background image

15. Certifique-se de que o disco não estão em

contacto com a peça de trabalho antes de ligar
o interruptor.

16. Utilize a superfície do disco especificada

quando utiliza como rebarbadora.

17. Não utilize discos de corte para rebarbar de

lado.

18. Tenha cuidado com as faíscas. Agarre na fer-

ramenta de modo a que as faíscas não o
atinjam a si, outras pessoas ou materiais
inflamáveis.

19. Preste atenção pois o disco continua a rodar

depois de desligar a ferramenta.

20. Não toque na peça de trabalho imediatamente

depois da operação; pode estar extremamente
quente e queimar-se.

21. Posicione a ferramenta de modo a que o fio de

alimentação fique sempre atrás da máquina
durante a operação.

22. Se o local de trabalho for extremamente

quente e húmido, ou muito poluído por pó
condutor, utilize um disjuntor de 30 mA para
assegurar uma operação segura.

23. Não utilize a ferramenta em qualquer material

que contenha asbestos.

24. Não utilize água ou lubrificante para rebarbar.

GUARDE ESTAS INSTRUÇO

x

ES.

INSTRUÇO

x

ES DE FUNCIONAMENTO

Instalação do protector do disco (Fig. 1)

Importante:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está des-
ligada e a ficha retirada da tomada antes de colocar
ou retirar o protector do disco.

Quando instala um disco de centro deprimido ou um
disco abrasivo de corte, utilize sempre um protector
de disco. Liberte a alavanca no protector do disco.
Monte o protector do disco com a saliência na cinta
alinhada com a ranhura na caixa da engrenagem. Em
seguida rode o protector do disco 180° para a direita.
Se a alavanca estiver muito apertada ou muito solta
para prender o protector do disco, liberte ou aperte o
parafuso para regular o aperto da cinta do protector
do disco.

Instalação do punho lateral (pega auxiliar)
(Fig. 2)

Importante:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está des-
ligada e a ficha retirada da tomada antes de colocar
ou retirar o punho lateral.

Certifique-se sempre de que o punho lateral está bem
enroscado na ferramenta antes da operação. O
punho lateral pode ser instalado em qualquer uma
das três posições nos lados da ferramenta, a que for
mais conveniente e que mantenha o protector
colocado adequadamente. Segure sempre a pega do
interruptor e o punho lateral firmemente com as duas
mãos durante a operação.

Bloqueio do veio (Fig. 3)

Pressione o bloqueio do veio para evitar a rotação do
eixo quando coloca ou retira acessórios.

PRECAUÇÃO:
Nunca accione o bloqueio do veio quando o veio está
em movimento. Pode estragar a ferramenta.

Instalação e extracção do disco de centro
deprimido (Fig. 4 e 5)

Importante:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está des-
ligada e com a ficha retirada da tomada antes de
instalar ou extrair o disco.

Coloque a anilha centradora no veio. Adapte o disco
e enrosque a anilha de fixação.
Para apertar a anilha de fixação, pressione com
firmeza o botão de bloqueio (para impedir qualquer
movimento do veio) e utilize uma chave de pinos
adequada, apertando para a direita.
Para retirar o disco siga os procedimentos para a
instalação mas em sentido inverso.

Interruptor (Fig. 6)

PRECAUÇÃO:
Antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica,
verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona
correctamente e regressa à posição ‘‘OFF’’ (desliga-
do) quando o solta.

Para o Reino Unido, Austrália, Nova Zelândia,
França, Reunião e Argélia
Para evitar o accionamento involuntário do gatilho,
existe uma alavanca de bloqueio. Para ligar a ferra-
menta empurre a alavanca de bloqueio na direcção
da seta e em seguida carregue no gatilho. Solte o
gatilho para parar.

Para a Alemanha, Austria, Itália, Suíça, Holanda,
Bélgica, Espanha, Portugal, Dinamarca, Suécia,
Noruega, Finlândia, Grécia, Rússia e Africa do Sul
Para evitar o accionamento involuntário do gatilho,
existe uma alavanca de bloqueio. Para ligar a ferra-
menta empurre a alavanca de bloqueio na direcção
da seta e em seguida carregue no gatilho. Solte o
gatilho para parar. Para operação contínua empurre a
alavanca de bloqueio na direcção da seta, carregue
no gatilho e em seguida empurre mais a alavanca de
bloqueio na direcção da seta. Para parar a ferra-
menta a partir da posição de bloqueio, carregue
completamente no gatilho e em seguida solte-o.

Para todos os outros países
Para ligar a ferramenta, carregue simplesmente no
gatilho. Solte-o para parar. Para operação contínua,
carregue no gatilho e em seguida empurre a alavanca
de bloqueio na direcção da seta. Para parar a ferra-
menta a partir da posição de bloqueio, carregue
completamente no gatilho e em seguida solte-o.

NOTA:
Os modelos 9077S, 9077SL e 9079S começam a
funcionar devagar quando os liga. Esta característica
de arranque suave permite uma melhor operação e
fatiga menos o operador.

24

9077/9079(Por) (’100. 12. 12)

Содержание 9077

Страница 1: ...olare Istruzioni d Uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing E Amoladora Manual de Instrucciones P Rebarbadora Manual de Instruço es DK Vinkelsliber Brugsanvisning S Vinkelslipmaskin Bruksanvisning N Vinkelsliper Bruksanvisning SF Kulmahiomakone Käyttöohje GR ˆÓÈ Îfi ÂÈ ÓÙ Ú ËÁ  ÃÚ Ûˆ 180 mm 9077 9077S 9077SL 230 mm 9079 9079S ...

Страница 2: ...1 2 3 4 5 6 2 3 1 4 5 7 6 8 9 0 q w e r 7 8 u t 7 y i A B 15 30 2 ...

Страница 3: ...ón se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla Símbolos O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta Certifique se de que compreende o seu significado antes da utilização Symboler Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anv...

Страница 4: ...Ú ÛË DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOPPIO ISOLAMENTO DUBBELE ISOLATIE DOBLE AISLAMIENTO DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLERET DUBBEL ISOLERING DOBBEL ISOLERING KAKSINKERTAINEN ERISTYS π ª ø Wear safety glasses Porter des lunettes de protection Schutzbrille tragen Indossare occhiali di protezione Draag een veiligheidsbril Póngase gafas de seguridad Utilize óculos de seguranç...

Страница 5: ...switched off and unplugged before carrying out any work on the tool 3 Keep guards in place 4 Use only wheels with correct size and wheels having a maximum operating speed at least as high as the highest No Load Speed marked on the tool s nameplate When using depressed center wheels be sure to use only fiberglass reinforced wheels 5 Check the wheel carefully for cracks or dam age before operation R...

Страница 6: ...ig 6 CAUTION Before plugging in the tool always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the OFF position when released For U K Australia New Zealand France Réunion and Algeria To prevent the trigger from being accidentally actu ated a lock lever is provided To start the tool push the lock lever in the arrow direction and then pull the trigger Release the trigger to st...

Страница 7: ...ld be removed from service and rendered unusable by intentional destruction MAINTENANCE CAUTION Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool Replacement of carbon brushes Fig 9 10 When the resin insulating tip inside the carbon brush is exposed to contact the commutator it will automati cally shut off the motor When this occurs both carbon bru...

Страница 8: ...t lent Consignes de sécurité Pour votre propre sécurité reportez vous aux con signes de sécurité qui accompagnent l outil CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES POUR L OUTIL 1 Portez toujours des lunettes de protection et des protecteurs d oreilles pendant l utilisation 2 Assurez vous toujours que l outil est hors tension et débranché avant d effectuer tout travail sur l outil 3 Laissez les protecti...

Страница 9: ...e carter en bonne position Pour travailler tenez toujours l outil fermement des deux mains par sa poignée d interrupteur et sa poignée latérale Bouton de blocage Fig 3 Appuyez sur le bouton de blocage pour éviter que l axe ne tourne lors de l installation ou du retrait des accessoires ATTENTION N actionnez jamais le bouton de blocage lorsque l axe est en mouvement Vous pourriez endommager l outil ...

Страница 10: ... votre meuleuse dans la direction B car la meule mordrait dans la surface à meuler Attendez que le bord de la meule ait été émoussé par l usage avant d utiliser votre outil dans l une ou l autre direction A ou B AVERTISSEMENT Il n est jamais nécessaire de forcer sur l outil Son poids fournit une pression surffisante Si vous exer cez une pression excessive vous risquez de briser votre meule Le fait...

Страница 11: ...R DAS WERKZEUG 1 Tragen Sie bei der Arbeit stets Schutzbrille und Gehörschutz 2 Vergewissern Sie sich vor Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets dass es ausge schaltet und vom Stromnetz getrennt ist 3 Unterlassen Sie das Abmontieren von Schutz vorrichtungen 4 Verwenden Sie nur Trennscheiben der korrek ten Größe und solche deren maximale Betriebsdrehzahl mindestens so hoch wie die auf dem Typens...

Страница 12: ...der Schraube korrigieren Montage des Seitengriffs Zusatzgriffs Abb 2 Wichtig Vergewissern Sie sich vor dem Montieren oder Demontieren des Seitengriffs stets daß die Maschine ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist Vor der Inbetriebnahme stets den Seitengriff fest an der Maschine befestigen Der Seitengriff kann belie big in einer der drei Positionen an den Seiten der Maschine angebracht werden...

Страница 13: ...schine ein und warten bis sie die max Drehzahl erreicht hat Dann die Schleifscheibe oder den Schleifteller auf das Werkstück aufsetzen Im allgemeinen sollte die Unterkante der Schleif scheibe bzw des Schleiftellers in einem Winkel von ca 15 30 zur Werkstückoberfläche gehalten wer den Beim Einschleifen einer neuen Scheibe den Winkel schleifer nicht in Richtung B bewegen da er sonst in das Material ...

Страница 14: ...ritevi alle accluse istruzioni per la sicurezza REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA PER L UTENSILE 1 Indossare sempre occhiali e paraorecchi di protezione durante il lavoro 2 Accertarsi sempre che l utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di qual siasi intervento su di esso 3 Tenere le protezioni in posizione 4 Usare soltanto dischi con le dimensioni cor rette e dischi con una vel...

Страница 15: ... mai usare il blocco dell albero mentre il mandrino è in movimento perché si potrebbe dan neggiare l utensile Montaggio e smontaggio di mole a centro depresso Fig 4 e 5 Importante Sempre assicurasi che l utensile non è attaccato alla presa e l interruttore è staccato prima di cominciare il montaggio oppure lo smontaggio della mola Montare la flangia interna sull albero Adattare la mola sulla flang...

Страница 16: ...he l angolatura della mola e stata smussata dal consumo AVVERTIMENTO Mettere la mola in contatto con la superficie di lavoro Non fare forte pressione perché cosí diminuireste la velocità del motore otterreste un finitura scadente ed il carico sul motore produrrà eccessivo logorio Una forzatura e una eccessiva pressione possono divenire la causa di una perico losa rottura della mola L uso continuo ...

Страница 17: ...ijgevoegde veiligheids voorschriften nauwkeurig op te volgen AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET GEREEDSCHAP 1 Draag tijdens het gebruik van het gereedschap altijd een veiligheidsbril en oorbeschermers 2 Schakel het gereedschap uit en haal zijn net snoer uit het stopcontact alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren 3 Houd de beschermkappen op hun plaats 4 Gebruik uitsluitend s...

Страница 18: ...len Monteren van de zijhandgreep hulphandgreep Fig 2 Belangrijk Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de aansluiting op het stopcontact is verbroken alvo rens de zijhandgreep te installeren of te verwijderen Monteer de zijhandgreep altijd vast op de machine voordat u met het slijpen begint De zijhandgreep kan in een van de drie posities aan de zijkanten van de machine worden beves...

Страница 19: ...ijn Bediening Fig 8 LET OP Schakel na het gebruik de machine altijd uit en wacht totdat de schijf volledig tot stilstand is gekomen alvorens de machine neer te zetten Houd het gereedschap met beide handen stevig vast Schakel het apparaat in en breng vervolgens de schijf op het werkstuk In het algemeen dient u de rand van de schijf in een hoek van 15 30 ten opzichte van het werkstukoppervlakte houd...

Страница 20: ...nexión lenta Sugerencias de seguridad Para su propia seguridad consulte las instrucciones de seguridad incluidas INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA 1 Utilice siempre gafas de seguridad y protec tores de ojos durante la tarea 2 Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquier tarea en ella 3 Mantenga siempre instaladas las guard...

Страница 21: ... presión de la banda del protector del disco Instalación de la empuñadura lateral mango auxiliar Fig 2 Importante Antes de instalar o extraer la empuñadura lateral asegúrese siempre de que la herramienta está desconectada y desenchufada Instale siempre firmemente la empuñadura lateral en la herramienta antes de la puesta en marcha Puede colocarse en cualesquiera de las tres posiciones de laterales...

Страница 22: ...PRECAUCIÓN Después cada operación apague siempre la her ramienta y espere hasta que el disco se haya parado completamente antes de dejarla Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos Conecte la herramienta y aplique el disco sobre la pieza de trabajo Por lo general mantenga el borde del disco a un ángulo de unos 15 30 con relación con la pieza de trabajo Durante el período de funcionamiento...

Страница 23: ...e segurança Para sua segurança leia as instruço es anexas REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA A FERRAMENTA 1 Use sempre óculos de segurança e protec tores para os ouvidos durante a operação 2 Certifique se sempre de que a ferramenta está desligada e a ficha retirada da tomada antes de fazer qualquer manutenção na ferramenta 3 Mantenha os protectores no seu lugar 4 Só utilize discos com o tamanho c...

Страница 24: ...s mãos durante a operação Bloqueio do veio Fig 3 Pressione o bloqueio do veio para evitar a rotação do eixo quando coloca ou retira acessórios PRECAUÇÃO Nunca accione o bloqueio do veio quando o veio está em movimento Pode estragar a ferramenta Instalação e extracção do disco de centro deprimido Fig 4 e 5 Importante Certifique se sempre de que a ferramenta está des ligada e com a ficha retirada da...

Страница 25: ...e B AVISO Nunca deverá ser necessário forçar a ferramenta pois o seu peso produz a pressão adequada Se forçar ou aplicar uma pressão excessiva na ferra menta poderá causar sérios danos no disco A utilização contínua de um disco gasto pode originar a fragmentação do mesmo e danos pes soais graves O disco de centro deprimido não deve ser utilizado depois de o seu diâmetro total atingir os 115 mm A u...

Страница 26: ...e på plads 4 Der må kun anvendes slibeskiver af korrekt størrelse og skiver hvis maksimale omdrej ningstal svarer mindst til det på maskinens typeskilt angivne No Load Speed omdrej ningstal Når der anvendes forkrøppede slibe skiver må der kun anvendes glasfiberforstær kede slibeskiver 5 Kontrollér slibeskiven omhyggeligt for revner og beskadigelse før brugen Udskift omgående en slibeskive med revn...

Страница 27: ... 5 Vigtigt Kontrollér altid at maskinen er slået fra og netlednin gen taget ud af stikkontakten før De monterer eller afmonterer slibeskiven Montér den indvendige flange på spindlen Anbring slibeskiven over den indvendige flange og skru flangemøtrikken på spindlen Ved fastgøring af flangemøtrikken trykkes hårdt på spindelstopknappen således at spindlen ikke kan dreje Skru derefter flangemøtrikken ...

Страница 28: ...gen omstændigheder nødvendigt at tvinge og forcere maskinen Maskinens egenvægt udgør tilstrækkeligt tryk Forceret håndtering og et for hårdt tryk kan føre til brud på slibeskiven med fare for personskade Vedvarende brug af en slidt slibeskive kan medføre at skiven springer og derved forårsage person skade Forkrøppede slibeskiver bør ikke anvendes efter at de er slidt ned til en diameter på 115 mm ...

Страница 29: ...ktyget 3 Håll skydden på plats 4 Använd endast rondeller av korrekt storlek vars maximala driftshastighet är minst lika hög som det värde för obelastat varvtal som finns angivet på verktygets typplåt Var noga med att endast använda glasfiberförstärkta rondeller vid användning av sliprondeller med försänkt nav 5 Kontrollera sliprondellen noggrant före användning för att upptäcka sprickor eller andr...

Страница 30: ...bricka skiva och låsmutter som bilden visar Tryck in spärren på växelhusets ovansida och vrid skivan tills spindeln låses Dra sedan fast låsmuttern ordentligt med tappnyckeln Strömställarfunktion Fig 6 FÖRSIKTIGHET Anslut inte stickproppen innan du kontrollerat att strömställaren ej är spärrad i till läget För Storbritannien Australien Nya Zeeland Frankrike Reunion och Algeriet Maskinen är utrusta...

Страница 31: ...ng av skivan Fortsatt användning av en sliten rondell kan resul tera i att rondellen exploderar och orsakar svåra personskador Rondeller med försänkt nav ska inte användas efter att de slitits ner till en diameter av 115 mm Att använda rondellen efter att den slitits ner till denna punkt är inte lämpligt ur säkerhetssyn punkt och den bör tas ur bruk och göras oanvänd bar genom att medvetet förstör...

Страница 32: ...stikkontakten før evntuelt arbeid på verktøyet utføres 3 Vernene må være på plass 4 Bruk bare skiver av korrekt størrelse og skiver som har en maksimums driftshastighet som er minst like høy som Tomgangshastighet angitt på merkeplaten Når skiver med forsenket navn benyttes må de være av forsterket fiber glass 5 Sjekk skiven nøye for sprekker eller skader før bruk En sprukken eller ødelagt eller sk...

Страница 33: ...bryter Fig 6 NB Før maskinens støpsel settes i en stikkontakt bør du sjekke at PÅ AV bryteren virker som den skal og går tilbake til OFF posisjon når den slippes Gjelder Storbritannia Australia New Zealand Frankrike Reunion og Algerie For å forhindre at bryteren aktiveres ved et uhell er maskinen utstyrt med en sperrehendel Maskinen startes ved å skyve sperrehendelen i pilens tretning og så trykke...

Страница 34: ...svarlig og den må derfor fjernes og destrueres SERVICE NB Før servicearbeider utføres på maskinen må det passes på at denne er slått av og at støpselet er trukket ut av stikkontakten Utskifting av kullbørster Fig 9 og 10 Når den harpiksisolerte tippen inni kullbørsten kom mer til syne for kontakt med kommutatoren vil moto ren automatisk slås av Når dette skjer må begge kullbørstene skiftes ut samt...

Страница 35: ... KONEELLE 1 Käytä työskentelyn aikana aina suojalaseja ja kuulosuojaimia 2 Varmista aina ennen koneelle tehtäviä töitä että virta on katkaistu ja virtajohto irrotettu pistorasiasta 3 Pidä suojukset paikallaan 4 Käytä vain oikean kokoisia laikkoja joiden suurin käyttönopeus on vähintään yhtä suuri kuin koneen arvokilvessä mainittu tyhjäkäyn tinopeus No Load RPM Kun käytät keskeltä ohennettua laikka...

Страница 36: ... pistoke irrotettu sähköverkosta Asenna sisemppi laippa karaan Sijoita laikka sisälai pan päälle ja kierrä lukitusmutteri karaan Paina akselin lukitus päälle ja tiukkaa lukitusmutteri lukitusmutteriavaimella kiristäen myötäpäivään Laikka irrotetaan vastakkaisessa järjestyksessä Katkaisijan toiminta Kuva 6 VARO Ennen koneen sähköverkkoon liittämistä on aina varmistettava että katkaisija toimii oike...

Страница 37: ...sia Kuluneen laikan jatkuva käyttö saattaa aiheuttaa laikan hajoamisen kappaleiksi ja vakavan loukkaan tumisen Keskeltä ohennettua laikkaa ei tulisi käyt tää sen jälkeen kun se on kulunut läpimitaltaan 115 mm kokoiseksi Laikan käyttäminen tämän jäl keen on vaarallista ja se tulee poistaa käytöstä ja saattaa käyttökelvottomaksi tuhoamalla se HUOLTO VARO Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmi...

Страница 38: ...ÔÙÂÏ ÛÌ Ù ÛÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÏÏÔ ÂÍÔ ÏÈÛÌÔ ªÂ ÌÈ Û ÓıÂÙË ÓÙ ÛÙ ÛË ÛË ÌÈÎÚfiÙÂÚË fi 0 25 øÌ Ì ÔÚÂ Ó ıˆÚËı Èı Ófi fiÙÈ ÂÓ ı ÚÔÎ Ô Ó ÚÓËÙÈÎ ÔÙÂÏ ÛÌ Ù Ô Ô ÚÔ ÚÂ Ì ÙÔ ÁÈ ÙËÓ Û ÛÎÂ Ù Ú ÂÈ Ó ÚÔÛÙ Ù ÂÙ È fi ÌÈ ÛÊ ÏÂÈ Ó ÚÔÛÙ Ù ÙÈÎfi Î ÎÏˆÌ È Îfi ÙË Ô Ó ÂÈ ÚÁ Ú ÎÙËÚÈÛÙÈÎ ÔÛ Ó ÂÛË À Ô Â ÍÂÈ Ûˇ ÏÂÈ È ÙËÓ ÚÔÛˆ ÈÎ Û Ûˇ ÏÂÈ Ó ÙÚ ÍÙ ÛÙÈ ÂÛÒÎÏÂÈÛÙÂ Ô ËÁ Â Ûˇ ÏÂ π ƒ π º π π ª Ã ª 1 ÓÙÔÙÂ Ó ˇÔÚ Ù ÚÔÛÙ Ù ÙÈÎ Á ÏÈ Î ...

Страница 39: ...ÂÈ Û ÂÛÙÔ 24 ªË ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÓÂÚfi ÏÈ ÓÙÈÎfi ÙÚfi ÈÛË ºÀ À π π π Ã Ô Ôı ÙËÛË ÚÔˇ Ï ÎÙ Ú ÙÚÔ Ô ÈÎ 1 ËÌ ÓÙÈÎfi ÓÙÔÙ ÛÈÁÔ Ú Ù Ù fiÙÈ ÙÔ ÌË ÓËÌ Â Ó È Û ËÛÙfi Î È Á ÏÌ ÓÔ fi ÙÔ ÚÂ Ì Ú Ó ÙÔ ÔıÂÙ ÛÂÙ ˇ ÈÚ ÛÂÙ ÙÔÓ ÚÔˇ Ï ÎÙ Ú ÙÚÔ Ô Ù Ó ÂÁÎ Ù Ûı ÙÂ Ó ÙÚÔ fi ÚÂÛÛ ÚÈÛÙÔ Î ÓÙÚÔ Ó ÔÍ ÛÙÈÎfi ÙÚÔ fi ÔÎÔ ÓÙ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÙÂ Ó ÚÔˇ Ï ÎÙ Ú ÙÚÔ Ô Ã Ï ÚÒÛÙ ÙÔ ÏÂ È ÛÙÔÓ ÚÔˇ Ï ÎÙ Ú ÙÚÔ Ô Ô ÔıÂÙ ÛÙ ÙÔÓ ÚÔˇ Ï ÎÙ...

Страница 40: ... Ï ÂÈ Î Ï ÙÂÚË ÏÂÈÙÔ ÚÁ Î È ÏÈÁfiÙÂÚË ÎÔ Ú ÛË ÁÈ ÙÔÓ ÂÈÚÈÛÙ ÛË ÙË Ï ÏÏ Á ÈÎ 7 Ï ÏÏ Á Ì ÔÚÂ Ó ÂÚÈÛÙÚ ˇÂ Î Ù 90  Ù ÚÈÛÙÂÚ Â Ù ÂÍÈ ÁÈ Ó Ù ÈÚÈ ÂÈ Ì ÙÈ Ó ÁÎ Û ÚÒÙ ÔÛ Ó ÛÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ fi ÙËÓ ÚÔ ÚÂ Ì ÙÔ È ÛÙ ÙÔ ÎÔ Ì ÎÏÂÈ ÒÌ ÙÔ Î È ÂÚÈÛÙÚ Ù ÙË Ï ÏÏ Á Ì ÚÈ ÙÔ ÛËÌ È n ÛÙÔ ÎÔ Ì ÎÏÂÈ ÒÌ ÙÔ Ó Â ı ÁÚ ÌÌÈÛÙ Ì Ùfi ÛÙÔ ı Ï ÌÔ ÙÔ ÎÈÓËÙ Ú Ï ÏÏ Á ı ÎÏÂÈ ˆı Û ٠ÙË ı ÛË ÂÈÙÔ ÚÁ ÈÎ 8 ƒ ªÂÙ ÙË Ú ÛË ÓÙ Û ÛÙ ÙÔ Ì...

Страница 41: ...etzungsgefahr I ACCESSORI ATTENZIONE Gli accessori o raccordi seguenti sono raccomandati per l uso con l utensile Makita specificato in questo manuale L uso di qualsiasi altro accessorio o raccordo potrebbe causare pericoli di ferite alle persone Gli accessori o raccordi devono essere usati soltanto nel modo corretto e specificato NL ACCESSOIRES LET OP Deze accessoires of hulpstukken zijn aanbevol...

Страница 42: ...satser kan medföra risk för personskador Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt N TILBEHØR NB Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader Tilbehør og utstyr må bare brukes som spesifisert og bare...

Страница 43: ...ch 47 für gekröpfte Trennschleifscheibe Flangia interna 47 per disco con centro incavato Binnenflens 47 Voor schijf met verzonken asgat Arandela centradora 47 Para disco con el centro rebajado Anilha centradora 47 Para disco de centro deprimido Indre flange 47 til forkrøppet slibeskive Inre fläns 47 för rondeller med försänkt nav Indre flens 47 Til skive med senket nav Sisälaippa 47 keskeltä ohenn...

Страница 44: ...Ô Û ÚÌ ÙÔ 110 Side grip auxiliary handle Poignée latérale poignée auxiliaire Seitengriff Zusatzgriffs Impugnatura laterale manico ausiliario Zijhandgreep hulphandgreep Empuñadura lateral mango auxiliar Punho lateral pega auxiliar Sidegreb hjælpegreb Sidohandtag extrahandtag Støttehåndtak hjelpehåndtak Sivukahva apukahva Ï ÁÈ Ï ÔËıËÙÈÎ Ï Loop handle Poignée simple Bügelgriff Manico ad anello Handva...

Страница 45: ...NE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Il sottoscritto Yasuhiko Kanzaki con l autorizzazione della Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan dichiara che questo prodotto Numero di serie Produzione in serie fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è conformi alle direttive europee riportate di seguito HD400 EN50144 EN55014 EN61000 secondo le direttive de...

Страница 46: ...het med EG direktiven 73 23 EEC 89 336 EEC och 98 37 EC NORSK EUs SAMSVARS ERKLÆRING Undertegnede Yasuhiko Kanzaki med fullmakt fra Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan bekrefter herved at dette produktet Serienr serieproduksjon fabrikert av Makita Corporation Japan er i overensstem melse med følgende standarder eller standardiserte doku menter HD400 EN50144 EN55014 EN...

Страница 47: ...lo 9077 9077S 9079 9079S Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora 88 dB A nivel de potencia sonora 101 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración es de 3 m s2 PORTUGUÊS Ruído e Vibração do Modelo 9077 9077S 9079 9079S Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 88 dB A nível do sum 101 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor...

Страница 48: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan Made in Japan 884236C994 ...

Отзывы: