background image

8

 FRANÇAIS 

Descriptif 

1

Bouton

2

Secteur angulaire

3

Gâchette

4

Bouton de sécurité

5

Bouton de redémarrage

6

Broches

7

Garde latéral (règle de guidage)

8

Socle arrière

9

Pied

10

Fer du rabot

11

Socle avant

12

Clé hexagonale

13

Boulon de montage

14

Clé à douille

15

Plaque de tambour

16

Vis de plaque de fixation

17

Plaque de fixation

18

Fer de rabot

19

Vis de réglage

20

Tambour

21

Logement à clé

22

Pare-copeaux

23

Ensemble de raccord

24

Joint

25

Tuyau

26

Au début du rabotage

27

A la fin du rabotage

28

Rouleau avant

29

Trait de limite d’usure

30

Tournevis

31

Bouchon de porte-charbon

SPECIFICATIONS 

• Etant donné l’évolution constante de notre programme

de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis. 

• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les

pays. 

Utilisations

L’outil est conçu pour le rabotage du bois.

Alimentation 

L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-
que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-
teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre. 

Consignes de sécurité 

Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil. 

CONSIGNES DE SECURITE 
SUPPLEMENTAIRES 

1.

Ne laissez jamais chiffons, vêtements, cordes,
ficelles ou autres objets de ce genre autour de
votre aire de travail. 

2.

Evitez de sectionner des clous ; retirez ceux-ci
de la pièce à travailler avant de commencer. 

3.

N’utilisez que des fers bien aiguisés. Soyez très
prudent lorsque vous manipulez les fers. 

4.

Avant de commencer, assurez-vous que les bou-
lons de fixation des fers sont bien serrés. 

5.

Tenez votre outil fermement à deux mains. 

6.

Gardez les mains éloignées des pièces en mou-
vement. 

7.

Avant d’utiliser votre outil, faites-le tourner à
vide quelques instants. Attention aux vibrations
ou aux oscillations, signes probables d’une ins-
tallation défectueuse ou d’un fer mal équilibré. 

8.

Assurez-vous que le fer ne touche pas la pièce à
travailler avant que le contact ne soit mis. 

9.

Avant de commencer le rabotage, attendez que
l’outil atteigne sa pleine vitesse. 

10. Maintenez une distance minimale de 200 mm

entre vous et l’outil. 

11. Avant tout réglage, coupez le contact et attendez

l’arrêt complet des lames. 

12. Ne mettez jamais le doigt dans l’éjecteur de

copeaux. Celui-ci peut s’engorger si vous tra-
vaillez un bois humide. Dégagez les copeaux
avec une tige de bois. 

13. Ne faites fonctionner l’outil que lorsque vous

l’avez en mains. 

14. Quand vous reposez votre rabot, coupez le con-

tact et posez-le le socle avant en l’air, sur une
pièce de bois, de façon à ne pas endommager
les fers. 

15. Changez toujours les deux fers ou les plaquettes

en même temps, faute de quoi, il se produira un
déséquilibre et des vibrations qui raccourciront
la durée de service de l’outil. 

16. Attendez le ralenti complet avant de mettre l’outil

de côté. 

17. N’utilisez que des fers Makita spécifiés dans ce

manuel.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. 

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction-
nement.

Réglage de la profondeur de coupe (FIg. 1)

Le réglage de la profondeur de coupe est possible sur
une plage de 0 à 3,5 mm. Tournez le bouton à l’avant de
l’outil jusqu’à ce que le pointeur soit aligné sur la profon-
deur de coupe désirée sur le secteur. Réglez la profon-
deur de coupe en tenant compte de la profondeur
maximale permise suivant la largeur de la pièce, tel
qu’indiqué dans le tableau suivant.

Corrélation entre la largeur de la coupe et la profon-
deur de coupe maximale 

Modèle

KP312S

Largeur de coupe

312 mm

Profondeur de coupe

0 – 3,5 mm

Vitesse à vide

12 000 min

–1

Longueur totale

551 mm

Poids net 

18 kg

Catégorie de sécurité

 /II

Largeur de coupe

Profondeur de coupe 

maximale

0 – 150 mm

3,5 mm

150 – 240 mm

2 mm

240 – 312 mm

1,5 mm

Содержание KP312S

Страница 1: ...itung I Pialla Istruzioni per l uso NL Schaafmachine Gebruiksaanwijzing E Cepillo Manual de instrucciones P Plaina Manual de instruções DK Falshøvl Brugsanvisning S Hyvelmaskin Bruksanvisning N Motorhøvelmaskin Bruksanvisning SF Höylä Käyttöohje GR Ηλεκτρική πλάνη Οδηγίες χρήσεως KP312S ...

Страница 2: ...2 14 16 15 13 17 18 20 19 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 6 7 8 10 9 11 12 13 5 4 3 ...

Страница 3: ...3 9 10 11 12 13 14 15 16 22 27 26 28 31 30 21 8 12 23 24 25 ...

Страница 4: ...r Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen...

Страница 5: ... the tool on an actual workpiece let it run for a while Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade 8 Make sure the blade is not contacting the work piece before the switch is turned on 9 Wait until the blade attains full speed before cut ting 10 Keep at least 200 mm away from the tool at all times 11 Always switch off and wait for the blades to...

Страница 6: ...planer blades Fig 6 Tighten the blade installation bolts carefully when attach ing the blades to the tool A loose installation bolt can be dangerous Always check to see they are tightened securely Handle the blades very carefully Use gloves or rags to protect your fingers or hands when removing or installing the blades Use only the Makita wrench provided to remove or install the blades Failure to ...

Страница 7: ... result in jamming by chips For rough cutting the depth of cut can be increased while for a good finish you should reduce the depth of cut and advance the tool more slowly Front roller Fig 14 When performing repeated cuts the use of the front roller enables quick and effortless return of the tool toward an operator by raising the back end of the tool so that the tool blades do not contact a workpi...

Страница 8: ...re outil faites le tourner à vide quelques instants Attention aux vibrations ou aux oscillations signes probables d une ins tallation défectueuse ou d un fer mal équilibré 8 Assurez vous que le fer ne touche pas la pièce à travailler avant que le contact ne soit mis 9 Avant de commencer le rabotage attendez que l outil atteigne sa pleine vitesse 10 Maintenez une distance minimale de 200 mm entre v...

Страница 9: ...aut par sa face inférieure Pied Fig 4 Une fois la coupe terminée soulevez la partie arrière de l outil pour que l un des pieds se trouve sous le niveau du socle arrière Cela prévient l endommagement des fers de l outil Guide indicateur du passage du fer Fig 5 Les deux extrémités du socle avant servent de guide pour indiquer les points limites du passage des fers ASSEMBLAGE Avant d effectuer toute ...

Страница 10: ...e l aspirateur au joint UTILISATION Rabotage Fig 13 Faites d abord reposer le socle avant de l outil à plat sur la surface de la pièce les fers n entrant pas en contact avec quoi que ce soit Mettez l outil sous tension et atten dez que les fers aient atteint leur pleine vitesse Faites ensuite avancer l outil doucement Appliquez une pres sion sur l avant de l outil au début du rabotage et sur l arr...

Страница 11: ...rbon Fig 16 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit les réparations l inspection et le remplacement des char bons et tout autre travail d entretien ou de réglage doi vent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l usine Makita exclusi vement avec des pièces de rechange Makita ACCESSOIRES ATTENTION Les accessoires ou pièces supplémentaires qui s...

Страница 12: ... Sie Ihre Hände nicht in die Nähe von rotie renden Teilen 7 Lassen Sie die Maschine eine Weile im Leerlauf laufen bevor Sie mit der Arbeit an einem Werk stück beginnen Achten Sie auf Vibrationen und Schlagen beides gibt Aufschluß über ein schlecht ausgewuchtetes Messer oder nicht fachgerechten Einbau 8 Stellen Sie sicher daß das Hobelmesser nicht mit dem Werkstück in Berührung kommt bevor Sie eins...

Страница 13: ...den Stifte so dass der Parallelan schlag Führungslineal ausrastet Schieben Sie die Maschine vor während Sie die flache Kante des Parallel anschlags an der Seite des Werkstücks entlang führen Um den Parallelanschlag wieder auf seine Ausgangsstel lung einzurasten drücken Sie ihn von der Unterseite nach oben Fuß Abb 4 Heben Sie nach einem Hobelvorgang die Rückseite der Maschine an so dass ein Fuß unt...

Страница 14: ...der Maschine abgenommen werden Bringen Sie den Absaugstutzen und die Verbindung an und ziehen Sie zur Befestigung die Schrauben an Schließen Sie den Schlauch des Staubsaugers an die Verbindung an BETRIEB Hobelbetrieb Abb 13 Setzen Sie zuerst die vordere Hobelsohle flach auf das Werkstück ohne dass die Hobelmesser irgendwelchen Kontakt haben Schalten Sie die Maschine ein und war ten Sie bis die Mes...

Страница 15: ... dann die Bürstenhalterkappen wieder eindrehen Abb 16 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten sollten Reparaturen und andere Wartungs oder Einstellarbeiten nur von Makita Vertragswerkstätten oder Makita Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita Original ersatzteilen ausgeführt werden ZUBEHÖR VORSICHT Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtunge...

Страница 16: ...ondi Osservate se ci sono vibrazioni o rúmori che possano indicare un montaggio imperfetto o un mancato bilanciamento della lama 8 Assicurarsi che la lama non è a contatto con il pezzo da lavorare prima di mettere in moto l utensile 9 Attendere che la lama raggiunga la sua velocità stabilita prima di mettersi a piallare 10 Tenersi costantemente alla distanza di almeno 200 mm dalla piallatice 11 Pr...

Страница 17: ... 4 Dopo una operazione di taglio sollevare il lato posteriore dell utensile in modo che un piedino venga a trovarsi sotto il livello della base posteriore Ciò evita di danneg giare la lama Linea guida di passaggio lama Fig 5 Entrambe le estremità della base anteriore sono una guida linea che mostra le estremità del passaggio delle lame MONTAGGIO Accertarsi sempre che l utensile sia spento e stacca...

Страница 18: ...osizione e stringere le viti per fissarli Collegare il manicotto dell aspiratore al giunto FUNZIONAMENTO Operazione di piallatura Fig 13 Appoggiare per prima cosa la base anteriore dell utensile alla superficie del pezzo senza che le lame facciano con tatto Accendere l utensile e aspettare che le lame rag giungano la velocità massima Spostare poi delicatamente l utensile in avanti Esercitare una p...

Страница 19: ...Estrarre le spazzole di carbone usurate inserire quelle nuove e fissare i tappi dei portaspazzole Fig 16 Per mantenere la SICUREZZA e l AFFIDABILITÀ del prodotto le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione o regolazione dovrebbero essere eseguiti da un Centro di Assistenza Makita o da un Centro Auto rizzato sempre utilizzando ricambi Makita ACCESSORI ATTENZIONE In questo manuale si...

Страница 20: ...leer alvorens te schaven of de bevesti gingsbouten van de schaafbeitelmessen stevig vastgedraaid zijn 5 Houd het gereedschap stevig vast 6 Houd uw handen uit de buurt van de bewegende delen 7 Alvorens het gereedschap op een werkstuk te gebruiken laat u het een tijdje draaien Onder zoek het op vibraties of schommelende bewegin gen die op een onjuiste installatie of onjuist gebalanceerde schaafbeite...

Страница 21: ...andgeleider breedtegeleider zodat de randgeleider verschijnt Beweeg het gereedschap naar voren ervoor zorgend dat het platte vlak van de randgeleider in con tact blijft met de zijkant van het werkstuk Druk de randgeleider vanaf zijn onderzijde omhoog om hem in zijn oorspronkelijke positie terug te zetten Voet Fig 4 Breng na het schaven de achterzijde van het gereed schap omhoog zodat een voet onde...

Страница 22: ...delen vast te zetten Sluit de slang van de stofzuiger aan op het verbindings stuk BEDIENING Schaven Fig 13 Zet eerst de voorzool van het gereedschap vlak op het werkstukoppervlak zonder dat de beitels ermee in con tact komen Schakel het gereedschap in en wacht totdat de beitels met volle snelheid draaien Beweeg daarna het gereedschap langzaam naar voren Oefen druk uit op de voorkant van het gereed...

Страница 23: ...it schuif de nieuwe erin en zet daarna de kappen weer goed vast Fig 16 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te verzekeren dienen alle reparaties onderhoudsbeurten of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita Servicecentrum of Fabriekservice centrum en dit uitsluitend met gebruik van Makita ver vangingsonderdelen ACCESSOIRES LET OP Deze accessoires of hulpstukken wo...

Страница 24: ...izar la operación 3 Utilice solamente cuchillas afiladas Maneje las cuchillas con mucho cuidado 4 Asegúrese que los tornillos de instalación de la cuchilla estén apretados firmemente antes de realizar la operación 5 Sostenga la herramienta firmemente 6 Mantenga las manos alejadas de las partes rota tivas 7 Antes de utilizar la herramienta en la pieza de trabajo actual déjela funcionar durante un r...

Страница 25: ...a delante a la vez que mantiene la superficie plana de la guía lateral en con tacto con el costado de la pieza de trabajo Para retornar la guía lateral a una posición original empújela dacia arriba por su parte inferior Pata Fig 4 Después de una operación de corte alce el lado trasero de la herramienta y aparecerá una pata por debajo del nivel de la base trasera Así evitará que se dañen las cuchil...

Страница 26: ...al adapta dor OPERACIÓN Operación de cepillado Fig 13 Primero apoye la base delantera de la herramienta de forma que quede nivelada sobre la superficie de la pieza de trabajo sin que las cuchillas hagan contacto con la pieza de trabajo Encienda la herramienta y espere hasta que las cuchillas alcancen plena velocidad Después mueva la herramienta con cuidado hacia delante Apli que presión en la part...

Страница 27: ...esgastadas inserte las nuevas y fije los tapones portaescobillas Fig 16 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro ducto las reparaciones y otras tareas de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros Autorizados o Servicio de Fábrica de Makita empleando siempre repuestos Makita ACCESORIOS PRECAUCIÓN Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramie...

Страница 28: ...produzem vibrações ou oscilações que possam indicar uma instalação incorrecta ou uma lâmina mal colocada 8 Não deixe a lâmina tocar na superfície de traba lho antes de accionar o interruptor 9 Espere até a lâmina estar a funcionar na veloci dade máxima antes de iniciar o corte 10 Durante a operação afaste se pelo menos 200 mm da ferramenta 11 Quando desligar a ferramenta espere até que as lâminas ...

Страница 29: ...a posi ção original empurre o por baixo para cima Pé Fig 4 Depois da operação de corte levante a parte traseira da ferramenta e um pé sai da superfície da base traseira Isto evita que as lâminas da ferramenta se estraguem Guia da passagem de corte da lâmina Fig 5 Ambos os lados da base frontal são uma guia para indi car os fins da passagem das lâminas de corte CONJUNTO PRECAUÇÃO Certifique se semp...

Страница 30: ...e resvalamento Fig 13 Primeiro coloque a base frontal da ferramenta direita sobre a superfície da peça de trabalho sem que as lâmi nas façam qualquer contacto Ligue a ferramenta e espere até que as lâminas atinjam a velocidade máxima Em seguida desloque a ferramenta suavemente para a frente Aplique pressão na frente da ferramenta no inicio do resvalamento e na parte detrás no fim A velocidade e a ...

Страница 31: ...sadas coloque as novas e prenda as tampas dos porta esco vas Fig 16 Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do pro duto reparações qualquer manutenção ou regulação deve ser executada por Serviços de Assistência Autori zados da Makita utilizando sempre peças de substitui ção Makita ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO Estes acessórios ou peças extra são recomendadas para utilização com a sua ferramenta Makita especi...

Страница 32: ...g der kan være tegn på forkert monte rende høvljern 8 Sørg for at høvljernene ikke er i kontakt med emnet når maskinen tændes 9 Begynd først arbejdet når maskinen har nået fulde omdrejninger 10 Hold altid en sikkerhedsafstand på 200 mm til maskinen 11 Sluk altid maskinen træk netstikket ud og vent til maskine er helt stoppet før der foretages justeringer på maskinen 12 Stik aldrig fingrene ind i s...

Страница 33: ...r udførelse af en høvling løftes den bagerste del af maskinen op hvorved der kommer en fod frem under bagerste høvlsål Dette forhindre beskadigelse af høvljer nene Styrelinje for det skærende høvljern Fig 5 Begge sider af forreste høvlsål er forsynet med en styre linje der angiver kanterne på det skærende høvljern SAMLING Kontrollér altid at maskinen er slået fra og netstikket er taget ud af stikk...

Страница 34: ...g stram derefter skruerne til for at holde delene på plads Tilslut slangen fra støvsugeren til suge slangeadapteren BETJENING Høvling Fig 13 Sæt først den forreste høvlsål fladt ned på emnets over flade uden at høvljernene berører emnet Start maskinen og vent til den er nået op på fulde omdrejninger Skub derefter høvlen langsomt fremad mens der lægges tryk på den forreste høvlsål i starten af høvl...

Страница 35: ... og fastgør derefter kulholderdækslerne Fig 16 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE LIGHED bør reparationer anden vedligeholdelse eller justeringer altid udføres af et Makita Service Center idet der altid bør anvendes Makita reservedele TILBEHØR FORSIGTIG Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine sådan som det er beskrevet i denne brugsanvisning Anvendelse a...

Страница 36: ...rar eller går ojämnt eftersom detta kan indikera bristande montering eller att bladet är dåligt balanserat 8 Se till att bladet inte ligger an mot arbetsstycket innan stömställaren trycks in 9 Vänta till bladen uppnått full hastighet innan du börjar hyvla 10 Håll dig alltid på ett avstånd på åtminstone 200 mm från maskinen 11 Stäng alltid av maskinen och vänta tills bladen stannat helt innan juste...

Страница 37: ... Fig 4 Lyft maskinens bakända efter avslutat hyvlingsarbete en fot kommer då fram under den bakre basplattans under kant vilket förhindrar att hyvelbladet skadas Riktlinje för hyvelbladets rörelse Fig 5 Den främre basplattans båda sidor utgör en riktlinje som indikerar hyvelbladets rörelse MONTERING Se alltid till att maskinen är avstängd och nätkontakten urdragen innan du utför något arbete på sj...

Страница 38: ...re och sätt fast dammstossatsen och slang kopplingen i dess ställe Dra sedan åt skruvarna för att fästa dem ordentligt Anslut en dammsugarslang till slangkopplingen DRIFT Hyvlingsarbete Fig 13 Låt först maskinens främre basplatta vila mot arbets styckets yta utan att bladet kommer i kontakt med själva arbetsstycket Sätt på maskinen och vänta tills bladen uppnått full hastighet För sedan maskinen f...

Страница 39: ...larlocken Fig 16 För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILL FÖRLITLIGHET bör reparationer och andra typer av underhåll och justeringar alltid utföras av Makitas fabriks verkstäder eller andra serviceverkstäder som är god kända av Makita där Makita reservdelar alltid används TILLBEHÖR FÖRSIKTIGHET Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för använd ning tillsammans med den maskin från Ma...

Страница 40: ...g balanseret blad 8 Sørg for at bladet ikke berører arbeidsstykket før maskinen slås på 9 Vent til bladet har oppnådd maksimal hastighet før skjæringen begynner 10 Hold alltid en avstand på 200 mm fra maskinen 11 Ved justering må maskinen slås av og bladet stanse helt først 12 Stikk aldri fingrene inn i sponrennen Rennen lar seg lett stoppe til ved skjæring av fuktig tre Fjern eventuelt spon med e...

Страница 41: ...dfører noget arbejde på maskinen Montering og afmontering af høvljern Fig 6 Stram klemskruerne omhyggeligt til når der sættes høv ljern i maskinen En løs klemskrue kan være farlig Kon trollér altid at skruerne er forsvarligt strammet til Omgå høvljern med for forsigtighed Benyt handsker eller klude til at beskytte Deres fingre og hænder når De mon terer eller afmonterer høvljern Anvend kun den unb...

Страница 42: ...e tilstopning med spåner Ved en grov høvling kan spåndybden øges mens De bør reducere spåndybden og fremføre maskinen langsom mere når De ønsker en jævn overflade Frontrulle Fig 14 Når der skal udføres gentagne fremføringer gør anven delse af frontrullen det hurtigt og enkelt at trække høvlen tilbage mod Dem selv ved at De hæver den bagerste del af høvlen således at høvljernene ikke er i kontakt m...

Страница 43: ...yörivistä osista 7 Anna koneen käydä jonkin aikaa ennen työstöä Katso väriseekö tai vaappuuko kone joka ilmai see huonon asennuksen tai huonosti tasapaino tetut terät 8 Varmista ettei terä kosketa työkappaleeseen ennen kuin katkaisija on kytketty päälle 9 Ennen höyläämistä odota kunnes terä saavuttaa täyden pyörimisnopeutensa 10 Pidä kone irti itsestäsi aina vähintään 200 mm etäisyydellä 11 Ennen ...

Страница 44: ...ä että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta Höylän terien irrottaminen ja kiinnittäminen Kuva 6 Kiristä terän kiinnitysruuvit huolellisesti kun kiinnität terän koneeseen Löysä kiinnitysruuvi voi olla vaaraksi Varmista aina että ruuvit ovat tiukalla Käsittele teriä erittäin varovasti Suojaa sormet ja kädet käsineillä tai räteillä irrottaessasi ja kiinnittäessäsi teriä Käytä terien irrottam...

Страница 45: ...ukkeutumiseen Karkeassa höyläyk sessä höyläyssyvyyttä voidaan lisätä kun taas viimeistelty jälki edellyttää höyläyssyvyyden vähentä mistä ja koneen siirtämistä hitaammin Eturulla Kuva 14 Kun teet useita höyläyksiä peräkkäin eturullan avulla voit vetää koneen nopeasti ja vaivattomasti takaisin nosta malla koneen takaosaa siten että koneen terät eivät kos keta työkappaletta ja sitten siirtämällä kon...

Страница 46: ...3 Χρησιµποιείτε µ νο κοφτερές λάµες Χειρίζεστε τις λάµες πολύ προσεχτικά 4 Βεβαιώνεστε τι τα µπουλ νια τοποθέτησης της λάµας είναι στερεά σφιγµένα πριν τη λειτουργία 5 Κρατάτε το µηχάνηµα σταθερά 6 Κρατάτε τα χέρια σας µακρυά απ τα περιστρεφ µενα µέρη 7 Πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα σε ένα αντικείµενο εργασίας αφήστε το να λειτουργήσει για λίγο Παρακολουθείστε τις δονήσεις ή ακαν νιστες ταλαντε...

Страница 47: ...σε επαφή µε την πλευρά του αντικειµένου εργασίας Για να επαναφέρετε του φράκτη άκρης στην αρχική του θέση σπρώχτε τον προς τα επάνω απ την κάτω πλευρά του Π δι Εικ 4 Μετά την λειτουργία κοπής σηκώστε το πίσω µέρος του εργαλείου και ένα π δι εµφανίζεται κάτω απ το επίπεδο της πίσω βάσης Αυτ εµποδίζει τις λάµες του εργαλείου να πάθουν ζηµιά Γραµµή οδηγ ς της διαδροµής της λάµας κοπής Εικ 5 Και τα δύ...

Страница 48: ...ηλεκτρικής σκούπας στον σύνδεσµο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Λειτουργία πλανίσµατος Εικ 13 Πρώτα τοποθετήστε επίπεδα την εµπρ σθια βάση του εργαλείου επάνω στην επιφάνεια του αντικειµένου εργασίας χωρίς οι λεπίδες να κάνουν επαφή Ανάψτε το εργαλείο και περιµένετε µέχρι οι λάµες να αποκτήσουν πλήρη ταχύτητα Μετά µετακινείστε το εργαλείο απαλά προς τα εµπρ ς Εφαρµ στε πίεση στο εµπρ σθιο µέρος του εργαλείου στην αρχ...

Страница 49: ...ήκης ψήκτρας Εικ 16 Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ των προϊ ντων πρέπει οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή ρύθµιση να εκτελούνται απ τα Κέντρα Σέρβις του Εργοστασίου ή απ τα εξουσιοδοτηµένα απ την Μάκιτα Κέντρα Σέρβις µε χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Μάκιτα ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο Μάκιτα που περιγράφτηκε στι...

Страница 50: ...DE CONFORMIDADE DA CE Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obe dece às seguintes normas ou documentos normalizados HD400 EN50144 EN55014 EN61000 de acordo com as directivas 73 23 CEE 89 336 CEE e 98 37 CE do Conselho EU DEKLARATION OM KONFORMITET Vi erklærer hermed på eget ansvar at dette produkt er i overens stemmelse med de følgende standarder eller normsættende doku menter H...

Страница 51: ...ivel de potencia sonora 108 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2 5m s2 Ruído e vibração Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 95 dB A nível do sum 108 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da aceleração é inferior a 2 5 m s2 Lyd og vibration De typiske A vægtede lydniveauer er lydtryksniveau 95 dB A lydeff...

Страница 52: ...52 ...

Страница 53: ...53 ...

Страница 54: ...54 ...

Страница 55: ...55 ...

Страница 56: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan Made in Japan 884478 990 ...

Отзывы: