background image

Rotation et percussion (Fig. 13)

Réglez le sélecteur de mode sur le symbole

.

Posez la pointe du foret à l’endroit du trou à percer et
appuyez sur la gâchette. Ne forcez pas sur l’outil. Une
pression légère vous donnera les meilleurs résultats.
Maintenez bien l’outil en position et veillez à ce qu’il
ne dérape pas du trou.
Si les débris ne s’évacuent pas, ne forcez pas sur le
foret. Au contraire, faites-le tourner à vide et retirez-le
du trou. En répétant cette opération plusieurs fois de
suite, vous nettoierez complètement le trou.

ATTENTION :
Lorsque le foret commence à mordre dans le béton
ou qu’il rencontre des fers à béton, l’outil peut réagir
dangereusement. Gardez un bon équilibre et soyez
ferme sur vos deux pieds tout en tenant votre outil
fermement des deux mains afin de palier toute réac-
tion dangereuse.

Limiteur de couple

Le limiteur de couple se déclenche lorsqu’un certain
niveau de couple est atteint. Le moteur se désaccouple
du porte-outil. Dans ce cas, le foret cesse de tourner.

ATTENTION :
Coupez le contact dès que le limiteur de couple se
déclenche. Ceci permettra d’éviter toute usure pré-
maturée de l’outil.

Burinage/Ecaillage/Démolition (Fig. 14)

Réglez le sélecteur de mode sur le symbole

. Tenez

l’outil fermement des deux mains. Mettez le contact et
appliquez une légère pression sur l’outil de façon qu’il
ne risque pas de sauter d’un côté ou de l’autre. Le fait
d’appliquer une pression excessive n’augmentera
pas l’efficacité de l’opération.

Tige de profondeur (Fig. 15)

La tige de profondeur est pratique pour percer des trous
de longueur uniforme. Desserrez l’écrou à oreilles et
réglez la tige de profondeur à la profondeur voulue. Après
le réglage, serrez l’écrou à oreilles à fond.

NOTE :
La tige de profondeur ne pourra pas être utilisée dans
les positions où son extremité arrière vient buter
contre le carter.

Voyant (Fig. 16)

Une fois la machine branchée, le voyant VERT
s’allume dès que la gachette est enfoncée : ceci
indique que le circuit d’alimentation est opérationnel.
Si l’outil ne démarre pas, malgré l’allumage du voyant
VERT, la cause peut être une usure totale des char-
bons, une avarie sur moteur. Si le voyant VERT ne
s’allume pas lorsque la gachette est enfoncée,
l’avarie peut concerner le cable d’alimentation ou
l’interrupteur.
L’allumage du voyant ROUGE signale une usure
avancée

des

charbons,

avec

une

possibilité

d’utilisation résiduelle d’environ 8 heures. Lorsque
l’usure sera complète, la machine s’arrêtera, et ne
pourra être remise en service qu’après remplacement
des charbons usagés par un jeu neuf.

ENTRETIEN

ATTENTION :
Avant toute intervention, assurez-vous que le contact
est coupé et l’outil débranché.

Remplacement des charbons (Fig. 17 et 18)

Lorsque les charbons ont besoin d’être remplacés,
l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, desser-
rez les vis de fixation du cache du porte-charbon et
retirez le cache. Puis, remplacez les deux charbons
en même temps. Utilisez impérativement des char-
bons identiques.

Graissage

Le système de graissage de cet outil comporte une
réserve de lubrifiant. Graissez l’outil chaque fois que
vous remplacez les charbons.
Laissez tourner l’outil pendant plusieurs minutes pour
amener l’huile à température. Eteignez l’outil et
débranchez-le.
Desserrez les six vis et retirez la poignée. (Fig. 19)
Débranchez le connecteur en tirant dessus. (Fig. 20)
Retirez le couvercle du carter à l’aide de la clé BTR.
(Fig. 21)
Posez l’outil sur un établi, avec le porte-outil en l’air,
pour que l’huile usagée revienne dans le carter et
s’écoule. Essuyez l’huile usagée à l’intérieur et
remplacez-la par de l’huile neuve (60 g). Utilisez
exclusivement le lubrifiant spécial Makita d’origine
(accessoire en option). Si vous mettez plus d’huile
que la quantité spécifiée (environ 60 g), vous risquez
une percussion défectueuse et une panne de l’outil.
Respectez strictement la quantité spécifiée. Remet-
tez le couvercle du carter en place et vissez-le avec la
clé BTR. (Fig. 22)
Raccordez le connecteur et remontez la poignée.
(Fig. 23)

ATTENTION :
• Faites attention de ne pas endommager les fiches

ni les fils, en particulier lorsque vous essuyez l’huile
usagée ou que vous montez la poignée.

• Ne serrez pas trop le couvercle du carter. Il est en

résine et pourrait se casser.

Pour maintenir la sécurité et la fiabilité des outils, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être
effectués par le Centre d’Entretien Makita.

11

Содержание HR4000C

Страница 1: ...rtello rotativo Istruzioni per l uso NL Boor en breekhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo rotativo Manual de instrucciones P Martelo misto Manual de instruço es DK Borehammer Brugsanvisning S Borrhammare Bruksanvisning N Borhammer Bruksanvisning SF Poravasara Käyttöohje GR ÂÚÈÛÙÚÔˇÈÎfi Ûˇ Ú ËÁ Â Ú Ûˆ HR5001C ...

Страница 2: ...1 2 3 4 5 6 2 1 3 4 4 3 4 5 6 7 6 7 7 8 7 6 5 6 7 2 ...

Страница 3: ...9 10 11 12 13 14 6 7 8 9 10 11 12 13 13 12 14 15 15 16 17 16 19 18 3 ...

Страница 4: ...17 18 19 20 21 22 20 21 22 20 23 25 24 26 27 28 29 23 24 25 26 30 4 ...

Страница 5: ...ização Symboler Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av diss...

Страница 6: ... please refer to the enclosed safety instructions ADDITIONAL SAFETY RULES 1 Wear a hard hat safety helmet safety glasses and or face shield It is also highly recom mended that you wear a dust mask ear pro tectors and thickly padded gloves 2 Be sure the bit is secured in place before operation 3 Under normal operation the tool is designed to produce vibration The screws can come loose easily causin...

Страница 7: ...the lock button and rotate the change lever so that the pointer points to the V symbol Turn the bit to the desired angle Fig 8 Depress the lock button and rotate the change lever so that the pointer points to the symbol Fig 9 Then make sure that the bit is securely held in place by turning it slightly Side handle Fig 10 CAUTION Use the side handle only when chipping scaling or demolishing Do not u...

Страница 8: ...or the motor may be defective If the indicator lamp does not light up and the tool does not start the ON OFF switch or the mains cord may be defective The red service indicator lamp lights up when the carbon brushes are nearly worn out to indicate that the tool needs servicing After approx 8 hours of use the motor will automatically be shut off MAINTENANCE CAUTION Always be sure that the tool is s...

Страница 9: ...x con signes de sécurité qui accompagnent l outil CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES 1 Portez un couvre chef rigide casque de sécu rité des lunettes de sécurité et ou un mas que Il est également vivement recommandé de porter un masque anti poussière des pro tections anti bruit et des gants rembourrés épais 2 Assurez vous que le foret est correctement engagé et verrouillé avant de commencer à tr...

Страница 10: ...rnez le burin à l angle voulu Fig 8 Appuyez sur le bouton de verrouillage et tournez le sélecteur de mode de façon que l index soit dirigé sur le symbole Fig 9 Puis vérifiez que le burin est bien fixé en le tournant légèrement Poignée latérale pour le burinage Fig 10 ATTENTION N utilisez cette poignée que pour un écaillage un burinage ou des travaux de démolition Ne l utilisez pas pour des travaux...

Страница 11: ...e totale des char bons une avarie sur moteur Si le voyant VERT ne s allume pas lorsque la gachette est enfoncée l avarie peut concerner le cable d alimentation ou l interrupteur L allumage du voyant ROUGE signale une usure avancée des charbons avec une possibilité d utilisation résiduelle d environ 8 heures Lorsque l usure sera complète la machine s arrêtera et ne pourra être remise en service qu ...

Страница 12: ...tshandschuhe zu tragen 2 Stellen Sie sicher daß das Einsatzwerkzeug fest eingespannt ist bevor Sie mit der Arbeit beginnen 3 Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn sorgfältig alle Schrauben auf festen Sitz Durch betriebs bedingte Vibrationen können sich Schrauben lösen und somit Schäden oder Unfälle verur sachen 4 Nach längeren Stillstandzeiten und bei unter kühltem Gerät lassen Sie die Maschine eini...

Страница 13: ...kzeug kann in 12 verschiedenen Posi tionen gesichert werden Zur Änderung der Position Entriegelungsknopf drücken und den Betriebsarten schalter mit dem Pfeil auf Symbol V stellen Das Einsatzwerkzeug in die gewünschte Position drehen Abb 8 Entriegelungsknopf drücken und Betriebsartenschal ter mit dem Pfeil auf Symbol stellen Abb 9 Prüfen Sie den sicheren Sitz des Einsatzwerkzeugs durch Drehversuch ...

Страница 14: ...tungskontrolleuchte signalisiert den erforderlichen Kohlebürstenwechsel und Wartung Die Maschine schaltet ca 8 Betriebsstunden nach Aufleuchten der Wartungskontrolleuchte selbsttätig ab WARTUNG VORSICHT Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich daß sich der Schalter in der OFF Position befindet und der Netzstecker gezogen ist Auswechseln der Kohlebürsten Abb 17 u 18 Wenn die Kohlebürsten ...

Страница 15: ...zza REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA 1 Indossare un copricapo duro casco di sicu rezza occhiali di protezione e o una visiera Si raccomanda anche in modo particolare di indossare una mascherina antipolvere parao recchi e guantoni imbottiti 2 Accertarsi che la punta sia fissata saldamente prima di cominciare il lavoro 3 Durante il normale funzionamento l utensile produce delle vibrazioni per cui le ...

Страница 16: ...are l angolo della punta schiacciare il bottone di bloccaggio e ruotare la leva di cambio in modo che l indice sia puntato sul simbolo V Girare la punta sull angolo desiderato Fig 8 Schiacciare il bottone di bloccaggio e ruotare la leva di cambio in modo che l indice sia puntato sul simbolo Fig 9 Accertarsi poi che la punta sia fissata saldamente in posizione girandola leggermente Manico laterale ...

Страница 17: ...l interruttore di accensione spegni mento o il cavo di alimentazione La spia rossa di funzionamento si accende quando le spazzole di carbone sono quasi consumate per indicare che l utensile richiede la manutenzione Il motore si spegne automaticamente dopo circa 8 ore d uso MANUTENZIONE ATTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull utensile accer tatevi sempre che sia spenta e staccata dalla p...

Страница 18: ... veiligheids helm een veiligheidsbril en of gezichtsbe scherming Het is ook tenzeerste aan te beve len dat u een stofmasker oorbeschermers en dikke handschoenen draagt 2 Controleer of de boor goed vastgezet is alvo rens de machine te bedienen 3 Tijdens normale bediening is de machine aan trillingen onderhevig zodat de schroeven gemakkelijk kunnen loskomen met een defekt of ongeluk als mogelijk gev...

Страница 19: ...wijzigen drukt u de vergrendelknop in en draait u de wisselhefboom zodat de wijzer naar het V symbool wijst Draai de boor naar de gewenste hoek Fig 8 Druk de vergrendelknop in en draai de wisselhefboom zodat de wijzer naar het symbool wijst Fig 9 Draai daarna de boor een beetje om te controleren of deze goed vastzit Zijhandgreep Fig 10 LET OP Gebruik de zijhandgreep alleen voor beitelen afbikken o...

Страница 20: ... de AAN UIT schakelaar of het netsnoer mogelijk defekt Het rode slijtage controlelampje gaat aan wanneer de koolborstels bijna versleten zijn om aan te geven dat de machine een onderhoudsbeurt nodig heeft Na ongeveer 8 gebruiksuren zal de motor automatisch afslaan ONDERHOUD LET OP Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens onderhoud...

Страница 21: ...DE SEGURIDAD ADICIONALES 1 Utilice un casco de seguridad gafas de segu ridad y o protector facial También es alta mente recomendado que utilice una masca rilla contra el polvo tapones para los oídos y guantes gruesos almohadillados 2 Asegúrese de que el implemento esté bien asegurado en su lugar antes de la operación 3 En condiciones de operación normal la máquina está diseñada para producir vibra...

Страница 22: ... de accionamiento Angulo del implemento para picar desincrustar o demoler Importante Asegúrese siempre de que la herramienta esté desconectada y desenchufada antes de cambiar el ángulo del implemento El implemento puede asegurarse en 12 ángulos diferentes Para cambiar el ángulo presione el botón de bloqueo y gire la palanca de cambio de modo de accionamiento de manera que el puntero apunte al símb...

Страница 23: ... Ponga la palanca de cambio de modo de acciona miento en el símbolo Sujete la herramienta firme mente con ambas manos Encienda la herramienta y aplique una ligera presión sobre ella de manera que no rebote de forma incontrolada Ejerciendo mucha presión sobre la herramienta no se aumentará la eficiencia Medidor de profundidad Fig 15 El medidor de profundidad es útil para taladrar agu jeros de profu...

Страница 24: ... cárter Limpie la grasa vieja del interior y ponga otra nueva 60 g Emplee solamente grasa Makita genuina para martillo accesorio opcional Si pone una cantidad de grasa mayor de la especificada unos 60 g podrá causar un martilleo defectuoso o que la herramienta no funcione bien Eche solamente la cantidad especificada de grasa Vuelva a colocar el tapón del cárter y apriételo con la llave hexagonal F...

Страница 25: ...s de segurança Para sua segurança leia as instruço es anexas REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS 1 Use um capacete de segurança óculos de protecção e ou um protector para a cara Recomenda se também a utilização de uma máscara para o pó protectores de ouvidos e luvas almofadadas 2 Certifique se antes da operação de que a broca está bem colocada 3 A ferramenta vibra em condições normais de funcionamento ...

Страница 26: ...o botão de bloqueio e rode o selector de modo a que o indicador aponte para o símbolo V Rode a broca para o ângulo desejado Fig 8 Pressione o botão de bloqueio e rode o selector de modo a que o indicador aponte para o símbolo Fig 9 Em seguida certifique se de que a broca está bem presa rodando a ligeiramente Pega lateral Fig 10 PRECAUÇÃO Só utilize a pega lateral para cortar descascar ou demolir N...

Страница 27: ...meçar a funcionar o interruptor ON OFF ou o cabo da alimentação podem estar estragados A lâmpada vermelha indicadora de manutenção acende se quando as escovas de carvão estão quase gastas para indicar que a ferramenta necessita de manutenção Depois de aproximadamente 8 horas o motor pára automaticamente MANUTENÇA xO PRECAUÇÃO Certifique se sempre de que a ferramenta está des ligada e a ficha retir...

Страница 28: ...hjem beskyttelsesbriller og eller ansigtmaske Det anbefales også stærkt at anvende støvmaske høreværn og tykke forede handsker 2 Sørg for at værktøjet er korrekt monteret før arbejdet påbegyndes 3 Under normal drift vibrerer værktøjet således at maskinens skruer kan løsnes og forårsage driftsforstyrelser eller uheld Kontrollér før hver brug at skruerne er fastspændte 4 Lad maskinen køre i tomgang ...

Страница 29: ...og træk i mejslen for at kontrollere at den er korrekt monteret Sidehåndtag Fig 10 ADVARSEL Anvend kun sidehåndtaget ved mejselarbejde og nedbrydning Anvend det aldrig ved boring i beton murværk o lign Maskinen kan ikke holdes korrekt med dette sidehåndtag når der bores Sidehåndtaget kan svinges 360 lodret og afsikres i hvilken som helst indstilling Den kan også fastspæn des i otte forskellige ind...

Страница 30: ...ampe lyser uden at maskinen kan startes er maski nens kul slidt op udskift kullene eller der er fejl på motoren Når både den grønne og den røde lampe lyser mens maskinen kører skal maskinen have service eftersyn og kulskift Når maskinen har været i brug i 8 timer med den røde lampe tændt afbrydes den automatisk VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket ud...

Страница 31: ...RESKRIFTER 1 Bär en hård huvudbonad skyddshjälm skyddsglasögon och eller ansiktsmask Det rekommenderas vidare starkt att andnings mask hörselskydd och kraftigt vadderade arbetshandskar används under arbetet 2 Se till att verktyget är säkert monterat före användning 3 Maskinen är konstruerad för att under normal drift alstra vibrationer Skruvar kan lätt lossna och orsaka olyckor och skador på maski...

Страница 32: ...ekar mot symbolen V för att ändra verktygsvinkeln Vrid verktyget till önskad vinkel Fig 8 Tryck in låsknappen och vrid omställarspaken så att pilen pekar mot symbolen Fig 9 Kontrollera sedan att verktyget är ordentligt fäst genom att vrida en aning på det Sidohandtaget Fig 10 FÖRSIKTIGHET Använd sidohandtaget endast vid huggmejsling spånmejsling eller demolering Använd det inte vid borrning i beto...

Страница 33: ... något fel har uppstått på den elektriska kretsen eller på motorn Om indikatorlam pan inte tänds och maskinen inte startar kan PÅ AV knappen eller nätkabeln vara defekta Den röda serviceindikatorlampan tänds för att indi kera att maskinen behöver service när kolborstarna är nästan nedslitna Motorn stängs automatiskt av efter ungefär 8 timmars användning UNDERHÅLL FÖRSIKTIGHET Förvissa dig alltid o...

Страница 34: ...ansikts skjold Det anbefales også på det sterkeste at De har på støvmaske hørselvern og tykt pol strede hansker 2 Sørg for at borkronen sitter godt på plass før maskinen tas i bruk 3 Ved vanlig drift kan maskinen forventes å forårsake vibrasjon Skruene kan lett løsne opp noe som igjen kan føre til driftsstans eller ulykker Kontroller derfor nøye at skruene er forsvarlig strammets til før driftssta...

Страница 35: ...rei skiftehendelen slik at viseren peker mot V symbolet Vri meiselen til ønsket vinkel Fig 8 Trykk ned låseknappen og drei skiftehendelen slik at viseren peker mot symbolet Fig 9 Sørg deretter for å kontrollere at borkronen holdes forsvarlig på plass ved å forsøke å vri den forsiktig rundt Sidehåndtak Fig 10 NB Benytt sidehåndtaket bare ved meislings avskallings eller nedrivingsarbeide Dette håndt...

Страница 36: ...ke starter kan dette tyde på at AV PÅ bryteren eller hovedledningen er defekt Den røde indikatorlampen tennes når kullbørstene er nesten utslitt for å indikere at maksinen trenger ettersyn service Etter ca 8 timers bruk slås motoren automatisk av SERVICE NB Før servicearbeider utføres på maskinen må det passes på at denne er slått av og at støpselet er trukket ut av stikkontakten Utskifting av kul...

Страница 37: ...uoksi lue mukana seuraavat turvaohjeet LISÄTURVAOHJEITA 1 Käytä kypärää suojalaseja ja tai kasvonsuo justa Myös hengityssuojaimen kuulosuojain ten ja paksusti topattujen käsineiden käyttö on erittäin suositeltavaa 2 Varmista ennen koneen käyttöä että terä on kiinnitetty paikalleen 3 Kone on suunniteltu siten että se tärisee nor maalissa käytössä Ruuvit voivat helposti löystyä mikä voi aiheuttaa la...

Страница 38: ...ainamalla lukituspainiketta ja kääntä mällä toiminnon valitsinta siten että osoitin osoittaa kohti V merkkiä Käännä terä haluamaasi kulmaan Kuva 8 Paina lukituspainiketta ja käännä toiminnon valitsinta siten että osoitin osoittaa kohti merkkiä Kuva 9 Varmista sitten terää varovasti kääntämällä että se on tiukasti paikallaan Sivukahva Kuva 10 VARO Käytä sivukahvaa vain kun piikkaat talttaat tai pur...

Страница 39: ...a Jos merkkivalo ei syty eikä kone käynnisty ON OFF virtakytkin tai virtajohto saattaa olla viallinen Punainen huollon merkkivalo syttyy koneen huollon tarpeen merkiksi kun harjahiilet ovat lähes loppuun kuluneet Moottori sammuu automaattisesti noin 8 tunnin käytön jälkeen HUOLTO VARO Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistet tava että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä Harjahiil...

Страница 40: ...Ûˆ ÈÎ Û Ûˇ ÏÂÈ Ó ÙÚ ÍÂÙ ÛÙÈ ÂÛÒÎÏÂÈÛÙÂ Ô ËÁ Â Ûˇ ÏÂÈ ƒ π π º π 1 ºÔÚ ÙÂ Ó ÛÎÏËÚfi Î ÏÏÔ ÎÚ ÓÔ Ûˇ Ï Á ÏÈ Ûˇ ÏÂ Î È ÚÔÛÙ Ù ÙÈÎfi ÚÔÛÒ Ô ÛË Û ÓÈÛÙ Ù È ÈÛ ÚÒ Ó ˇÔÚ ÙÂ Ì ÛÎ ÛÎfiÓË ˆÙ Û Â Î È Á ÓÙÈ ÂÈ Â Ó ÛË 2 µÂ Ȉı Ù fiÙÔ Ë È Ì Â Ó È ÛÙÂÚÂˆÌ ÓË ÛÙË ı ÛË ÙË ÚÈÓ ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ 3 À fi Î ÓÔÓÈÎ ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÔ ÌË ÓËÌ Â Ó È Û Â È ÛÌ ÓÔ Ó ÚÔÎ Ï ÔÓ ÛÂÈ È Â Ì ÔÚÂ Ó ÁÔ Ó Â ÎÔÏ ÚÔÎ ÏÒÓÙ Ï Ë Ù ËÌ Ï Á ÂÙ ÙÔ Ûˇ ÍÈÌ...

Страница 41: ...È Ô ı ÛÂÈ ÙÚfi Ô ÏÂÈÙÔ ÚÁ ˆÓ È Ì Û ÂÏ ÎÈÛÌ fiÍ ÛË Î Ù ˇÈÛË ËÌ ÓÙÈÎfi ÓÙÔÙ  ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÙÔ ÌË ÓËÌ Â Ó È Û ËÛÙfi Î È ÔÛ Ó Â ÂÌ ÓÔ ÚÈÓ ÏÏ ÍÂÙ ÁˆÓ È Ì È Ì Ì ÔÚÂ Ó ÛÙÂÚˆı Û 12 È ˇÔÚÂÙÈÎ ÁˆÓ Â È Ó ÏÏ ÍÂÙ ÙË ÁˆÓ È Ì Ù ÛÙ ÙÔ ÎÔ Ì Ûˇ ÏÈÛË Î È ÂÚÈÛÙÚ Ù ÙÔ ÌÔ Ïfi ÏÏ Á ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ô Â ÎÙË Â ÓÂÈ ÛÙÔ Û Ì ÔÏÔ V ÙÚ Ù ÙËÓ È Ì ÛÙËÓ Â Èı ÌËÙ ÁˆÓ ÈÎ 8 Ù ÛÙ ÙÔ ÎÔ Ì Ûˇ ÏÈÛË Î È ÂÚÈÛÙÚ Ù ÙÔ ÌÔ Ïfi ÏÏ Á ÙÛÈ Ò...

Страница 42: ...Ù  ÈÎ Ó ÓË ÓÙ Ú ÛË ÂÚÈÔÚÈÛÙ ÚÔ ÂÚÈÔÚÈÛÙ ÚÔ ı ÂÓÂÚÁÔ ÔÈËı fiÙ Ó ÌÈ ÔÚÈÛÌ ÓË ÛÙ ıÌË ÚÔ ÏËÛÈ ÛÙÂ Ô ÌÔÙ Ú ı ÔÛ Ó Âı fi ÙÔÓ ÎÈÓËÙ ÚÈÔ ÍÔÓ Ù Ó Ùfi Û Ì Â Ë È Ì ı ÛÙ Ì Ù ÛÂÈ Ó Á Ú ÂÈ ƒ à ªfiÏÈ Ô ÂÚÈÔÚÈÛÙ ÚÔ ÂÓÂÚÁÔ ÔÈËıÂ Û ÛÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ Ì Ûˆ Ùfi ı ÔËı ÛÂÈ Ó ÂÌ Ô ÈÛÙÂ Ë ÚÒÈÌË ˇıÔÚ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ ÂÏ ÎÈÛÌ fiÍ ÛË Ù ˇÈÛË ÈÎ 14 µ ÏÙ ÙÔ ÌÔ Ïfi ÏÏ Á ÛÙÔ Û Ì ÔÏÔ Ú Ù Ù ÙÔ ÌË ÓËÌ ÛÙ ıÂÚ Î È ÌÂ Ù Ô ÚÈ Ó Ù ÙÔ ÌË ...

Страница 43: ...21 ÎÔ Ì Â ÛÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÛÙÔ ÙÚ È Ì ÙËÓ ÎÚË ÙË È Ì ÚÔ Ù Â Óˆ Ùfi ı  ÈÙÚ ÂÈ ÛÙÔ ÏËfi ÁÚ ÛÛÔ Ó Û ÁÎÂÓÙÚˆı ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ ÂÚÈ Ï Ì ÙÔ ÙÔ ÛÙÚÔˇ ÏÔˇfiÚÔ ˇÔ ÁÁ ÛÙ ÙÔ ÏËfi ÁÚ ÛÛÔ Î È ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙ ÙÔ Ì ˇÚ ÛÎÔ 60 ÁÚ ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÌfiÓÔ ıÂÓÙÈÎfi ÁÚ ÛÛÔ Ûˇ ÚÈÔ ª ÎÈÙ ÚÔ ÈÚÂÙÈÎfi Â Ô ÂÌ ÔÓÙ Ì ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ fi ÙÔ ÂÓ ÂÈÎÓ fiÌÂÓÔ ÔÛfi ÁÚ ÛÛÔ ÂÚ Ô 60 ÁÚ Ì ÔÚÂ Ó ÚÔÎ Ï ÛÂÈ ÂÛˇ ÏÌ ÓË ÏÂÈÙÔ ÚÁ Ûˇ ÚÔÎfi ËÛË Ï Ë...

Страница 44: ... die vorgeschriebene Weise für den jeweils vorgesehenen Zweck zu verwenden I ACCESSORI ATTENZIONE Per l uso con questo utensile Makita si raccomandano gli accessori specificati in questo manuale L utilizzo di qualsiasi altro accessorio potrebbe causare pericoli di ferite Gli accessori specificati devono essere usati soltanto nel modo prescritto NL ACCESSOIRES LET OP Deze accessoires of hulpstukken...

Страница 45: ...r kan medföra risk för personskador Tillbehören och sidoutrustningarna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt N TILBEHØR NB Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som spesifisert i denne bruksanvisningen Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre risiko for personskader Tilbehør og utstyr må bare brukes til det det er beregnet til ...

Страница 46: ...sima di foratura M is de afkorting voor maximale boordiepte M indica la profundidad máxima de taladrado M significa para max profundidade de perfuraçao M står for maksimal boredybde M står för maximalt bormingsdjup M står for maksimal boredybde M tarkoittaa suurinta mahdollista poraussyvyyttä M ÓÙÈ ÚÔÛˆ Â ÂÈ ÙÔ Ì ÁÈÛÙÔ ıÔ È ÙÚËÛË SDS MAX bull point Pointe à béton SDS MAX SDS MAX Spitzmeißel Punta ...

Страница 47: ...SDS MAX teglmeisel SDS MAX kaakelitaltta SDS MAX ÛÌ ÏË ÁÈ Ï Î ÎÈ L W W x L mm 50 x 300 SDS MAX clay spade Pelle à argile SDS MAX SDS MAX Tonspaten Vanga per argilla SDS MAX SDS MAX kleispade Pala para arcilla SDS MAX Espada para argila SDS MAX SDS MAX Spademejsel SDS MAX murarspade SDS MAX leirspade SDS MAX lapiotaltta SDS MAX ˇÙ ÚÈ ÒÌ ÙÔ L W Depth gauge Tige de profondeur Tiefenanschlag Calibro d...

Страница 48: ...Smeervet voor hamermechanisme 30 g Grasa para martillos 30 g Lubrificante para martelo 30 gr Hammerolie 30 g Smörjolja för slagborr Hammerfett 30 g Vasararasva 30 g Ú ÛÛÔ Ûˇ ÚÈÔ 30 ÁÚ Carrying case Mallette de transport Tragekoffer Custodia di trasporto Draagtas Maletín de transporte Mala para transporte Transportkuffert Bärväska Bæreetui Kantokotelo ÎË ÌÂÙ ˇÔÚ Safety goggle Lunettes de sécurité S...

Страница 49: ...E DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Il sottoscritto Yasuhiko Kanzaki con l autorizzazione della Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan dichiara che questo prodotto Numero di serie Produzione in serie fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è conformi alle direttive europee riportate di seguito HD400 EN50144 EN55014 EN61000 secondo le direttive del...

Страница 50: ...ghet med EG direktiven 73 23 EEC 89 336 EEC och 98 37 EC NORSK EUs SAMSVARS ERKLÆRING Undertegnede Yasuhiko Kanzaki med fullmakt fra Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan bekrefter herved at dette produktet Serienr serieproduksjon fabrikert av Makita Corporation Japan er i overens stemmelse med følgende standarder eller standardi serte dokumenter HD400 EN50144 EN55014 E...

Страница 51: ... Ruido y vibración Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora 101 dB A nivel de potencia sonora 114 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración es de 13 m s2 PORTUGUÊS Ruído e vibração Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 101 dB A nível do sum 114 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da aceleração é 13 m s2 DANS...

Страница 52: ...Made in Japan 884188C999 PRINTED IN JAPAN ...

Отзывы: