med uret den hæves idet de drejer...

Страница 43: ...side Ved afvigelser forårsaget af brug kan De selv foretag grundindstillingerne som beskrevet efterføl gende Indstilling af spillet mellem savhovede og arm Indstillingen foretages således at savhovedet fra enhver position automatisk vender tilbage i øverste position Løsn den selvlåsende møtrik så meget som nødvendigt for at sikre et let løb Snitpræcisionen afhænger nøje af denne indstilling Retvin...

Страница 44: ...de produktets sikkerhed og pålide lighed bør reparation vedligeholdelse og justering kun udføres af et autoriseret Makita Service Center GARANTI Makita yder garanti på værktøjet i overensstemmelse med de lovmæssige krav gældende i Deres land Undtaget fra garantien er skader der er forårsaget af brugsbetinget slid overlast eller ukorrekt anvendelse Hvis der er fejl ved værktøjet bedes De sende det ...

Страница 45: ...ksanvisningen DUBBEL ISOLERING KOMPLETTERANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1 Använd skyddsglasögon 2 Använd inte sågen om inte klingskydden är på plats 3 Använd inte maskinen i närheten av lät tantändliga vätskor eller gaser 4 Kontrollera klingan noggrant före användning för att upptäcka sprickor eller andra skador Ersätt genast klingor med sprickor eller andra skador 5 Använd endast flänsar som är avsed...

Страница 46: ... 25 4 mm ytterdiameter är fabriks monterad mellan klingbrickorna Den svarta ringen med 25 mm ytterdiameter medföljer som standard utrustning Se alltid till att korrekt ring för drivaxelhålet på den klinga du avser att använda är monterad på spindeln innan klingan monteras på spindeln För maskiner med den svarta ringen fabriks monterad mellan klingbrickorna Den svarta ringen 25 mm ytterdiameter är ...

Страница 47: ...asplattan när maskinhandtaget är fullständigt ned sänkt Geringsinställning Fig 14 Lossa handtaget genom att vrida det moturs Ger ingsskivan kan då vridas steglöst Drag åt handtaget ordentligt medurs när det flyttats till det läge där pekaren indikerar önskad vinkel på geringsskalan FÖRSIKTIGHET Se till att lyfta upp maskinhandtaget maximalt när geringsskivan vrids Fastsättning av arbetsstycket Fig...

Страница 48: ...da läget från vilket läge som helst efter att låsmuttern justerats Om låsmuttern är för lös påverkar det sågprecisionen om den är för hårt åtdragen blir det svårt att föra handtaget upp och ner Observera att detta är en självlåsande mutter den är av en speciell typ som inte lossnar vid normal använd ning Den får inte dras åt för hårt eller ersättas med någon annan typ at mutter Inställning av rät ...

Страница 49: ...Byt kolborstarna när de slittits ner till slitgräns markeringen Byt alltid ut båda kolborstarna samtidigt För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlig het bör alltid reparationer underhållsservice och justeringar utföras av auktoriserad Makita service verkstad GARANTI Vi ger garantier för MAKITA s maskiner enligt lag stadgade föreskrifter i olika länder Skador och felak tigheter som kan...

Страница 50: ...Sagen må ikke brukes med mindre vernene er på plass 3 Maskinen må ikke brukes i nærheten av brenn bare væsker eller gasser 4 Kontroller bladet nøye for sprekker eller andre skader før bruk Sprukne eller ødelagte blad må skiftes ut straks 5 Bruk bare flenser som er spesifisert for dette maskinen 6 Vær forsiktig så ikke spindel flenser spesielt monteringsflatene eller bolter påføres skader Hvis noen...

Страница 51: ...en svarte ringen med ytre diameter på 25 mm er fra fabrikken montert mellom flensene Maskiner uten fabrik montert ring mellom flensene Den svarte ringen med ytre diameter på 25 mm er inkludert som standardutstyr Når du bruker et blad med hull på 25 mm i diameter monteres ringen mellom flensene Monter flense og sekskantbolt og bruk pipenøkkelen til å trekke sekskantbolten forsvarlig til medurs med ...

Страница 52: ...SKADER Når sagingen er ferdig må bladet IKKE heves før det har helt stoppet å rotere Fest dreiefoten godt i posisjonen for ønsket gjærings vinkel Plasser skrustikkearmen i samsvar med arbeidsemnets tykkelse og fasong og trekk skrus tikkearmen godt til med skruen Press arbeidsemnet flatt mot føringsvernet og dreiefoten Plasser så arbeidsemnet i ønsket skjæreposisjon og fest det ved å trekke klemskr...

Страница 53: ...ings vernet forsvarlig til i den rekkefølgen som er vist i Fig 22 Installering av holdere og stilleplater ekstrautstyr Fig 23 Holderen kan installeres på begge sider som et nyttig hjelpemiddel til å holde arbeidsemnet horisontalt eller til å holde fast emner som skal sages gjentatte ganger i samme lengde Holderen monteres ved å sette den inn gjennom hullet i stilleplaten slik at den buede delen av...

Страница 54: ...erkit tarkoittavat Katso käyttöohjeita KAKSINKERTAINEN ERISTYS LISÄTURVAOHJEITA 1 Käytä silmäsuojusta 2 Älä käytä sahaa kun suojukset ovat poissa paikoiltaan 3 Älä käytä laitetta syttyvien nesteiden tai kaa sujen lähettyvillä 4 Tarkista terä huolellisesti ennen käyttöä mah dollisten murtumien ja vaurioiden varalta Vaihda murtunut tai vaurioitunut terä välit tömästi uuteen 5 Käytä ainoastaan tälle ...

Страница 55: ...nnettu musta rengas Laippojen väliin on tehtaalla asennettu ulkohalkaisi jaltaan 25 mm musta rengas Koneille joiden laippojen välissä ei ole tehtaalla asennettua rengasta Ulkohalkaisijaltaan 25 mm musta rengas on vakio varuste Kun käytät terää jonka reiän halkaisija on 25 mm asenna tämä rengas laippojen väliin Aseta laippa ja kuusioruuvi paikoilleen ja kiristä sitten kuusioruuvi hylsyavaimella vas...

Страница 56: ... jälkeen ennen kuin terä on pysähtynyt kokonaan Kiinnitä kääntöjalusta tiukasti haluamaasi viisteytyskulma asentoon Säädä puristimen varsi työkappaleen paksuuden ja muodon mukaisesti ja varmista kiinnitys kiristämällä puristimen ruuvi Paina työkappale tiiviisti ohjainta ja kääntöjalustaa vasten Aseta työkappale haluamaasi sahausasentoon ja kiinnitä se tukevasti kiristämällä pidätinruuvi Käyttämine...

Страница 57: ...hjaimen kuusioruuvit tiukalle kuvan 22 osoittamassa järjestyk sessä Ohjaintukien ja asetuslevyjen asentaminen lisävarusteita Kuva 23 Ohjaintuet voidaan asentaa jommallekummalle puo lelle ja ne ovat näppärä apu pidettäessä työkappa leita paikallaan pystysuunnassa ja sahattaessa useita samanmittaisia kappaleita perätysten Ohjaintuki asennetaan työntämällä se asetuslevyssä olevan reiän läpi siten ett...

Страница 58: ...ÎÚÔ ÎÙ ˆÚ Û ÚÌ Á ˆÛË À Ô Â ÍÂÈ Ûˇ ÏÂÈ È ÙËÓ ÚÔÛˆ ÈÎ Û Ûˇ ÏÂÈ Ó ÙÚ ÍÂÙ ÛÙÈ ÂÛÒÎÏÂÈÛÙÂ Ô ËÁ Â Ûˇ ÏÂÈ Ù Ù Û Ì ÔÏ ÛËÌ ÓÔ Ó È ÛÙ ÙÈ Ô ËÁ Â Ú ÛË π ª ø ƒ π π º π 1 ºÔÚ Ù ÚÔÛÙ Ù ÙÈÎ Ì ÙÈÒÓ 2 ªË ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙÔ ÚÈfiÓÈ ˆÚ Ù ÚÔÛÙ Ù ÙÈÎ ÛÙÈ ı ÛÂÈ ÙÔ 3 ªË ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÎÔÓÙ Û  ˇÏÂÎÙ ÁÚ ÚÈ 4 ÏÂÁÍÙ ÙË Ï Ì ÚÔÛÂÎÙÈÎ ÁÈ ÚˆÁÌ ËÌÈ ÚÈÓ ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙÂ Ï Ì Ì ڈÁÌ ËÌÈ Ì Ûˆ 5 ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù...

Страница 59: ...Ô ÔıÂÙ ÛÂÙ ÙË Ï Ì È Ó ˇ ÈÚ ÛÂÙ ÙË Ï Ì ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÙ ÙÔ ÎÔ ÏÔ ÎÏÂÈ ÁÈ Ó Ï ÚÒÛÂÙ ÙÔ ÂÍ Á Ì Ô ÏfiÓÈ Ô Û ÁÎÚ Ù ÙÔ Î Ï ÌÌ Î ÓÙÚÔ ÛÙÚ ÔÓÙ ÙÔ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ fi ÙÚ ˇÔÚ ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔˇ ËÎÒÛÙ ÙÔ Î Ï ÌÌ Ûˇ ÏÂÈ Î È ÙÔ Î Ï ÌÌ Î ÓÙÚÔ ÈÎ 2 Ù ÛÙ ÙËÓ Ûˇ ÏÂÈ ÍÔÓ ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Ï Ì Ó ÌË Ì ÔÚÂ Ó ÂÚÈÛÙÚ ˇÂ Î È ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÙ ÙÔ ÎÔ ÏÔ ÎÏÂÈ Ó Ï ÚÒÛÂÙ ÙÔ ÂÍ Á Ì Ô ÏfiÓÈ ÂÍÈfiÛÙÚÔˇ ªÂÙ ˇ ÈÚ ÛÙ ÙÔ ÂÍ Á Ì Ô ÏfiÓÈ ÙË ˇÏ ÓÙ Î...

Страница 60: ...ÂÓ ÂÈ Á ÓÂÈ ÎfiÌË fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ ÛÈÔ Ú ÂÈ Ó ÙË Î ÓÂÙ ÂÛ ÚÈÓ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÁÈ Ó Îfi ÂÙÂ Ó ÓÙÈΠÌÂÓÔ Ó Ù ÙÔ ÌË ÓËÌ Î È ÌËÏÒÛÙÂ Ï ÙË Ï Ì ÁÈ Ó Î ÓÂÙ ÌÈ ÂÁÎÔ ÛÙË Û Ó È Ù ÚËÛË Ì ÁÈÛÙË fi ÔÛË ÎÔ ÈÎ 12 Î È 13 ÔÛ Ó ÛÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÚÈÓ Â È ÂÈÚ ÛÂÙÂ Ô ÔÈ ÔÙÂ Ú ıÌÈÛË Ô ÌË ÓËÌ Â Ó È Ú ıÌÈÛÌ ÓÔ fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ ÛÈÔ Ó Ú ÂÈ ÙË Ì ÁÈÛÙË fi ÔÛË ÎÔ ÁÈ Ì Ï Ì 255 ÈÏ Ù Ó Ë È ÌÂÙÚÔ ÙË Ï Ì ÂÈ ÌÂȈı ÏfiÁˆ ÎÔÓ ÛÌ ...

Страница 61: ... ÚÔˇ Ï ÎÙ Ú ƒ à ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÛÈÔ Í ÏÔ ÛÔ Ô Û Ó Í ÏÈÓË ÚfiÛÔ Ë Â Ù ÙÔÓ Ó Î Ú Î Ùˆ ÁÈ ÙÈ È ÛÙ ÛÂÈ Ì ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓË Í ÏÈÓË ÚfiÛÔ Ë ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÙ  ÁÈ Ó ÏÂÙ ÙË Í ÏÈÓË ÚfiÛÔ Ë ÛÙÔÓ Ô ËÁfi ÚÔˇ Ï ÎÙ Ú È Â Ú ÂÈ Ó Ì Ô Ó ÙÛÈ ÒÛÙ ٠Ρ ÏÈ È ÒÓ Ó Â Ó È Î Ùˆ fi ÙËÓ Â Èˇ ÓÂÈ ÙË Í ÏÈÓË ÚfiÛÔ Ë Ù Ó Ë Í ÏÈÓË ÚfiÛÔ Ë ÙÔ ÔıÂÙËı ÌË Á Ú ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÔˇÈÎ ÛË Ì ÙË ÂÈÚÔÏ Ë ÌËÏˆÌ ÓË Í ÏÈÓË ÚfiÛÔ Ë ı ıÂÈ ËÌÈ ƒ ƒ Ù...

Страница 62: ... ÔÏÈÎ Ì Û ÎÚ Ù Ì ÙÔ ÙˆÓ ÓÙÈÎÂÈÌ ÓˆÓ ÂÚÁ Û ÔÚÈ fiÓÙÈ ÓÙÈÎÂÈÌ ÓˆÓ ÂÚÁ Û Ô ı ÎÔ Ô Ó Â Ó ÏË ÙÈÎ Û ٠ÙfiÛËÌ Ì ÎË È Ó ÙÔ ÔıÂÙ ÛÂÙ ÙËÓ Ô Ô ÏÙ ÙËÓ Ô Ô ÈÓÛÂÚÙ È Ì ÛÔ ÙË ÙÚ ÛÙËÓ Ï Î Ú ıÌÈÛË Ì ÙÔ Î Ì ÏÔ Ì ÚÔ ÙË Ô Ô Ó Ï ÂÈ ÚÔ Ù Óˆ ªÂÙ ÏÙ ÙÔ Â ÚÔ ÙˆÓ Ô Ô ÒÓ Ì Û ÛÙÈ ÙÚ Â ÙË ÛË ˇ Ù ÙÈ Ô Ô Î Ï Ì ÙÈ ÂÙ Ï Â Ô Â Ó ÏË ÙÈÎÒÓ ÌËÎÒÓ Ù Ó Îfi ÂÙ ÔÏÏ ÎÔÌÌ ÙÈ ÏÈÎÔ ÛÙÔ ÈÔ Ì ÎÔ ÌÂÙ Í 235 400 ÈÏ Ú ÛË ÙË Ï Î Ú ıÌÈÛË ı È...

Страница 63: ......

Страница 64: ......

Страница 65: ......

Страница 66: ...66 ...

Страница 67: ...67 ...

Страница 68: ...0203 9757 0 Fax 0203 9757 129 HUNGARY Makita kft 8000 Székesfehérvár Seregélyesi út 96 Phone 22 327 025 Fax 22 348 092 IRELAND Tuck Co Ireland LTD 77 Upper Gardiner street DUBLIN 1 Ireland Phone 00 353 1 8749851 ITALY Makita S p A Via Sempione 269A 20028 S Vittore Olona Ml Phone 0331 524111 Fax 0331 421580 NORWAY ESSEVE BYGG OG INDUSTRIAS Grenseveien 86 C Postboks 6399 Etterstad 0604 Oslo Telefon ...

Отзывы: