Makita BML803 Скачать руководство пользователя страница 1

1

GB L.E.D. Flashlight

Instruction manual

F

Lampe Torche à 

Manuel d’instructions

L.E.D.

D

Akku- L.E.D.- Lampe Betriebsanleitung

I

Torcia elettrica a 

Istruzioni per l’uso

LED

NL LED-lamp

Gebruiksaanwijzing

E

Linterna Luminiscente Manual de instrucciones

MX Linterna Luminiscente Manual de instrucciones

BZ Lanterna LED a 

Manual de instruções

Bateria

BML803

SPECIFICATIONS

Symbols

The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you 
understand their meaning before use.

......Read instruction manual.

.......Indoor use only

.......Only for EU countries

Do not dispose of electric equipment together with household waste 
material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and 
electronic equipment and its implementation in accordance with national 
law, electric equipment that have reached the end of their life must be 
collected separately and returned to an environmentally compatible 
recycling facility.

.......Optical Radiation (UV and IR).

Minimize exposure to eyes or skin. 

.......Do not stare at operating lamp. 

.......Use appropriate shielding or eyes protection. 

.......Take particular care and attention!

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

 WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should 

always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal 
injury, including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS.

 CAUTION:

1.

When the tool is not in use, always switch off and remove the battery 
cartridge from the tool.

2.

Do not cover or clog the lit tool with cloth or carton, etc. Covering or 
clogging it may cause a flame.

3.

This battery holder part is not waterproof. Do not use it in damp or wet 
locations. Do not expose it to rain or snow. Do not wash it in water.

4.

Do not use the tool in explosive atmospheres, such as in the presence of 
flammable liquids, gases or dust.

5.

Do not look in the LED light or see the source of light directly. 

The lamp was classified at risk Group 1.
a) The lamp or lamp system is in excess of the Exempt Group and that the viewer-

related risk is dependent upon how the users install and use the product;

b) The most restrictive optical radiation hazard and other optical radiation hazards 

in excess of Exempt Group.

c) Proper assembly, installation, maintenance and safe use, including clear 

warnings concerning precautions to avoid possible exposure to hazardous 
optical radiation.

d) Advice on safe operation procedures and warnings concerning reasonably 

foreseeable malpractices, malfunctions and hazardous failure modes.

e) NOTICE: UV and IR emitted from this product.
f) WARNING: IR emitted from this product.
g) CAUTION: Possibly hazardous optical radiation emitted from this product.
h) Minimise exposure to eyes or skin. Use appropriate shielding.
i) Use appropriate shielding or eye protection.
j) Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eyes.
k) Eye or skin irritation may result from exposure. Avoid eye exposure.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY 
CARTRIDGE

1.

Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary 
markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2.

Do not disassemble battery cartridge.

3.

If operating time has become excessively shorter, stop operating 
immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and 
even an explosion.

4.

If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek 
medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5.

Do not short the battery cartridge:

(1)

Do not touch the terminals with any conductive material.

(2)

Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects 
such as nails, coins, etc.

(3)

Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can 
cause a large current flow, overheating, possible burns and even a 
breakdown.

6.

Do not store the tool and battery cartridge in locations where the 
temperature may reach or exceed 50°C (122°F).

7.

Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is 
completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

8.

Be careful not to drop or strike battery.

9.

Do not use a damaged battery.

10.

Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger 
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when 
used with another battery pack.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Tips for maintaining maximum battery life

1.

Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens 
the battery service life.

2.

Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

3.

Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it 
for a long period of time.

INSTALLING OR REMOVING BATTERY CARTRIDGE (Fig. A)

To install the battery cartridge (1), align the tongue on the battery cartridge with the 
groove in the battery holder (2) and slip it into place. Always insert it all the way until 
it locks in place with a little click. If you can see the red indicator (3) on the upper 
side of the button (4), it is not locked completely. Install it fully until the red indicator 
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or 
someone around you. To remove the battery cartridge, slide it from the tool while 
sliding the button on the front of the cartridge.

BATTERY PROTECTION SYSTEM

The light goes off during operation when the remaining battery capacity gets low. 
This is caused by the activation of protection system and does not show the light 
problem. Remove the battery cartridge from the light and charge it.

LIGHTING UP THE LED LIGHT (Fig. B)

Press the switch (5) once, the light shines brightly. Press the switch again, the light 
shines mildly. To turn off the light, press the switch once again. 

WEARING FLASH LIGHT

The clip (6) on the back of the light can be turned any direction. 

(Fig. C)

 You can 

hang the light on shirt pocket, too. 

(Fig. D)

 You can carry the battery holder (2) on 

your waist belt using the belt hook (7). 

(Fig. E)

This flash light can be used as a torch as well. Attach the flash light on the battery 
holder (2). 

(Fig. F)

MAINTENANCE

 CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery 

cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. 

CLEANING

From time to time wipe off the outside (tool body) of the tool using a cloth dampened 
in soapy water.

 CAUTION: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. 

Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other 
maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized 
Service Centers, always using Makita replacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIES

 CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use 

with your Makita tool specified in this manual. The use of any other 
accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only 
use accessory or attachment for its stated purpose. 

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your 
local Makita Service Center.
• Various type of Makita genuine batteries and chargers

NOTE:

 Some items in the list may be included in the tool package as standard 

accessories. They may differ from country to country.

SPÉCIFICATIONS

Symboles

Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci-dessous. Assurez-vous d’avoir 
bien compris leur signification avant d’utiliser l’appareil.

..... Reportez-vous au manuel d’instructions.

....... Utilisation en intérieur uniquement

....... Pour les pays européens uniquement

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets 
d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et à sa transposition 
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être 
collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de 
l’environnement.

...... Rayonnement optique (UV et infrarouge).

Limitez l’exposition des yeux et de la peau.

....... Ne regardez pas fixement la lampe lorsqu’elle fonctionne.

....... Utilisez une protection adéquate ou une protection pour les yeux.

....... Faites preuve de prudence et de vigilance !

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

 AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation des outils électriques, vous devez 

toujours prendre des précautions élémentaires en matière de sécurité pour 
réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure. Ces 
précautions sont notamment les suivantes :

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.

 ATTENTION :

1.

Après avoir utilisé l’appareil, vous devez toujours l’éteindre et retirer la 
batterie.

2.

Ne recouvrez pas et n’obturez pas la lampe avec du tissu, du carton ou 
autre. Vous risqueriez de déclencher un incendie.

3.

Le support de batterie n’est pas étanche. Ne l’utilisez pas dans les endroits 
humides ou mouillés. Ne l’exposez ni à la pluie, ni à la neige. Ne la lavez 
pas dans l’eau.

4.

N’utilisez pas l’outil dans les atmosphères explosives, par exemple en 
présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.

5.

Ne regardez pas directement la lumière de la lampe à L.E.D. ou la source 
lumineuse. 

La lampe a été classée dans le groupe 1 en matière de risques.
a) La lampe ou le système de lampe est supérieur(e) au groupe d’exceptions et le 

risque lié à la visionneuse dépend de la manière dont les utilisateurs installent et 
utilisent le produit.

b) Danger de rayonnement optique le plus restrictif et autres dangers de 

rayonnement optiques supérieurs au groupe d’exceptions.

c) Montage, installation, entretien et utilisation en toute sécurité complets, y 

compris mises en garde claires pour éviter l’éventuelle exposition au 
rayonnement optique dangereux.

d) Conseils sur les procédures de fonctionnement en toute sécurité et les mises en 

garde concernant les fautes professionnelles, dysfonctionnements et modes de 
défaillance dangereux raisonnablement prévisibles.

e) NOTE : Rayons UV et infrarouges émis par ce produit.
f) AVERTISSEMENT : Rayons infrarouges émis par ce produit.
g) ATTENTION : Risque de rayonnements optiques dangereux par ce produit.
h) Limitez l’exposition des yeux et de la peau. Utilisez une protection adéquate.
i) Utilisez une protection adéquate ou une protection pour les yeux.
j) Ne regardez pas fixement la lampe lorsqu'elle fonctionne. Vous risqueriez de 

vous blesser les yeux.

k) Une exposition peut entraîner une irritation des yeux ou de la peau. Évitez 

d'exposer vos yeux.

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA 
BATTERIE

1.

Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les 
avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil 
alimenté par la batterie.

2.

Ne démontez pas la batterie.

3.

Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil si la durée de fonctionnement 
devient excessivement courte. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, 
voire d’explosion.

4.

Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez 
immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5.

Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) 

Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.

(2) 

Éviter de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d’autres 
objets métalliques tels que des clous, pièces de monnaie, etc.

(3)

N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la 
batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des 
brûlures et même une panne.

6.

Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température 
risque d’atteindre ou de dépasser 50°C (122°F).

7.

Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée 
ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8.

Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.

9.

N’utilisez pas de batterie endommagée.

10.

N’utilisez que le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à 
un type de batterie spécifique peut créer un risque d’incendie s’il est 
utilisé avec un autre type de batterie.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

Conseils pour garantir une durée de vie optimale de la batterie

1.

Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge 
réduit la durée de service de la batterie.

2.

Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.

3.

Si vous n’utilisez pas l’outil pendant une période prolongée, rechargez sa 
batterie tous les six mois.

INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BATTERIE (Fig. A)

Pour installer la batterie (1), alignez sa languette sur la rainure qui se trouve à 
l’intérieur du support de batterie (2), puis faites-la glisser pour la mettre en place. 
Insérez-la toujours bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un léger 
clic. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge (3) sur la face supérieure du bouton (4), 
la batterie n’est pas parfaitement verrouillée. Installez-la à fond, jusqu’à ce que 
l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber accidentellement 
de l’outil, en vous blessant ou en blessant une personne située près de vous. Pour 
retirer la batterie, faites glisser le bouton à l’avant de la batterie et sortez la batterie.

SYSTÈME DE PROTECTION DE LA BATTERIE

La lampe s’éteint pendant le fonctionnement lorsque la batterie est presque vide. 
Cela est dû à l’activation du système de protection et n’indique pas un problème de 
la lampe. Retirez la batterie de la lampe et rechargez-la.

ALLUMER LA LAMPE À L.E.D. (Fig. B)

Appuyez une fois sur l’interrupteur (5), la lampe éclaire vivement. Appuyez à 
nouveau sur l’interrupteur, la lampe éclaire moyennement. Pour éteindre la lampe, 
appuyez à nouveau une fois sur l’interrupteur. 

PORTER LA LAMPE TORCHE

Vous pouvez tourner l’attache (6) à l’arrière de la lampe dans toutes les directions. 

(Fig. C)

 Vous pouvez également suspendre la lampe à la poche d’une chemise. 

(Fig. D)

 Vous pouvez accrocher le support de batterie (2) à votre ceinturon à l’aide 

du crochet pour ceinture (7). 

(Fig. E)

Cette lampe torche peut également être utilisée comme torche. Fixez la lampe 
torche au support de batterie (2). 

(Fig. F)

ENTRETIEN

 ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la 

batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. 

NETTOYAGE

Nettoyez régulièrement la partie extérieure de l’outil (corps de l’outil) à l’aide d’un 
chiffon trempé dans de l’eau savonneuse.

 ATTENTION : N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool 

ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des 
décolorations, des déformations ou des fissures.
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations ainsi 
que tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un 
centre d’entretien Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange 
Makita.

ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION

ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont 

recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode 
d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut 
comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux 
fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service 
local Makita.
• Divers types de batteries et chargeurs de marque Makita

REMARQUE

: Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant 

qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil envoyé. Ils peuvent varier suivant 
les pays.

ENGLISH

Model BML803

Voltage

14.4 V/18 V dc.

LED

2.4 W

Operating time

(High/Low)

with BL1415

Approx. 5/8 hours

with BL1430

Approx. 12/18 hours

with BL1815

Approx. 7/11 hours

with BL1830

Approx. 16/24 hours

Dimentions

Flash light

99 mm x 62 mm x 25 mm

Battery holder

with BL1830

151 mm x 81 mm x 89 mm

Net weight

with BL1415

0.58 kg

with BL1430

0.75 kg

with BL1815

0.64 kg

with BL1830

0.86 kg

Degree of protection 

against water 

Flash light

IPX4

Battery holder and 

battery

Not protected

FRANÇAIS

Modèle BML803

Tension

14,4 V/18 V CC

LED

2,4 W

Durée de fonctionnement 

(longue/courte)

avec BL1415

Environ 5/8 heures

avec BL1430

Environ 12/18 heures

avec BL1815

Environ 7/11 heures

avec BL1830

Environ 16/24 heures

Dimensions

Lampe torche

99 mm x 62 mm x 25 mm

Support de batterie avec 

BL1830

151 mm x 81 mm x 89 mm

Poids net

avec BL1415

0,58 kg

avec BL1430

0,75 kg

avec BL1815

0,64 kg

avec BL1830

0,86 kg

Degré de protection contre 

l’eau 

Lampe torche

IPX4

Support de batterie et 

batterie

Non protégés

D

A

1

2

3

4

B

5

C

6

E

7

2

F

2

Содержание BML803

Страница 1: ...dence et de vigilance CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT Lors de l utilisation des outils électriques vous devez toujours prendre des précautions élémentaires en matière de sécurité pour réduire les risques d incendie de choc électrique et de blessure Ces précautions sont notamment les suivantes LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ATTENTION 1 Après avoir utilisé l appareil vous devez toujou...

Страница 2: ...eichen SPECIFICHE TECNICHE Simboli Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per l apparecchio È importante comprenderne il significato prima dell uso Leggere il manuale di istruzioni Solo per uso interno Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici Secondo la Direttiva Europea 2002 96 CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua...

Страница 3: ...as ecológicas Radiación óptica UV e IR Minimice la exposición a los ojos o la piel No mire fijamente a la lámpara en funcionamiento Utilice una protección adecuada o protección para los ojos Preste especial cuidado y atención INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Cuando se utilicen herramientas eléctricas siempre deben tomarse precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incend...

Страница 4: ...on el paquete de la herramienta Puede que estos accesorios varíen de país a país ESPECIFICAÇÕES Símbolos A seguir encontram se os símbolos usados para este equipamento Certifique se de entender o significado de cada um antes do uso Leia o manual de instruções Uso interno apenas Somente para os países da União Europeia Não descartar equipamentos elétricos junto com o lixo doméstico De acordo com a ...

Отзывы: