manualshive.com logo in svg
background image

18

25. Certifique-se de que as aberturas de ventilação

estão livres quando trabalha em condições poei-
rentas. Se se tornar necessário retirar o pó, pri-
meiro desligue a ferramenta da alimentação (não
utilize objectos metálicos) e evite estragar as
partes internas.

26. Quando utiliza disco de corte, trabalhe sempre

com o protector do colector de pó do disco
como requerido pelas regulações domésticas.

27. Os discos de corte não devem ser sujeitos a

qualquer pressão lateral.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 

Instalação do protector do disco (Fig. 1 e 2) 

Monte o protector do disco com a lingueta na cinta do
protector do disco alinhada com a ranhura na caixa de
rolamentos. Em seguida rode o protector do disco de
180° para a direita (para a 9526PB) ou para a esquerda
(para a 9527PB e 9528PB). Certifique-se de que aperta
os parafusos firmemente. 

Instalação do punho lateral (Fig. 3) 

Para sua segurança, utilize sempre o punho lateral. O
punho lateral pode ser instalado em qualquer lado da fer-
ramenta.

Instalação e extracção do disco de centro 
deprimido 

PRECAUÇÃO: 
Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada
e com a ficha retirada da tomada antes de instalar ou
extrair o disco. 

(Fig. 4)

 

Coloque a anilha centradora no veio. Adapte o disco e
enrosque a anilha de fixação. 
Para apertar a anilha de fixação, pressione com firmeza
o botão de bloqueio (para impedir qualquer movimento
do veio) e utilize uma chave de pinos adequada, aper-
tando para a direita. 

(Fig. 5)

 

AVISO: 
Só active o botão de bloqueio quando o veio não estiver
em movimento. 

Acção do interruptor (Fig. 6) 

PRECAUÇÃO: 
• Não force carregando no gatilho sem ter empurrado o

botão de desbloqueio.

• Antes de ligar a ferramenta à corrente, certifique-se

sempre de que o interruptor funciona correctamente e
volta para a posição “OFF” quando libertado.

Para evitar que o gatilho seja acidentalmente activado,
existe um botão de desbloqueio. Para iniciar a ferra-
menta, empurre o botão de desbloqueio e em seguida
carregue no gatilho. Liberte o gatilho para parar. Para
operação contínua, carregue no gatilho e em seguida
carregue no botão de bloqueio. Para parar a ferramenta
estando na posição bloqueada, carregue completamente
no gatilho e em seguida liberte-o.

Funcionamento (Fig. 7) 

Segure bem a ferramenta com as duas mãos. Ligue-a e
coloque o disco sobre a superfície de trabalho. 
Como regra geral mantenha o bordo do disco num
ângulo de 15° – 30° em relação à superfície de trabalho.
Durante o período de funcionamento inicial com um
disco novo não movimente a rebarbadora na direcção B
(ver figura), pois danificará a superfície de trabalho.
Quando o bordo do disco estiver arredondado, poderá
movimentá-lo nas direcções A e B. 

AVISO: 
• Nunca deverá ser necessário forçar a ferramenta, pois

o seu peso produz a pressão adequada. Se forçar ou
aplicar uma pressão excessiva na ferramenta poderá
causar sérios danos no disco. 

• A utilização contínua de um disco gasto pode originar a

fragmentação do mesmo e danos pessoais graves.
Não deve utilizar discos deprimidos ao centro depois
de estarem gastos até 75 mm em diâmetro no modelo
9526PB ou 90 mm nos modelos 9527PB e 9528PB. A
utilização do disco depois deste ponto não é seguro e
deve deixar de o utilizar e destruí-lo intencionalmente. 

MANUTENÇÃO 

PRECAUÇÃO: 
Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada
e a ficha retirada da tomada antes de executar qualquer
inspecção ou manutenção. 

Substituição das escovas de carvão
(Fig. 8 e 9) 

Retire e inspeccione regularmente as escovas de car-
vão. Substitua-as quando estiverem gastas até à marca
limite. Mantenha as escovas de carvão limpas e soltas a
deslizarem nos suportes. As duas escovas de carvão
devem ser substituídas ao mesmo tempo. Utilize só
escovas de carvão idênticas. 

Utilize uma chave de parafusos para retirar as tampas
dos suportes das escovas. Tire as escovas de carvão
usadas, coloque as novas e prenda-as com as tampas
dos suportes das escovas. 

Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do pro-
duto, reparações, qualquer manutenção ou regulação
deve ser executada por Serviços de Assistência Autori-
zados da Makita, utilizando sempre peças de substitui-
ção Makita. 

Содержание 9526PB

Страница 1: ... Istruzioni per l uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing E Amoladora Manual de instrucciones P Rebarbadora Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning S Vinkelslipmaskin Bruksanvisning N Vinkelsliper Bruksanvisning SF Kulmahiomakone Käyttöohje GR Γωνιακ ς Λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως 100 mm 9526PB 115 mm 9527PB 125 mm 9528PB ...

Страница 2: ...2 3 1 2 9526PB 4 5 6 8 7 9 11 10 12 9527PB 9528PB 3 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Страница 3: ...ión se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla Símbolos O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta Certifique se de que compreende o seu significado antes da utilização Symboler Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen an...

Страница 4: ...OLATIE DOBLE AISLAMIENTO DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLERET DUBBEL ISOLERING DOBBEL ISOLERING KAKSINKERTAINEN ERISTYS ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ Wear safety glasses Veuillez porter des lunettes de protection et un serre tête antibruit Tragen Sie Augen und Gehörschutz Indossare le protezioni per gli occhi e le orecchie Draag oogbescherming en oorbeschermers Póngase protectores de ojos y oídos Utilize protecções pa...

Страница 5: ...s with care 7 Do not use separate reducing bushings or adap tors to adapt large hole abrasive wheels 8 Use only flanges specified for this tool 9 Do not damage the spindle the flange espe cially the installing surface or the lock nut Dam age to these parts could result in wheel breakage 10 For tools intended to be fitted with threaded hole wheel ensure that the thread in the wheel is long enough t...

Страница 6: ...ease it Operation Fig 7 Hold the tool firmly with both hands Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the workpiece In general keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15 30 to the workpiece surface During the break in period with a new wheel do not work the griader in the B direction or it will cut into the workpiece Once the edge of the wheel has been rounded off by us...

Страница 7: ...sation vérifiez soigneusement la pré sence de fissures ou de dommages sur le dis que Remplacez immédiatement tout disque fissuré e ou endommagé e 6 Suivez les instructions du fabricant pour un montage adéquat et une utilisation appropriée des disques Manipulez et rangez les disques soigneusement 7 N utilisez pas de bagues de réduction ou d adap tateurs pour les roues de ponçage dont le trou centra...

Страница 8: ... par inadvertance Pour faire démarrer l outil appuyez sur le bouton de déver rouillage puis sur la gâchette Pour l arrêter relâchez la gâchette Pour un fonctionnement continu appuyez sur la gâchette puis sur le bouton de verrouillage Pour arrê ter l outil alors qu il se trouve en position verrouillée enfoncez complètement la gâchette puis relâchez la Utilisation Fig 7 Tenez l outil fermement à deu...

Страница 9: ...Trennscheibe vor dem Betrieb sorgfältig auf Risse oder Beschädigung Falls die Trennscheibe Risse oder Beschädigung aufweist muss das Teil unverzüglich ausge wechselt werden 6 Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für korrekte Montage und Verwendung von Trennscheiben Behandeln und lagern Sie Trenn scheiben mit Sorgfalt 7 Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuch sen oder Adapter zur Anpass...

Страница 10: ...rückt werden bevor der Ein Aus Schalter betätigt werden kann Zum Aus schalten lassen Sie den Ein Aus Schalter los Für Dauer betrieb betätigen Sie den Ein Aus Schalter und drücken dann den Arretierknopf hinein Zum Ausrasten des Arre tierknopfes drücken Sie den Ein Aus Schalter bis zum Anschlag hinein und lassen ihn dann los Bedienung Abb 7 Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest Schal ten Si...

Страница 11: ...tro rinforzata 5 Controllare con cura che non ci siano crepe od altri danni sul disco prima di usarli Sostituire immediatamente il disco se presentano crepe od altri danni 6 Osservare le istruzioni del produttore per il cor retto montaggio e utilizzo dei dischi Maneggiare e conservare i dischi con cura 7 Non usare boccole di riduzione o adattatori separati per montare dischi abrasivi con foro larg...

Страница 12: ...schiacciare l interruttore a gril letto Per arrestare il funzionamento rilasciare l interrut tore a grilletto Per il funzionamento continuo premere l interruttore a grilletto e quindi il pulsante di funziona mento continuo Per disattivare il funzionamento continuo dell utensile tirare completamente l interruttore a gril letto quindi rilasciarlo Lavorazione Fig 7 Tenere l utensile ben fermo con ent...

Страница 13: ...gereedschap is opgegeven Wanneer u schijven met een verzonken asgat gebruikt gebruik dan uitsluitend schijven die met glasvezel zijn versterkt 5 Controleer de schijf vóór elk gebruik zorgvuldig op scheuren barsten of beschadiging Vervang een gescheurd gebarsten of beschadigd schijf onmiddellijk 6 Volg de instructies van de fabrikant voor het juist monteren en gebruiken van de schijven zorgvul dig ...

Страница 14: ...ntgrendelknop is voorzien om te voorkomen dat het gereedschap per ongeluk wordt ingeschakeld Om het gereedschap te starten drukt u eerst de ontgrendelknop en daarna de trekkerschakelaar in Laat de trekkerscha kelaar los om het gereedschap te stoppen Voor doorlo pend gebruik drukt u eerst de trekkerschakelaar en daarna de vergrendelknop in Om het gereedschap van uit deze vergrendelde stand te stopp...

Страница 15: ...cuidadosamente el disco para ver si tiene grietas o está dañado antes de la tarea Reemplácelo inmediatamente si tiene grietas o está dañado 6 Observe las instrucciones del fabricante para motar y utilizar correctamente los discos Maneje y guarde con cuidado los discos 7 No utilice bujes de reducción ni adaptadores separados para adaptar un orificio grande de disco abrasivo 8 Utilice solamente las ...

Страница 16: ...a herramienta presione hacia dentro el botón de desbloqueo y luego apriete el gatillo Para pararla suelte el gatillo Para una operación continua apriete el gatillo y luego presione hacia dentro el botón de bloqueo Para parar la herramienta desde la posición bloqueada presione completamente el gatillo y luego suéltelo Operación Fig 7 Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos Conecte la her...

Страница 17: ...ada para ver se tem falhas deformidades ou está estra gada antes da operação Substitua imediata mente a almofada se tiver falhas deformidades ou estiver estragada 6 Observe as instruções do fabricante para mon tagem correcta e utilização dos discos Manu seie e armazene os discos com cuidado 7 Não utilize buchas de redução ou adaptadores para adaptar discos abrasivos de grande orifí cio 8 Utilize s...

Страница 18: ...m seguida carregue no gatilho Liberte o gatilho para parar Para operação contínua carregue no gatilho e em seguida carregue no botão de bloqueio Para parar a ferramenta estando na posição bloqueada carregue completamente no gatilho e em seguida liberte o Funcionamento Fig 7 Segure bem a ferramenta com as duas mãos Ligue a e coloque o disco sobre a superfície de trabalho Como regra geral mantenha o...

Страница 19: ...tilpasse slibeskiver med store centerhuller til maskinen 8 Anvend kun de anbefalede flanger til denne maskine 9 Undgå omhyggeligt at beskadige spindlen flan gen især montagearealet eller flangemøtrikken Beskadigelse af disse dele kan resultere i brud på slibeskiven 10 Ved anvendelse af maskiner der er beregnet til montering af slibeskiver med gevindforsynet hul skal det altid sikres at gevindet i ...

Страница 20: ...nne låste position trykkes afbryderen helt ind hvorefter den slippes igen Anvendelse Fig 7 Hold godt fast på maskinen med begge hænder Tænd for maskinen og sæt derefter slibeskiven mod emnet Normalt bør underkanten af slibeskiven holdes i en vinkel på ca 15 til 30 til emnets overflade Ved tilslibning af en ny skive må vinkelsliberen ikke bevæges i B retning da den ellers skærer i emnet Når slibesk...

Страница 21: ...ens anvisningar för korrekt monte ring och användning av rondeller Hantera och förvara rondeller med försiktighet 7 Använd inte en separat reduceringshylsa eller adapter för att passa till stora hålsliprondeller 8 Använd endast flänsar som är avsedda för det här verktyget 9 Var försiktig så att spindeln flänsen speciellt monteringssidan eller låsmuttern inte skadas Skador på någon av dessa delar k...

Страница 22: ...åda händerna Tvåhands grepp skall alltid användas Starta motorn INNAN skivan sätts an mot arbetsstycket Generellt kan sägas att arbetsvinklen bör vara kring 15 30 grader Slipa inte i riktning B omedelbart efter att en ny skiva monterats eftersom den då kommer att skära in i arbetsstycket Genom att inledningsvis endast föra maskinen i riktning A avrundas skivans kant varefter slipning sedan kan ske...

Страница 23: ...er eller adaptere for å tilpasse slipeskiver med stort hull 8 Bruk bare flenser som er spesifisert for dette verktøyet 9 Utsett ikke spindel flense spesielt monterings flaten eller låsemutteren for skader Skader på disse delene kan resultere i at skiven knekker 10 For verktøy som er beregnet til å brukes med gjenghullskive må det påses at gjengen i hullet er lang nok til at den aksepterer spindell...

Страница 24: ... startbryteren helt inn og så slippe den Sliping Fig 7 Hold verktøyet i håndtaket foran og styr det fra baksiden Slå den på og la deretter slipeskiven komme i berøring med arbeidsstykket Slipeskiven eller hjulet skal vanlig vis holdes i en vinkel på 15 30 på arbeidsstykket Under innkjøringsperioden av en ny skive må slipemas kinen ikke brukes i retning B da det vil forårsake at det skjæres inn i a...

Страница 25: ...a laikan asennuksesta ja käytöstä Käsittele laikkoja varoen ja säilytä niitä huolellisesti 7 Älä käytä erillistä supistusholkkia äläkä sovitinta isoaukkoisten hiomalaikkojen kiinnittämiseen 8 Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja laippoja 9 Älä vioita karaa laippaa etenkään asennuspin taa äläkä lukkomutteria Näiden osien vioittumi nen voi aiheuttaa laikan rikkoutumisen 10 Kun käytät kierteisellä...

Страница 26: ...a liipaisinkytkin pohjaan ja vapauttamalla se Käyttö Kuva 7 Pitele laitetta tukevasti molemmin käsin Käynnistä kone ja kohdista laikka työkappaleeseen Yleensä Pidä laikkaa kohdistettuna noin 15 30 kul massa työkappaleen pintaan Uudella laikalla työstettä essä syöttymishetkellä älä ohjaa konetta suuntaan B älä työnnä sillä laikka pureutuu työkappaleeseen Kun laikan reuna on pyöristynyt käytössä lai...

Страница 27: ... µηχάνηµα 3 Κρατείστε τους φρουρούς στη θέση τους 4 Χρησιµοποιείστε µ νο τροχούς µε σωστ µέγεθος και τροχούς που έχουν µέγιστη ταχύτητα λειτουργίας τουλάχιστον τ σο υψηλή σο και η υψηλ τερη Ταχύτητα Χωρίς Φορτίο που είναι σηµειωµένη στην πινακίδα προδιαγραφών του µηχανήµατος Οταν χρησιµοποιείτε τροχούς αποσυµπιεσµένου κέντρου σιγουρευτείτε να χρησιµοποιείσετε µ νο τροχούς επανενισχυµένους µε υαλοϊ...

Страница 28: ...ετε ή αφαιρέσετε τον τροχ Βάλτε την εσωτερική φλάντζα στο αξ νιο Εφαρµ στε τον τροχ επάνω απ την εσωτερική φλάντζα και βιδώστε το µπουλ νι στο αξ νιο Εικ 4 Για να σφίξετε το µπουλ νι σπρώχτε σταθερά τον ασφαλιστήρα άξονα έτσι ώστε το αξ νιο να µη µπορεί να περιστραφει Μετά χρησιµοποιήστε το κλειδί µπουλονιού και σφίξτε γερά δεξι στροφα Εικ 5 ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Ενεργοποιείστε το κλείδωµα του άξονα µ νο ...

Страница 29: ...ι στους συγκρατητές Και τα δύο καρβουνάκια θα πρέπει να αντικαθίστανται ταυτ γχρονα Χρησιµοποιείστε µ νο ίδια καρβουνάκια Χρησιµοποιείστε ένα κατσαβίδι για να αποµακρύνετε τα καπάκια των συγκρατητών των καρβουνακίων Βγάλτε τα φθαρµένα καρβουνάκια και βάλτε καινούρια Επειτα τοποθετείστε ξανά τα καπάκια των συγκρατητών των καρβουνακίων Για διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ των προϊ ντων πρέπει...

Страница 30: ...a personas Los accesorios o acoplamientos deberán usarse solamente de la manera apropiada y para la que han sido designados P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta MAKITA especificada neste manual A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizado...

Страница 31: ...chleifscheiben Dischi a centro depresso Schijven met verzonken asgat Discos de centro rebajado Discos de centro deprimido Forkrøppet slibeskive Rondeller med försänkt nav Nedtrykte minuttskiver Keskeltä ohennetut laikat Τροχοί χαµηλωµένου κέντρου Lock nut Ecrou de sécurité Sicherungsmutter Controdado Sluitmoer Contratuerca Porca de bloqueio Flangemøtrik Låsmutter Sikringsmutter Lukitusmutteri Παξι...

Страница 32: ...eller Sikringsmutter 10 30 For sliperundell Lukitusmutteri 10 30 Παξιµάδι κλειδώµατος 10 30 Για λειαντικούς δίσκους Wire cup brush 75 Brosse coupe métallique 75 Topfdrahtbürste 75 Spazzola a cupola di ferro 75 Komvormige draadborstel 75 Cepillo de alambres 75 Catrabucha de arame côncava 75 Kopstålbørste 75 Koppformad stålborste 75 Hul metallbørste 75 Kartiomainen teräsharja 75 Κυπελοειδής συρµατ β...

Страница 33: ...oscritto Masahiro Yamaguchi con l autorizzazione della Makita Manufacturing Europe Ltd Road 7 Hor tonwood Industrial Estate Telford Shropshire TF1 4GP United Kingdom dichiara che questo prodotto Numero di serie Produzione in serie fabbricato dalla Makita Corporation Europe Ltd è con formi alle direttive europee riportate di seguito HD400 EN50144 EN55014 EN61000 secondo le direttive del Consiglio 7...

Страница 34: ...C EUs SAMSVARS ERKLÆRING Undertegnede Masahiro Yamaguchi med fullmakt fra Makita Manufacturing Europe Ltd Road 7 Hortonwood Industrial Estate Telford Shropshire TF1 4GP United Kingdom bekrefter herved at dette produktet Serienr serieproduksjon fabrikert av Makita Corporation Europe Ltd er i overens stemmelse med følgende standarder eller standardiserte dokumenter HD400 EN50144 EN55014 EN61000 i sa...

Страница 35: ...puede que sobrepase los 85 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2 5 m s2 Ruído e vibração O nível normal de pressão sonora A é 84 dB A O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da aceleração é inferior a 2 5 m s2 Lyd og vibration Det typiske A vægtede lydtryksniveau er 84 dB A St...

Страница 36: ...MAKITA MANUFACTURING EUROPE LTD TELFORD SHROPSHIRE ENGLAND 884047D997 ...

Отзывы: