background image

21

INTRUCCIONES
PARA EL FUNCIONAMIENTO 

Empuñadura lateral (asidero auxiliar) (Fig. 1) 

La empuñadura lateral se puede mover hacia cualquiera
de los dos lados, permitiendo manejar fácilmente la
herramienta en cualquier posición. Afloje la empuñadura
lateral girándola hacia la izquierda, muévala hacia la
posición deseada y luego apriétela girándola hacia la
derecha. 

Instalación o extracción de la broca 

Importante: 
Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada
y desconectada de la red eléctrica antes de instalar o
extraer la broca. 

Limpie la espiga de la broca y aplique grasa antes de
instalarla. 

(Fig. 2

Introduzca la broca en la herramienta. Gire la broca y
empújela hacia dentro hasta que se acople. 

(Fig. 3)

 

Si la broca no puede empujarse hacia adentro, retírela.
Tire de la cubierta del mandril hacia abajo unas cuantas
veces. Luego vuelva a introducir la broca. Gire la broca y
empújela hacia dentro hasta que se acople. 

(Fig. 4)

 

Después de instalar la broca, trate siempre de sacarla
para asegurarse de que haya quedado bien sujeta en su
lugar. 
Para extraer la broca, tire de la cubierta del mandril hacia
abajo todo lo que dé de sí y saque la broca. 

Medidor de profundidad (Fig. 5) 

El medidor de profundidad resulta muy conveniente para
perforar agujeros de profundidad uniforme. Inserte el
medidor de profundidad en el agujero de la base de la
empuñadura. Ajuste el medidor de profundidad a la pro-
fundidad deseada y luego apriete el tornillo de fijación
para asegurarlo. 

NOTA: 
El medidor de profundidad no se podrá utilizar en posi-
ciones desde las que pueda golpear contra la caja de
engranajes. 

Acción del interruptor (Fig. 6) 

PRECAUCIÓN: 
Antes de enchufar la herramienta, siempre compruebe
para ver si el interruptor de gatillo funciona correcta-
mente y regresa a la posición “OFF” cuando lo suelta. 

Para poner en marcha la herramienta, apriete simple-
mente el gatillo. La velocidad de la herramienta aumen-
tará incrementando la presión ejercida sobre el gatillo.
Deje de apretar el gatillo para detener la herramienta. 

Acción del interruptor de inversión (Fig. 6) 

Para HR2410 y HR2410X 

PRECAUCIÓN: 
• Compruebe siempre el sentido de rotación antes de

empezar la operación. 

• Use el interruptor de inversión sólo después de que la

herramienta se pare completamente. Cambiar el sen-
tido de rotación antes de que la herramienta se pare
podría estropear la herramienta. 

• No apriete el interruptor de gatillo cuando la palanca

del interruptor de inversión esté en la posición neutra.
Si aprieta el gatillo a la fuerza, el interruptor podría
estropearse. 

Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para
cambiar el sentido de rotación. Mueva la palanca hacia la
posición 

p

 para que la herramienta gire hacia la dere-

cha, o hacia la posición 

q

 para que gire hacia la

izquierda. 

Selección del modo de acción (Fig. 7) 

Esta herramienta emplea un botón de cambio de modo
de acción. Utilice este botón para seleccionar uno de los
dos modos apropiados para el trabajo que tenga que
hacer. Para la rotación solamente, gire el botón de forma
que su flecha apunte hacia el símbolo 

M

 del cuerpo de

la herramienta. Para la rotación con martilleo, gire el
botón de forma que su flecha apunte hacia el símbolo 

r

del cuerpo de la herramienta. 

PRECAUCIÓN: 
Ponga siempre bien el botón en el símbolo del modo
deseado. Si utiliza la herramienta con el botón en medio
de los símbolos de modo, la herramienta podrá estro-
pearse. 

Limitador de torsión 

El limitador de torsión funcionará cuando se alcance
cierto nivel de torsión. El motor se desacoplará del eje de
salida. Cuando así suceda, la broca dejará de girar. 

PRECAUCIÓN: 
• Tan pronto como se active el limitador de torsión, apa-

gue la herramienta inmediatamente. Esto ayudará a
evitar el desgaste prematuro de la herramienta. 

• Con esta herramienta no se pueden utilizar sierras de

orificios, brocas de núcleo, brocas de diamante, etc.
Éstas tienden a engancharse con facilidad en el orifi-
cio. Esto será la causa de que se active el limitador de
torsión con demasiada frecuencia. 

Содержание HR2410

Страница 1: ...o rotativo Istruzioni per l uso NL Boorhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo rotativo Manual de instrucciones P Martelo misto Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning S Borrhammare Bruksanvisning N Borhammer Bruksanvisning SF Poravasara Käyttöohje GR Περιστροφικ σφυρί Οδηγίες χρήσεως HR2410 HR2410X HR2413 ...

Страница 2: ...2 3 2 1 4 5 6 7 7 9 8 11 10 12 13 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Страница 3: ...3 14 15 16 19 20 17 18 21 22 23 9 10 11 12 13 ...

Страница 4: ... Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen ...

Страница 5: ... before operation 4 In cold weather or when the tool has not been used for a long time let the tool warm up for sev eral minutes by operating it under no load This will loosen up the lubrication Without proper warm up hammering operation is difficult 5 Always be sure you have a firm footing Be sure no one is below when using the tool in high locations 6 Hold the tool firmly with both hands 7 Keep ...

Страница 6: ... premature wear of the tool Hole saws core bits diamond core bits etc cannot be used with this tool They tend to pinch or catch easily in the hole This will cause the torque limiter to actuate too frequently Hammer drilling operation Position the bit at the desired location for the hole then pull the trigger Do not force the tool Light pressure gives best results Keep the tool in position and prev...

Страница 7: ...n device For Model HR2410 only and HR2410X Also the drill chuck will come off when reversing the tool NOTE If you need to assemble the drill chuck and chuck adapter assembly proceed as follows Secure the drill chuck in a vise or similar securing devise Fig 12 Remove the screw from the chuck adapter assembly and screw the chuck adapter into the drill chuck Use a wrench to tighten the chuck adapter ...

Страница 8: ...re la poussière des protections pour les oreilles ainsi que de gros gants rembourrés 2 Assurez vous que le foret est solidement fixé avant de commencer à travailler 3 L outil est conçu pour produire des vibrations lorsqu il fonctionne normalement Les vis peu vent donc se desserrer ce qui peut provoquer une panne ou un accident En conséquence avant le travail vérifiez toujours soigneusement qu elle...

Страница 9: ...du sélecteur soit dirigée vers le symbole M du corps de l outil Pour une rotation avec frappe tournez le sélecteur de façon que la flèche du sélecteur soit dirigée vers le symbole r du corps de l outil ATTENTION Poussez toujours le sélecteur bien à fond sur le symbole voulu Si vous faites marcher l outil alors que le sélecteur se trouve à mi chemin des deux symboles vous risquez de l endommager Li...

Страница 10: ...outil fermement et faites bien attention dès que le foret commence à approcher de la face opposée du maté riau que vous percez Un foret coincé peut se retirer en plaçant l inverseur sur la direction opposée Il faut alors faire très attention car l outil risque de reculer brusquement si vous ne le tenez pas fermement Assurez toujours les petites pièces à percer à l aide d un étau ou d un mode de fi...

Страница 11: ...ginnen 3 Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn sorgfältig alle Schrauben auf festen Sitz Durch betriebsbe dingte Vibrationen können sich Schrauben lösen und somit Schäden verursachen 4 Nach längeren Stillstandzeiten und bei unter kühltem Gerät lassen Sie die Maschine einige Zeit ohne Belastung warmlaufen um die Schmierung im Gerät zu ermöglichen Hammer bohrbetrieb ist u U nicht möglich wenn die Masc...

Страница 12: ... Betriebsart gewählt werden kann Zum Drehbohren den Betriebsartenschal ter mit dem Pfeil auf das Symbol M des Maschinenge häuses drehen Zum Hammerbohren den Betriebsartenschalter mit dem Pfeil auf das Symbol r des Maschinengehäuses drehen VORSICHT Den Betriebsartenschalter stets bis zum Anschlag auf das Symbol der gewünschten Betriebsart drehen Durch den Betrieb in einer Zwischenstellung des Schal...

Страница 13: ...ück wirkt ein hohes Rückdrehmoment auf die Maschine Deshalb die Maschine gut festhalten und den Vorschub verrin gern wenn der Bohrer durch das Werkstück dringt Kleine Werkstücke stets in einem Schraubstock ein spannen oder mit einer Schraubzwinge sichern Ein festsitzender Bohrer läßt sich durch Umschalten der Drehrichtung auf Linkslauf wieder herausdrehen Die Maschine ist gut festzuhalten da im Li...

Страница 14: ...spessi 2 Assicuratevi che la punta sia fissata saldamente in posizione prima di cominciare il lavoro 3 Durante il normale funzionamento l utensile pro duce delle vibrazioni per cui le viti si possono allentare facilmente causando guasti o infortuni Controllate con cura che le viti siano strette sal damente prima di cominciare il lavoro 4 D inverno oppure se l utensile non è stato usato per un lung...

Страница 15: ...rio oppure sulla posizione q per la rotazione in senso antiorario Selezione del modo di funzionamento Fig 7 Questo utensile impiega una manopola di cambiamento del modo di funzionamento Selezionate uno dei due modi più adatto al lavoro usando questa manopola Per la sola rotazione girate la manopola in modo che la frec cia sulla manopola sia rivolta sul symbolo M sul corpo dell utensile Per la rota...

Страница 16: ...ile più in fretta Al momento dell uscita dal foro sulla punta viene eser citata una forza tremenda Tenere l utensile ben fermo e fare attenzione al momento in cui la punta comincia ad uscire dall altra parte del foro Sempre fissare pezzi piccoli su morse oppure altri stru menti di fissaggio Una punta che si é bloccata può essere liberata inse rendo il moto inverso dell utensile Anche in questo cas...

Страница 17: ...ook tenzeerste aan te bevelen dat u een stofmas ker oorbeschermers en dikke handschoenen draagt 2 Controleer of de boor goed vastgezet is alvorens het gereedschap te bedienen 3 Tijdens normale bediening is het gereedschap aan trillingen onderhevig zodat de schroeven gemakkelijk kunnen loskomen met een defect of ongeluk als mogelijk gevolg Controleer vóór het gebruik zorgvuldig of alle schroeven go...

Страница 18: ...draaien wanneer de druk op de trekschakelaar wordt vermeer derd Om de machine te stoppen de trekschakelaar los laten Werking van de omkeerschakelaar Fig 6 Voor HR2410 en HR2410X LET OP Controleer altijd de draairichting alvorens het gereed schap te gebruiken Gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat het gereed schap tot volledige stilstand is gekomen Indien u de draairichting verandert voordat het ...

Страница 19: ...Om de boor te verwijderen houdt u de ring op zijn plaats en draait u de bus naar links Zet de omschakelknop op alleen roteren U kunt boren tot een diameter van maxi maal 13 mm in metaal en een diameter van maximaal 32 mm in hout LET OP Gebruik nooit roteren met hameren wanneer de boor kop op het gereedschap is gemonteerd De boorkop kan hierdoor namelijk beschadigd raken Door teveel druk op het ger...

Страница 20: ... Utilice un casco de seguridad gafas de seguri dad y o un protector facial También le recomen damos que utilice una mascarilla contra el polvo protectores para los oídos y guantes gruesos 2 Asegúrese de que la broca esté bien fijada en su lugar antes de la operación 3 En condiciones de operación normales la herra mienta está diseñada para producir vibraciones Los tornillos se pueden aflojar fácilm...

Страница 21: ...ienta aumen tará incrementando la presión ejercida sobre el gatillo Deje de apretar el gatillo para detener la herramienta Acción del interruptor de inversión Fig 6 Para HR2410 y HR2410X PRECAUCIÓN Compruebe siempre el sentido de rotación antes de empezar la operación Use el interruptor de inversión sólo después de que la herramienta se pare completamente Cambiar el sen tido de rotación antes de q...

Страница 22: ... el manguito hacia la izquierda Ponga el botón de cambio de modo de trabajo en rotación solamente Podrá perforar aguje ros de hasta 13 mm de diámetro en metal y de hasta 32 mm de diámetro en madera PRECAUCIÓN Nunca use rotación con martilleo cuando el conjunto del mandril esté instalado en la herramienta El con junto del mandril podría estropearse El presionar excesivamente la herramienta no acele...

Страница 23: ...a para o pó protectores de ouvidos e luvas almo fadadas 2 Certifique se de que a broca está bem colocada e apertada antes do início do trabalho 3 A ferramenta vibra em condições normais de funcionamento Os parafusos podem soltar se facilmente provocando uma avaria ou acidente Verifique cuidadosamente o aperto dos parafu sos antes do início do trabalho 4 No tempo frio ou quando a ferramenta não foi...

Страница 24: ...lector do modo de acção Seleccione o modo aconselhado para o seu trabalho uti lizando este selector Só para rotação rode o selector para que a seta no selector aponte para o símbolo M no corpo da ferramenta Para rotação com martelo rode o selector para que a seta no selector aponte para o sím bolo r no corpo da ferramenta PRECAUÇÃO Certifique se sempre de que o selector está colocado completamente...

Страница 25: ...m torno ou dispositivo similar Para extrair uma broca que tenha ficado presa colo que o comutador de inversão na posição de rotação em sentido inverso Segure a ferramenta com firmeza pois poderá haver uma reacção brusca durante esta operação Modelos HR2410 e HR2410X Também o mandril ficará solto quando inverter a ferra menta NOTA Se necessitar de ligar o mandril e o conjunto de adapta ção do mandr...

Страница 26: ... køre i tomgang i nogle minutter hvis De ikke har brugt den længe eller hvis den bruges i meget koldt vejr Derved gør De olien smidig og maskinen opnår sin fulde effekt 5 Sørg for at De altid har sikkert fodfæste Ved brug af maskinen i større højde bør De sikre Dem at der ikke står personer nedenunder arbejdsområdet 6 Hold maskinen godt fast med begge hænder 7 Rør aldrig roterende dele med hændern...

Страница 27: ...Anvend ikke værktøjet til store hulsave kernebor dia mantkernebor og lignende Disse har tendens til at sætte sig fast Dette vil medføre at skridkoblingen for ofte slår til Hammerboring Placer boret på det ønskede sted hvor hullet skal bores og tryk derefter på afbryderen Anvend ikke magt Med et let tryk opnås de bedste resul tater Hold boret mod hullet og sørg for at det ikke rut scher væk Tryk ik...

Страница 28: ...orepatronen kan også gå af når værktøjet vendes BEMÆRK Hvis De får behov for at samle sættet bestående af bore patron og borepatronadapter skal De gøre som følger Spænd borepatronen fast i en skruestik eller lignende spændeværktøj Fig 12 Fjern skruen fra borepatronsættet og skru borepatrona dapteren i borepatronen Benyt en skruenøgle til at stramme borepatronadapteren forsvarligt til idet der anve...

Страница 29: ...artas 3 Slagverket alstrar normalt vibrationer vilka kan leda till att fästskruvar i verktyget lossnar Kon trollera därför alla synliga skruvar regelbundet och efterdra när så behövs 4 Vid kall väderlek eller när verktyget inte använts på en tid skall den först köras i tomgång några minuter så att den värms upp Slagfunktionen kan i annat fall försämras eller helt utebli 5 Håll alltid verktyget i e...

Страница 30: ... onödigt sli tage av vitala delar i drivmekanismen Hålsågar borrkronor och diamantborrkronor bör ej användas i det här verktyget Sådana verktyg körs lätt fast varvid kopplingen utsätts för stora påfrestningar genom att den aktiveras i alltför stor utsträckning Borrning Starta inte verktyget förrän borret satts an Tryck inte för hårt Bäst resultat erhålls med ett borrtryck ungefärligen motsvarande ...

Страница 31: ...0 och HR2410X Borrchucken kommer också att lossna om verktyget körs i backläge OBSERVERA Sätt ihop borrchucken och chuckadaptern enligt följande direktiv vid behov Fäst borrchucken i ett skruvstäd eller liknande fästanordning Fig 12 Tag bort skruven från chuckadaptern och skruva i chuck adaptern i borrchucken Fäst chuckadaptern ordentligt genom att dra åt den med en skruvnyckel med ungefär 30 40 N...

Страница 32: ...øyet ikke har vært i bruk på en stund må det få lov til å varmes opp ved å gå på tomgang i noen minut ter Dette vil få smurningen til å fordele seg Uten skikkelig oppvarming vil hamring være vanske lig å utføre 5 Sørg alltid for godt fotfeste Se alltid etter at det ikke befinner seg noen under når arbeidet foregår i høyden 6 Hold verktøyet godt fast med begge hender 7 Hold hendene unna bevegende d...

Страница 33: ...e legges mer trykk på verktøyet når hullet blir tilstoppet med spon og flis Istedet bør du la verktøyet gå på tomgang og så fjerne boret delvis fra hullet Gjør dette flere ganger til hullet er fritt for spon Deretter fortsetter du som vanlig NB Det oppstår en voldsom og brå vridningskraft på verktøy borspiss ved gjennomboringen hvis hullet er tilstoppet med spon og lignende eller når boret treffer...

Страница 34: ...d og bruk et moment på ca 30 40 N m Merknad et moment på 30 40 N m kan oppnås ved å øve et 300 400 N trykk på skrunøkke len mens den delen som er 10 cm fra skrunøkkelhodet holdes fast for hånd Åpne chuckklørne helt og før skruen inn gjennom chuck åpningen Trekk skruen til i moturs retning med et skru jern Fig 13 SERVICE NB Før servicearbeider utføres på verktøyet må det passes på at denne er slått...

Страница 35: ...uulosuojainten ja paksusti topattujen käsinei den käyttöä 2 Varmista aina ennen työskentelyä että terä on tukevasti paikallaan 3 Laite on suunniteltu siten että se värisee nor maalikäytössä Ruuvit voivat helposti irrota aihe uttaen laitteen rikkoutumisen tai onnettomuuden Tarkista ruuvien kireys huolelli sesti ennen kuin käytät laitetta 4 Kylmällä ilmalla tai kun laitetta ei ole käytetty pit kään ...

Страница 36: ... pyörimisen käännä nuppia siten että nupissa oleva nuoli osoittaa koneen rungossa olevaa M merkkiä kohti Kun haluat vasaroinnin yhdistettynä pyöri misliikkeeseen käännä nuppia siten että nupissa oleva nuoli osoittaa koneen rungossa olevaa r merkkiä kohti VARO Aseta nuppi aina perille haluamasi muotomerkinnän koh dalle Jos konetta käytetään nupin ollessa muotomerk kien puolivälissä kone saattaa vah...

Страница 37: ...n kun terä alkaa työntyä läpi työ kappaleen toiselta puolelta Juuttunut terä saadaan irrotettua yksinkertaisesti aset tamalla pyörimisliike päinvastaiseksi kytkimen avulla Pyörivä terä työntyy takaisinpäin Kone voi kuitenkin liikkua äkillisesti taaksepäin jollet pidä siitä lujasti kiinni käynnistettäessä Kiinnitä pienet työkappaleet aina ruuvipenkkiin tai vas taavaan kiinnityslaitteeseen Malleille...

Страница 38: ...ου Επίσης συστήνεται να φοράτε µάσκα για την σκ0νη ωτασπίδες και γάντια µε πυκνή επένδυση 2 Βεβαιωθείτε 0τι η αιχµή έχει τοποθετηθεί κάλα στην θέση της πριν τη χρησιµοποιήσετε 3 Υπ0 κανονική λειτουργία το εργαλείο είναι σχεδιασµένο ώστε να προκαλεί κραδασµούς Οι βίδες εύκολα µπορεί να ελευθερωθούν προκαλ0ντας ζηµιά στο εργαλείο ή ατύχηµα Ελέγξετε προσεκτικά 0τι οι βίδες είναι σφιγµένες γερά πριν ν...

Страница 39: ...τη θέση q για αριστερ στροφη περιστροφή Επιλογή τρ0που λειτουργίας Εικ 7 Αυτ το εργαλείο είναι εφοδιασµένο µε ένα κουµπί αλλαγής τρ που λειτουργίας Επιλέξτε έναν απ τους δύο τρ πους κατάλληλο για τις ανάγκες της εργασίας σας χρησιµοποιώντας αυτ το κουµπί Μ νο για περιστροφή γυρίστε το κουµπί έτσι ώστε το βέλος στο κουµπί να δείχνει προς το σύµβολο M στο σώµα του εργαλείου Για περιστροφή µε σφυροκ ...

Страница 40: ...υπερβολική αυτή πίεση θα κάνει µ νο ζηµιά στο άκρο της αιχµής µειώνοντας την απ δοση και τη διάρκεια ζωής του µηχανήµατος Κατά τη στιγµή του ανοίγµατος µιας τρύπας µια εξαιρετικά µεγάλη δύναµη εξασκείται στην αιχµή του µηχανήµατος Κρατάτε το µηχάνηµα σταθερά και προσέχετε ταν η αιχµή αρχίζει να διαπερνά την επιφάνεια του αντικειµένου εργασίας Μια µαγκωµένη αιχµή µπορεί να αφαιρεθεί βάζοντας το µηχ...

Страница 41: ... a personas Los accesorios o acoplamientos deberán usarse solamente de la manera apropiada y para la que han sido designados P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste manual A utilização de qualquer outro acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados...

Страница 42: ...teral Sidegreb Sidohandtag Støttehåndtak SIvukahva Πλάγια λαβή Plastic carrying case Mallette de transport en plastique Trasportkoffer Custodia di trasporto in plastica Plastic draagtas Maletín plástico de transporte Mala de transporte em plástico Trasportkuffert Bärväska i plast Bærekoffert av plast Muovinen kantokotelo Πλαστική θήκη µεταφοράς Blow out bulb Poire soufflante Ausbläser SoffiettoBla...

Страница 43: ...n Borrchuck Borechuck Poran istukka Σφικτήρας τρυπανιού Chuck adapter Porte mandrin Bohrfutteradapter Adattatore mandrino Boorkop adapter Adaptador de mandril Adaptador de mandril Borepatronadapter Chuckadapter Chuckadapter Istukan sovitin Προσαρµοστής σφικτήρα Dust cup Recueille poussière Staubschutzkappe Scodellino polvere Stofvanger Tapa contra el polvo Depósito para o pó Støvopsamler Dammuppsa...

Страница 44: ... Graisse de foret Bohrerfett Grasso punta Boorvet Grasa para brocas Massa de lubrificação Smørelse til bit Smörjfett för borret Bitsfett Terärasva Γράσο αιχµής Dust extractor attachment Accessoire d extraction de poussière Absaugset Accessorio estrattore polvere Hulpstuk voor stofafscheiding Accesorio para extractor de polvo Acessório de extracçãa do pó Sugesæt Tillsats för dammuppsamlare Støvsugi...

Страница 45: ...COMUNITÀ EUROPEA Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che que sto prodotto è conforme agli standard o documenti stan dardizzati seguenti HD400 EN50144 EN55014 EN61000 secondo le direttive del Consiglio 73 23 CEE 89 336 CEE e 98 37 CE EG VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoorde lijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of genormali...

Страница 46: ...EC och 98 37 EC EUs SAMSVARS ERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overens stemmelse med følgende standard eller standardiserte dokumenter HD400 EN50144 EN55014 EN61000 i samsvar med Råds direktivene 73 23 EEC 89 336 EEC og 98 37 EC VAKUUTUS EC VASTAAVUUDESTA Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme että tämä tuote on seuraavien standardien ja standardoitujen dokument tien mu...

Страница 47: ...onora 90 dB A nivel de potencia sonora 103 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración es de 8 m s2 Ruído e vibração do Modelo HR2410 HR2413 Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 90 dB A nível do sum 103 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da aceleração é 8 m s2 Lyd og vibration fra model HR2410 HR2413 De typiske A vægtede lydniv...

Страница 48: ...Makita Corporation Japan 883984A930 PRINTED IN JAPAN ...

Отзывы: