background image

17

Drehen Sie den Drehknopf zum Wechsel der 
Aktionsbetriebsart auf das Symbol  . Überprüfen Sie 
anschließend durch leichtes Drehen am Einsatz, ob er 
fest sitzt. 

(Abb. 15)

Tiefenanschlag (Abb. 16)

Der Tiefenanschlag ist beim Bohren von Löchern mit einer 
einheitlichen Bohrtiefe hilfreich. Lockern Sie den 
Seitengriff und setzen Sie den Tiefenanschlag in die 
Öffnung am Seitengriff. Stellen Sie den Tiefenanschlag 
auf die gewünschte Tiefe ein und ziehen Sie den 
Seitengriff an. 

HINWEIS: 

• Der Tiefenanschlag kann nicht an der Stelle verwendet 

werden, an der er gegen das Getriebegehäuse schlägt. 

Staubschutzkappe (Abb. 17)

Verwenden Sie bei Überkopfbohrarbeiten die 
Staubschutzkappe, damit kein Staub auf das Werkzeug 
oder Sie selbst fällt. Befestigen Sie die Staubschutzkappe 
wie in der Abbildung dargestellt auf dem Einsatz. Die 
Staubschutzkappe kann für folgende Bohreinsatzgrößen 
verwendet werden.

 

BETRIEB 

ACHTUNG: 

• Verwenden Sie stets den Seitengriff (Zusatzgriff) und 

halten Sie während der Arbeit das Werkzeug am 
Seitengriff und am Schaltergriff fest. 

Schlagbohrbetrieb (Abb. 18)

Stellen Sie den Drehknopf zum Wechsel der 
Aktionsbetriebsart auf das Symbol 

. Setzen Sie den 

Einsatz auf die gewünschte Position für die Bohrung, und 
betätigen Sie dann den Ein/Aus-Schalter.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Werkzeug 
aus. Wenn Sie nur leichten Druck ausüben, erzielen Sie 
die besten Ergebnisse. Halten Sie das Werkzeug in 
Position, und achten Sie darauf, dass es nicht von der 
Bohrung abrutscht.
Verstärken Sie den Druck nicht, wenn die Bohrung durch 
Holzspäne oder -partikel verstopft ist. Führen Sie 
stattdessen das Werkzeug im Leerlauf aus, und entfernen 
Sie dann den Einsatz teilweise aus der Bohrung. Wenn 
Sie diesen Vorgang mehrmals wiederholen, wird die 
Bohrung gesäubert, und Sie können den normalen 
Bohrvorgang fortsetzen. 

ACHTUNG: 

• Beim Lochdurchschlag, wenn die Bohrung durch 

Holzspäne und -partikel verstopft ist oder wenn das 
Werkzeug auf Verstärkungsstangen im Beton trifft, 
wirken enorme und abrupte Drehkräfte auf das 
Werkzeug bzw. den Einsatz. Verwenden Sie stets den 
Seitengriff (Zusatzgriff) und halten Sie während der 
Arbeit das Werkzeug am Seitengriff und am 
Schaltergriff fest. Ansonsten kann es sein, dass Sie die 
Kontrolle über das Werkzeug verlieren und sich schwer 
verletzen. 

HINWEIS: 

Es kann zu einer Rundlaufabweichung in der 
Bohrerdrehung kommen, wenn das Werkzeug mit Nulllast 
betrieben wird. Während des Betriebs zentriert sich das 
Werkzeug automatisch. Dies hat keinen Einfluss auf die 
Bohrgenauigkeit. 

Ausblasvorrichtung (optionales Zubehör) 
(Abb. 19)

Wenn Sie das Loch gebohrt haben, entfernen Sie mit Hilfe 
der Ausblasvorrichtung den Staub aus der Bohrung. 

Splittern/Abblättern/Abbruch

Nur Modelle HR2810, HR2810T, HR2811F, HR2811FT 
(Abb. 20)

Stellen Sie den Drehknopf zum Wechsel der 
Aktionsbetriebsart auf das Symbol  . 
Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. 
Schalten Sie das Werkzeug ein und üben Sie leichten 
Druck darauf aus, so dass es nicht unkontrolliert 
herumspringt. Ein stärkerer Druck auf das Werkzeug 
erhöht nicht dessen Wirkungsgrad. 

Bohren in Holz oder Metall 
(Abb. 21 bis 24)

Modelle HR2800, HR28010, HR2810F 

Verwenden Sie den optionalen Bohrfuttersatz. Lesen Sie 
zu dessen Montage den Abschnitt „Montage und 
Demontage des Einsatzes“ auf der vorherigen Seite. 
Stellen Sie den Drehknopf zum Wechsel der 
Aktionsbetriebsart so ein, dass der Zeiger auf das Symbol 

 zeigt. 

Modelle HR2810T, HR2811FT 

Verwenden Sie das Schnellwechselbohrfutter als 
Standardausrüstung. Lesen Sie zu dessen Montage den 
Abschnitt „Wechseln des Schnellwechselfutters für SDS-
Plus“ auf der vorherigen Seite. Halten Sie den Ring fest, 
und drehen Sie den Kranz gegen den Uhrzeigersinn, um 
die Spannfutterbacken zu öffnen. Schieben Sie den 
Bohrer so weit wie möglich in das Spannfutter. Halten Sie 
den Ring fest, und drehen Sie den Kranz im 
Uhrzeigersinn, um das Spannfutter anzuziehen. Wenn Sie 
den Bohrer entfernen möchten, müssen Sie den Ring 
festhalten und den Kranz gegen den Uhrzeigersinn 
drehen. Stellen Sie den Drehknopf zum Wechsel der 
Aktionsbetriebsart auf das Symbol  . Der maximale 
Bohrdurchmesser beträgt 13 mm bei Metall und 32 mm 
bei Holz. 

ACHTUNG: 

• Wenn das Schnellwechselbohrfutter am Werkzeug 

montiert ist, darf auf keinen Fall die Betriebsart 
„Schlagbohren“ verwendet werden. Andernfalls kann 
das Schnellwechselbohrfutter beschädigt werden. 
Darüber hinaus kann sich das Bohrfutter bei Linkslauf 
des Werkzeugs lösen. 

• Der Bohrvorgang kann durch übermäßigen Druck auf 

das Werkzeug nicht beschleunigt werden. Dieser 
übermäßige Druck beschädigt im Gegenteil die Spitze 
Ihres Bohrers, vermindert die Leistung des Werkzeugs 
und verkürzt dessen Lebensdauer. 

• Beim Lochdurchschlag wirken enorme Drehkräfte auf 

das Werkzeug/den Einsatz. Halten Sie das Werkzeug 

Einsatzdurchmesser 

Staubschutzkappe 5 

6 mm - 14,5 mm 

Staubschutzkappe 9 

12 mm - 16 mm 

Содержание HR2800

Страница 1: ...mer Betriebsanleitung I Martello rotativo Istruzioni per l uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo rotativo Manual de instrucciones P Martelo perfurador Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning GR Περιστροφικ δράπανο Οδηγίες χρήσης HR2800 HR2810 HR2810T HR2811F HR2811FT ...

Страница 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 A B 3 4 5 6 8 5 6 7 9 9 9 ...

Страница 3: ...3 9 10 11 12 13 14 15 16 9 10 11 12 13 15 14 16 17 16 17 9 9 18 ...

Страница 4: ...4 17 18 19 20 21 22 23 24 19 20 21 22 4 5 6 7 8 5 6 23 24 8 ...

Страница 5: ...ise can cause hearing loss 2 Use auxiliary handles supplied with the tool Loss of control can cause personal injury 3 Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord Contact with a live wire will make exposed metal parts of the tool live and shock the operator 4 Wear a hard hat safety helmet safety glasse...

Страница 6: ...rection of rotation before the tool stops may damage the tool When you operate the tool in counterclockwise rotation the switch trigger is pulled only halfway and the tool runs at half speed Changing the quick change chuck for SDS plus For model HR2810T HR2811FT The quick change chuck for SDS plus can be easily exchanged for the quick change drill chuck Removing the quick change chuck for SDS plus...

Страница 7: ...e changing knob to the symbol Then make sure that the bit is securely held in place by turning it slightly Fig 15 Depth gauge Fig 16 The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth Loosen the side grip and insert the depth gauge into the hole in the side grip Adjust the depth gauge to the desired depth and tighten the side grip NOTE The depth gauge cannot be used at the position ...

Страница 8: ...en the service life of the tool There is a tremendous twisting force exerted on the tool bit at the time of hole breakthrough Hold the tool firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece A stuck bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out However the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly Always secur...

Страница 9: ...d une utilisation répétée par un sentiment d aisance et de familiarité avec le produit en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le marteau rotatif En utilisant cet outil dans des conditions dangereuses ou incorrectes vous vous exposez à un risque de blessure grave 1 Portez des protections auditives L exposition au bruit peut entraîner une perte de l ouïe 2 Util...

Страница 10: ...EMENT ATTENTION Assurez vous toujours que l outil est éteint et débranché avant de l ajuster ou de vérifier son fonctionnement Interrupteur Fig 1 ATTENTION Avant de brancher l outil vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d arrêt OFF lorsqu elle est relâchée Pour mettre l outil en marche appuyez simplement sur la gâchette La vitesse de l outil augmente à me...

Страница 11: ...de tourner ATTENTION Éteignez l outil immédiatement lorsque le limiteur de couple s active Cela aidera à prévenir l usure trop rapide de l outil Les forets tels que la scie cloche qui ont tendance à pincer ou s accrocher facilement dans le trou ne conviennent pas à cet outil En effet ils provoquent l activation trop fréquente du limiteur de couple ASSEMBLAGE ATTENTION Avant d effectuer toute inter...

Страница 12: ... ou le métal Fig 21 à 24 Pour les modèles HR2800 HR28010 HR2810F Utilisez l ensemble mandrin de perçage en option Pour l installer reportez vous à Installation ou retrait du foret page précédente Réglez le bouton de changement de mode de sorte que l index pointe sur le symbole Pour les modèles HR2810T HR2811FT Utilisez le mandrin de perçage à remplacement rapide en tant qu outil standard Pour l in...

Страница 13: ...tilisez uniquement l accessoire ou la pièce complémentaire dans le but spécifié Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires contactez un Centre de service après vente local Makita Forets à pointe de carbure SDS Plus Pic Trépan carottier Ciseau à froid Trépan diamanté Ciseau à écailler Burin à rainures Ensemble mandrin Mandrin S13 Adaptateur de mandrin Clé de mandrin S13 Graisse à foret Poigné...

Страница 14: ...HERHEITSREGELN GEB007 2 Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder aus fortwährendem Gebrauch gewonnener Vertrautheit mit dem Gerät dazu verleiten die Sicherheitsregeln für den Bohrhammer zu missachten Wenn dieses Werkzeug fahrlässig oder nicht ordnungsgemäß verwendet wird kann es zu schweren Personenschäden kommen 1 Tragen Sie Gehörschutz Lärm ausgesetzt zu sein kann zu Gehörverlust führen 2 V...

Страница 15: ...das Werkzeug stets aus und ziehen Sie den Stecker bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen Bedienung des Schalters Abb 1 ACHTUNG Achten Sie vor dem Einstecken des Werkzeug Netzsteckers darauf dass sich der Ein Aus Schalter korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die Position OFF AUS zurückkehrt Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den Ein Aus Schal...

Страница 16: ...eitigen Verschleißes des Mechanismus zum Wechsel der Betriebsart müssen Sie darauf achten dass der Drehknopf zum Wechsel der Aktionsbetriebsart immer richtig an einer der drei Positionen der Aktionsbetriebsart sitzt Drehmomentbegrenzung Die Drehmomentbegrenzung schaltet sich ein wenn eine bestimmte Drehmomentstufe erreicht ist Der Motor wird von der Antriebswelle ausgekuppelt In diesem Fall kommt ...

Страница 17: ...aufabweichung in der Bohrerdrehung kommen wenn das Werkzeug mit Nulllast betrieben wird Während des Betriebs zentriert sich das Werkzeug automatisch Dies hat keinen Einfluss auf die Bohrgenauigkeit Ausblasvorrichtung optionales Zubehör Abb 19 Wenn Sie das Loch gebohrt haben entfernen Sie mit Hilfe der Ausblasvorrichtung den Staub aus der Bohrung Splittern Abblättern Abbruch Nur Modelle HR2810 HR28...

Страница 18: ... Werkzeug durchführen Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten sollten Reparaturen Kohlebürsteninspektion und ersatz sowie alle anderen Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Service Center durchgeführt und immer Makita Ersatzteile verwendet werden ZUBEHÖR ACHTUNG Die folgenden Zubehör und Zusatzteile werden für das in diesem Handbuch beschr...

Страница 19: ...REZZA GEB007 2 Non lasciare che la familiarità acquisita con il prodotto in seguito all uso ripetuto provochi l inosservanza delle regole di sicurezza del martello rotativo Se questo utensile viene utilizzato in modo improprio o errato è possibile subire lesioni personali gravi 1 Indossare protezioni acustiche L esposizione al rumore può causare la perdita della capacità uditiva 2 Utilizzare le im...

Страница 20: ...che l interruttore funzioni correttamente e ritorni alla posizione OFF una volta rilasciato Per accendere l utensile è sufficiente premere l interruttore Per aumentare la velocità dell utensile aumentare la pressione sull interruttore Per spegnere l utensile rilasciare l interruttore Accensione delle lampade Per i modelli HR2811F HR2811FT Fig 2 ATTENZIONE Non osservare direttamente la luce o la fo...

Страница 21: ...oppia si attiva spegnere immediatamente l utensile Questo previene l usura prematura dell utensile Punte come quelle delle seghe frontali a corona che tendono a contrarsi o a penetrare facilmente nel foro non sono adatte per questo utensile poiché provocherebbero la frequente attivazione del limitatore di coppia MONTAGGIO ATTENZIONE Accertarsi sempre che l utensile sia spento e scollegato dalla pr...

Страница 22: ...si applica una pressione più forte Foratura del legno o del metallo Fig 21 24 Per i modelli HR2800 HR28010 HR2810F Utilizzare il gruppo mandrino trapano opzionale Per eseguire l installazione fare riferimento a Installazione o rimozione della punta descritta nella pagina precedente Impostare la manopola per la modifica della modalità di azione in modo tale che l indicatore si trovi in corrisponden...

Страница 23: ... uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali Utilizzare gli accessori esclusivamente per l uso dichiarato Per l assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori rivolgersi al centro di assistenza Makita più vicino Punte SDS Plus con estremità al carburo di tungsteno Punta gigante Punta centrale Scalpello a freddo Punta centrale diamantata Scalpello per scagliatura S...

Страница 24: ...ngesloten SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN GEB007 2 Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap na veelvuldig gebruik en neem alle veiligheidsvoorschriften van de boorhamer altijd strikt in acht Bij onveilig of verkeerd gebruik van het gereedschap bestaat de kans op ernstig persoonlijk letsel 1 Draag gehoorbescherming Blootstelling aan harde geluiden...

Страница 25: ...roleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens de functies van het gereedschap te controleren of af te stellen Aan uit schakelaar zie afb 1 LET OP Controleer altijd voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de aan uit schakelaar op de juiste manier schakelt en weer terugkeert naar de uit stand nadat deze is losgelaten Om het gereed...

Страница 26: ... in een van de drie standen staat Koppelbegrenzer De koppelbegrenzer treedt in werking wanneer de motor een bepaald koppel bereikt De motor wordt dan ontkoppeld van de uitgangsas Wanneer dit gebeurt zal de boor ophouden met draaien LET OP Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wanneer de koppelbegrenzer in werking treedt Hiermee helpt u vroegtijdige slijtage van het gereedschap voorkomen Opzetst...

Страница 27: ...uzeknop naar het symbool Houd het gereedschap met beide handen stevig vast Schakel het gereedschap in en oefen er enige kracht op uit zodat het gereedschap niet oncontroleerbaar in het rond springt Het gereedschap werkt niet efficiënter als u grote druk op het gereedschap uitoefent Boren in hout of metaal zie afb 21 t m 24 Voor modellen HR2800 HR2810 en HR2811F Gebruik de los verkrijgbare boorkopm...

Страница 28: ...en voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden Mocht u meer informatie willen hebben over deze accessoires dan kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Makita servicecentr...

Страница 29: ...de tierra NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS GEB007 2 NO deje que la comodidad o la familiaridad con el producto a base de utilizarlo repetidamente sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el martillo rotativo Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta puede sufrir graves daños corporales 1 Utilice protectores para los oídos La exposición al ruido puede produ...

Страница 30: ...ONES ADVERTENCIA El MAL USO o la no observancia de las normas de seguridad expuestas en este manual de instrucciones pueden ocasionar graves daños corporales DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella Funcionamiento del interruptor Fig 1 PRECAUCIÓN Antes de ...

Страница 31: ... mientras la herramienta está en funcionamiento con carga ya que de lo contrario la herramienta se averiará Para evitar el desgaste prematuro del mecanismo de cambio de modo asegúrese siempre de que el pomo de cambio del modo de acción queda bien colocado en una de las tres posiciones de modo de acción Limitador de par de apriete El limitador de par de apriete entra en acción cuando se alcanza un ...

Страница 32: ...centrada La herramienta se centra automáticamente durante la operación Ello no afecta a la precisión de la perforación Bulbo de extracción accesorio opcional Fig 19 Tras perforar el orificio utilice el bulbo de extracción para quitar el polvo y los restos de materiales del orificio Cincelado desincrustación demolición Para los modelos HR2810 HR2810T HR2811F HR2811FT sólo Fig 20 Coloque el pomo de ...

Страница 33: ...s trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita utilizando siempre piezas de repuesto de Makita ACCESORIOS PRECAUCIÓN Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales Utilice los acces...

Страница 34: ...as Europeias e podem assim ser igualmente ligadas a tomadas sem fio de terra REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS GEB007 2 NÃO deixe que o progressivo à vontade com o produto resultante de uma utilização frequente o faça esquecer o estrito cumprimento das regras de segurança de utilização do martelo perfurador Se utilizar a ferramenta incorrectamente ou não respeitar as regras de segurança poderá ferir...

Страница 35: ...CIONAMENTO PRECAUÇÃO Certifique se sempre de que a ferramenta está desligada no interruptor e da tomada antes de proceder a ajustes ou realizar testes na mesma Utilização do gatilho Fig 1 PRECAUÇÃO Antes de inserir a ficha da ferramenta na tomada verifique se o gatilho está a funcionar correctamente e se volta à posição OFF quando o solta Para colocar a ferramenta em funcionamento prima o gatilho ...

Страница 36: ...limitador de binário actua quando é atingido um determinado nível de binário O motor desengata do veio de saída Quando isto acontece a broca pára de girar PRECAUÇÃO Assim que o limitador de binário actuar desligue a ferramenta imediatamente Isto ajuda a evitar uma deterioração prematura da ferramenta As brocas com serra para orifícios largos as quais se costumam prender facilmente nos orifícios nã...

Страница 37: ...ramenta com firmeza com as duas mãos Ligue a ferramenta e aplique uma ligeira pressão na mesma de forma a que a ferramenta não salte descontrolada Premir a ferramenta com muita força não aumentará a eficiência da perfuração Perfurar em madeira ou metal Fig 21 24 Para os modelos HR2800 HR28010 e HR2810F Utilize o mandril de broca opcional Quando o montar consulte a secção Instalar ou retirar a broc...

Страница 38: ...vem ser igualmente peças originais Makita ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO Os seguintes acessórios ou extensões são os recomendados para utilizar com a ferramenta Makita especificada neste manual A utilização de outros acessórios ou extensões pode provocar ferimentos Utilize cada acessório ou extensão apenas para o fim indicado Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios contacte o centro l...

Страница 39: ...kke strengt overholder sikkerhedsreglerne for borehammeren Hvis værktøjet anvendes på usikker eller forkert vis kan De komme alvorligt til skade 1 Bær høreværn Udsættelse for støj kan medføre høreskader 2 Benyt de ekstra håndtag der leveres med værktøjet Hvis De mister kontrollen kan De komme til skade 3 Hold maskiner i de isolerede gribeflader når De udfører arbejde hvor skæreværktøjet kan komme ...

Страница 40: ...ktgrebet for at tænde lampen Slip kontaktgrebet for at slukke den BEMÆRK Benyt en tør klud til at tørre snavs af lampens linse Pas på ikke at ridse lampens linse da det kan mindske lysstyrken Betjening af skiftekontakten Fig 3 Værktøjet har en skiftekontakt til at ændre rotationsretningen Tryk skiftekontakten mod A siden for rotation med uret eller mod B siden for rotation mod uret FORSIGTIG Kontr...

Страница 41: ...pidsen og tryk den ind indtil den går i indgreb Efter montering skal De altid sikre Dem at spidsen sidder godt fast ved at forsøge at trække den ud For at tage spidsen ud skal patrondækslet trækkes helt ned hvorefter spidsen fjernes Fig 13 Vinkel på bit under mejsling afbankning eller nedrivning Til modeller HR2810 HR2810T HR2811F HR2811FT Fig 14 Bitten kan fastgøres i den ønskede vinkel For at æn...

Страница 42: ...De trykker hårdt på værktøjet Det ekstra tryk vil blot beskadige spidsen så værktøjets ydelse forringes og dets levetid forkortes Værktøjet og spidsen er under påvirkning af stærke vridningskræfter på det tidspunkt hvor spidsen bryder igennem Hold godt fast i værktøjet og vær opmærksom når spidsen begynder at bryde igennem arbejdsemnet Hvis spidsen sidder fast kan den tages ud ved blot at indstill...

Страница 43: ... νωση που συμμορφώνεται με τα ευρωπαϊκά πρ τυπα και συνεπώς μπορούν να συνδεθούν με πρίζες χωρίς γείωση ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GEB007 2 ΜΗΝ επιτρέψετε στη βολικ τητα ή στην εξοικείωσή σας με το προϊ ν που αποκτήθηκε απ επανειλημμένη χρήση να αντικαταστήσει την αυστηρή προσήλωση στους καν νες ασφάλειας του περιστροφικού δράπανου Αν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο αυτ με ανασφαλές ή λανθασμένο τρ πο ...

Страница 44: ...14 Μερικά υλικά περιέχουν χημικές ουσίες που μπορεί να είναι τοξικές Προσέχετε ώστε να αποφεύγετε την εισπνοή της σκ νης και την επαφή με το δέρμα Ακολουθείτε τα δεδομένα ασφάλειας υλικού που παρέχονται απ τον προμηθευτή ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η αμέλεια να ακολουθήσετε τους καν νες ασφάλειας που διατυπώνονται στο παρ ν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σ...

Страница 45: ...τρέψτε τη λαβή αλλαγής τρ που δράσης στο σύμβολο Χρησιμοποιήστε μύτη για περιστροφικ τρυπάνισμα ή μύτη για ξύλο Κρούση μ νο Εικ 9 Για καλέμισμα ξύσιμο ή ξήλωμα περιστρέψτε τη λαβή αλλαγής τρ που δράσης στο σύμβολο Χρησιμοποιήστε βελ νι ψυχρ καλέμι καλέμι σφυροκοπήματος κτλ ΠΡΟΣΟΧΗ Μην περιστρέφετε τη λαβή αλλαγής τρ που δράσης ταν λειτουργεί το εργαλείο υπ φορτίο Θα προκληθεί βλάβη στο εργαλείο Γι...

Страница 46: ... περισσ τερη πίεση σε περίπτωση που η οπή φράξει με θραύσματα ή σωματίδια Αντ αυτού σταματήστε αργά τη λειτουργία του εργαλείου και κατ πιν βγάλτε τη μύτη μερικώς απ την οπή Αν επαναλάβετε τη διαδικασία αυτή μερικές φορές η οπή θα καθαρίσει και θα μπορείτε να συνεχίσετε κανονικά το τρυπάνισμα ΠΡΟΣΟΧΗ Ασκείται μια τεράστια και ξαφνική δύναμη στρέψης στο εργαλείο μύτη τη στιγμή που διαπερνάται η οπή...

Страница 47: ...τοποιείτε εργασίες τρυπανίσματος με πυροληπτική μύτη διαμαντιού να ρυθμίζετε πάντα το μοχλ αλλαγής δράσης στη θέση για να χρησιμοποιείτε τη δράση περιστροφή μ νο ΠΡΟΣΟΧΗ Αν πραγματοποιείτε εργασίες τρυπανίσματος με πυροληπτική μύτη διαμαντιού χρησιμοποιώντας δράση περιστροφής με κρούση μπορεί να καταστραφεί η πυρηνοληπτική μύτη διαμαντιού ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι το εργαλείο είν...

Страница 48: ...x Directives du Conseil 2004 108 EC 98 37 EC EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ENH101 7 Modelle HR2800 HR2810 HR2810T HR2811F HR2811FT Wir erklären in alleiniger Verantwortung dass sich dieses Produkt in Übereinstimung mit den folgenden Normen der Normdokumente EN60745 EN55014 EN61000 befindet sowie in Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen 2004 108 EC 98 37 EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ENH101 7 Mod...

Страница 49: ...om as seguintes normas de documentos normalizados EN60745 EN55014 EN61000 em conformidade com as Directivas do Conselho 2004 108 EC 98 37 EC EC ERKLÆRING VEDRØRENDE OVERHOLDELSE AF STANDARDER ENH101 7 Model HR2800 HR2810 HR2810T HR2811F HR2811FT Vi erklærer og tager det fulde ansvar for at produktet overholder følgende standarder i standardiseringsdokumenterne EN60745 EN55014 EN61000 i overensstem...

Страница 50: ...sion sonore LpA 89 dB A Niveau de puissance sonore LWA 100 dB A Incertitude K 3 dB A Portez des protections auditives Modell HR2800 Nur für europäische Länder ENG102 1 Geräuschpegel Die typischen effektiven Geräuschpegel nach 60745 2 6 Schalldruckpegel LpA 89 dB A Schallleistungspegel LWA 100 dB A Abweichung K 3 dB A Tragen Sie Gehörschutz Per il modello HR2800 Solo per i paesi europei ENG102 1 Ru...

Страница 51: ... determinados segundo a norma 60745 2 6 são Nível de pressão sonora LpA 89 dB A Nível de potência sonora LWA 100 dB A Imprecisão K 3 dB A Use uma protecção para os ouvidos Til Model HR2800 Kun for lande i Europa ENG102 1 Støj De typiske A vægtede støjniveauer bestemt i overensstemmelse med 60745 2 6 Lydtryksniveau LpA 89 dB A Lydkraftniveau LWA 100 dB A Usikkerhed K 3 dB A Bær høreværn Για το μοντ...

Страница 52: ...ètre et 100 mm de profondeur Émission de vibrations ah HD 20 m s2 Incertitude K 1 5 m s2 Modell HR2800 Nur für europäische Länder Schwingung ENG217 1 Schwingungsgesamtwerte Vektorsumme dreier Achsen nach EN60745 2 6 Arbeitsmodus Schlagbohren in Beton 10 mm Durchmesser und 100 mm Tiefe Schwingungsbelastung ah HD 20 m s2 Abweichung K 1 5 m s2 Per il modello HR2800 Solo per i paesi europei Vibrazione...

Страница 53: ...de trabalho martelo a perfurar betão 10 mm de diâmetro e 100 mm de profundidade Emissão de vibração ah HD 20 m s2 Imprecisão K 1 5 m s2 Til Model HR2800 Kun for lande i Europa Vibration ENG217 1 Den samlede vibrationsværdi treaksiel vektorsum bestemt i overensstemmelse med EN60745 2 6 Arbejdstilstand slagboring i beton 10 mm diameter og 100 mm dybde Vibrationsemission ah HD 20 m s2 Usikkerhed K 1 ...

Страница 54: ... LpA 89 dB A Niveau de puissance sonore LWA 100 dB A Incertitude K 3 dB A Portez des protections auditives Modell HR2810 2810T Nur für europäische Länder ENG102 1 Geräuschpegel Die typischen effektiven Geräuschpegel nach 60745 2 6 Schalldruckpegel LpA 89 dB A Schallleistungspegel LWA 100 dB A Abweichung K 3 dB A Tragen Sie Gehörschutz Per il modello HR2810 2810T Solo per i paesi europei ENG102 1 R...

Страница 55: ...determinados segundo a norma 60745 2 6 são Nível de pressão sonora LpA 89 dB A Nível de potência sonora LWA 100 dB A Imprecisão K 3 dB A Use uma protecção para os ouvidos Til Model HR2810 2810T Kun for lande i Europa ENG102 1 Støj De typiske A vægtede støjniveauer bestemt i overensstemmelse med 60745 2 6 Lydtryksniveau LpA 89 dB A Lydkraftniveau LWA 100 dB A Usikkerhed K 3 dB A Bær høreværn Για τα...

Страница 56: ...810T Nur für europäische Länder Schwingung ENG215 1 Schwingungsgesamtwerte Vektorsumme dreier Achsen nach EN60745 2 6 Arbeitsmodus Meißelfunktion Schwingungsbelastung ah CHeq 15 5 m s2 Abweichung K 1 5 m s2 ENG303 1 Arbeitsmodus Schlagbohren in Beton 10 mm Durchmesser und 100 mm Tiefe Schwingungsbelastung ah HD 20 m s2 Abweichung K 1 5 m s2 Per il modello HR2810 2810T Solo per i paesi europei Vibr...

Страница 57: ...diâmetro e 100 mm de profundidade Emissão de vibração ah HD 20 m s2 Imprecisão K 1 5 m s2 Til Model HR2810 2810T Kun for lande i Europa Vibration ENG215 1 Den samlede vibrationsværdi treaksiel vektorsum bestemt i overensstemmelse med EN60745 2 6 Arbejdstilstand mejslefunktion Vibrationsemission ah CHeq 15 5 m s2 Usikkerhed K 1 5 m s2 ENG303 1 Arbejdstilstand slagboring i beton 10 mm diameter og 10...

Страница 58: ...LpA 90 dB A Niveau de puissance sonore LWA 101 dB A Incertitude K 3 dB A Portez des protections auditives Modelle HR2811F HR2811FT Nur für europäische Länder ENG102 1 Geräuschpegel Typischer effektiver Geräuschpegel nach 60745 2 6 Schalldruckpegel LpA 90 dB A Schallleistungspegel LWA 101 dB A Abweichung K 3 dB A Tragen Sie Gehörschutz Per i modelli HR2811F HR2811FT Solo per i paesi europei ENG102 ...

Страница 59: ...terminados segundo a norma 60745 2 6 são Nível de pressão sonora LpA 90 dB A Nível de potência sonora LWA 101 dB A Imprecisão K 3 dB A Use uma protecção para os ouvidos Til Model HR2811F HR2811FT Kun for lande i Europa ENG102 1 Støj Det typiske A vægtede lydtryksniveau bestemt i overensstemmelse med 60745 2 6 Lydtryksniveau LpA 90 dB A Lydkraftniveau LWA 101 dB A Usikkerhed K 3 dB A Bær høreværn Γ...

Страница 60: ...HR2811FT Nur für europäische Länder Schwingung ENG215 1 Schwingungsgesamtwerte Vektorsumme dreier Achsen nach EN60745 2 6 Arbeitsmodus Meißelfunktion Schwingungsbelastung ah CHeq 11 5 m s2 Abweichung K 1 5 m s2 ENG303 1 Arbeitsmodus Schlagbohren in Beton 10 mm Durchmesser und 100 mm Tiefe Schwingungsbelastung ah HD 15 m s2 Abweichung K 1 5 m s2 Per i modelli HR2811F HR2811FT Solo per i paesi europ...

Страница 61: ...âmetro e 100 mm de profundidade Emissão de vibração ah HD 15 m s2 Imprecisão K 1 5 m s2 Til Model HR2811F HR2811FT Kun for lande i Europa Vibration ENG215 1 Den samlede vibrationsværdi treaksiel vektorsum bestemt i overensstemmelse med EN60745 2 6 Arbejdstilstand mejslefunktion Vibrationsemission ah CHeq 11 5 m s2 Usikkerhed K 1 5 m s2 ENG303 1 Arbejdstilstand slagboring i beton 10 mm diameter og ...

Страница 62: ...62 ...

Страница 63: ...63 ...

Страница 64: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan 884729 991 ...

Отзывы: