Makita 9015B Скачать руководство пользователя страница 15

ONDERHOUD

LET OP:
Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitge-
schakeld en de stekker uit het stopcontact is verwij-
derd alvorens onderhoud aan het gereedschap uit te
voeren.

Vervangen van koolborstels (Fig. 8 en 9)

Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aangege-
ven limiet zijn afgesleten. Beide koolborstels dienen
tegelijkertijd te worden vervangen.

Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft,
dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te
worden uitgevoerd bij een erkend Makita service
centrum.

9015B/9016B(Nl) (’100. 12. 19)

15

Содержание 9015B

Страница 1: ... Istruzioni d Uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing E Amoladora angular Manual de Instrucciones P Rebarbadora angular Manual de Instruço es DK Vinkelsliber Brugsanvisning S Vinkelslipmaskin Bruksanvisning N Vinkelsliper Bruksanvisning SF Kulmahiomakone Käyttöohje GR ˆÓÈ Îfi ÏÂÈ ÓÙ Ú ËÁ  ÃÚ Ûˆ 125 mm Model 9015B 150 mm Model 9016B ...

Страница 2: ...1 2 3 4 5 6 7 8 2 ...

Страница 3: ...inuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla Símbolos O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta Certifique se de que compreende o seu significado antes da utilização Symboler Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskin...

Страница 4: ...Ú ÛË DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOPPIO ISOLAMENTO DUBBELE ISOLATIE DOBLE AISLAMIENTO DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLERET DUBBEL ISOLERING DOBBEL ISOLERING KAKSINKERTAINEN ERISTYS π ª ø Wear safety glasses Porter des lunettes de protection Schutzbrille tragen Indossare occhiali di protezione Draag een veiligheidsbril Póngase gafas de seguridad Utilize óculos de seguranç...

Страница 5: ...e manufacturer for correct mounting and use of wheels Handle and store wheels with care 7 Do not use separate reducing bushings or adaptors to adapt large hole abrasive wheels 8 Use only flanges specified for this tool 9 Do not damage the spindle the flange espe cially the installing surface or the lock nut Damage to these parts could result in wheel breakage 10 For tools intended to be fitted wit...

Страница 6: ...the tool push the lock lever in and then pull the trigger Release the trigger to stop For continuous operation push the lock lever in pull the trigger and then push the lock lever further in To stop the tool from the locked position pull the trigger fully then release it For other countries than the above countries To start the tool simply pull the trigger Release the trigger to stop For continuou...

Страница 7: ...res ou de dommages sur le disque Remplacez immédiatement tout disque fissuré e ou endommagé e 6 Suivez les instructions du fabricant pour un montage adéquat et une utilisation appropriée des disques Manipulez et rangez les disques soigneusement 7 N utilisez pas de bagues de réduction ou d adaptateurs pour les roues de ponçage dont le trou central est grand 8 N utilisez que les flasques spécifiés p...

Страница 8: ...e Danemark la Suède la Norvège la Finlande la Grèce et l Afrique du Sud Pour éviter que la gâchette ne se déclenche acciden tellement l outil possède un levier de blocage Pour mettre l outil en route appuyez sur le levier de blocage puis tirez sur la gâchette Pour arrêter l outil relâchez la gâchette Pour une utilisation continue appuyez sur le levier de blocage tirez sur la gâchette puis enfoncez...

Страница 9: ...sse oder Beschädigung aufweist muss das Teil unver züglich ausgewechselt werden 6 Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für korrekte Montage und Verwendung von Trennscheiben Behandeln und lagern Sie Trennscheiben mit Sorgfalt 7 Verwenden Sie keine getrennten Reduzier buchsen oder Adapter zur Anpassung von Schleifscheiben mit großem Lochdurchmes ser 8 Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeu...

Страница 10: ...ssen in die AUS Stellung zurückkehrt Die Einschaltsperre verhindert eine versehentliche Betätigung des EIN AUS Schalters Zum Einschalten erst die Einschaltsperre dann den EIN AUS Schalter drücken Zum Ausschalten den Schalter loslassen Für Dauerbetrieb die Einschaltsperre beim Einschaltvorgang gedrückt halten Zum Ausschalten des Dauerbetriebs den EIN AUS Schalter drücken und wieder loslassen Bedien...

Страница 11: ... presentano crepe od altri danni 6 Osservare le istruzioni del produttore per il corretto montaggio e utilizzo dei dischi Maneggiare e conservare i dischi con cura 7 Non usare boccole di riduzione o adattatori separati per montare dischi abrasivi con foro largo 8 Usare soltanto le flange specificate per questo utensile 9 Non danneggiare il mandrino la flangia soprattutto la superficie di installaz...

Страница 12: ...nsile è dotato di una levetta di blocco per evitare che il grilletto venga schiacciato accidentalmente Per avviare l utensile spingete dentro la levetta di blocco e schiacciate il grilletto Rilasciate il grilletto per arrestarlo Per il funzionamento continuo spingete dentro la levetta di blocco schiacciate il grilletto e spingete ulteriormente dentro la levetta di blocco Per arrestare l utensile d...

Страница 13: ... de schijf vóór elk gebruik zorgvul dig op scheuren barsten of beschadiging Vervang een gescheurd gebarsten of bescha digd schijf onmiddellijk 6 Volg de instructies van de fabrikant voor het juist monteren en gebruiken van de schijven zorgvuldig op Behandel de schijven voorzich tig en berg deze met zorg op 7 Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of adapters om schuurschijven met een groot asgat...

Страница 14: ...dat de trekschakelaar per toeval wordt ingedrukt Om het gereedschap te starten eerst de veiligheidspal indrukken en daarna de trekschakelaar indrukken Om het gereedschap te stoppen de trekschakelaar loslaten Voor Duitsland Oostenrijk Italië Nederland België Spanje Portugal Denemarken Zweden Noorwegen Finland Griekenland en Zuid Afrika Een veiligheidspal is voorzien om te voorkomen dat de trekschak...

Страница 15: ...dschap uit te voeren Vervangen van koolborstels Fig 8 en 9 Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aangege ven limiet zijn afgesleten Beide koolborstels dienen tegelijkertijd te worden vervangen Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft dienen alle reparaties onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum 15 ...

Страница 16: ...dosamente el disco para ver si tiene grietas o está dañado antes de la tarea Reemplácelo inmediatamente si tiene grietas o está dañado 6 Observe las instrucciones del fabricante para motar y utilizar correctamente los discos Maneje y guarde con cuidado los discos 7 No utilice bujes de reducción ni adaptadores separados para adaptar un orificio grande de disco abrasivo 8 Utilice solamente las brida...

Страница 17: ...n el mismo Para arrancar la herramienta empuje la palanca de bloqueo hacia adentro y luego presione el gatillo interruptor Suelte el gatillo interruptor para parar la herramienta Para Alemania Austria Italia Holanda Bélgica España Dinamarca Suecia Noruega Finlandia Grecia y Sudáfrica Para prevenir puestas en marcha accidentales el interruptor tiene una palanca de bloqueo incorporada en el mismo Pa...

Страница 18: ...cobilhas de carbón Fig 8 y 9 Substituya las escobilhas de carbón cuando estén desgastadas hasta la marca del límite Las dos escobilhas de carbón idénticas deberían ser substi tuidas al mismo tiempo Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto las reparaciones el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita 18 ...

Страница 19: ...ver falhas defor midades ou estiver estragada 6 Observe as instruções do fabricante para montagem correcta e utilização dos discos Manuseie e armazene os discos com cuidado 7 Não utilize buchas de redução ou adaptadores para adaptar discos abrasivos de grande ori fício 8 Utilize só as falanges especificadas para esta ferramenta 9 Não estrague o veio a falange principalmente a superfície de instala...

Страница 20: ... gatilho existe uma alavanca de bloqueio Para ligar a máquina empurre a alavanca de bloqueio e em seguida carregue no gatilho Solte o gatilho para parar Para operação contínua empurre um pouco a alavanca de bloqueio carregue no gatilho e em seguida empurre mais a alavanca de bloqueio Para parar a máquina a partir da posição de bloqueio carregue completamente no gatilho e em seguida solte o Para os...

Страница 21: ...te bøsning eller adapter til at tilpasse slibeskiver med store center huller til maskinen 8 Anvend kun de anbefalede flanger til denne maskine 9 Undgå omhyggeligt at beskadige spindlen flangen især montagearealet eller flangemøtrikken Beskadigelse af disse dele kan resultere i brud på slibeskiven 10 Ved anvendelse af maskiner der er beregnet til montering af slibeskiver med gevindforsynet hul skal...

Страница 22: ...ngsknappen ind og afbryderkontakten aktiveres Slip den for at stoppe maskinen Ved vedvarende arbejde trykkes arreteringsknappen ind afbryderkontakten aktiveres og derefter aktiveres arreteringsknappen igen For at stoppe maskinen fra denne låste position trykkes afbryderkontakten helt i bund hvorefter den slippes For andre lande end de ovennævnte lande Tryk på afbryderkontakten for at starte maskin...

Страница 23: ...vändning av rondeller Hantera och förvara rondeller med försiktighet 7 Använd inte en separat reduceringshylsa eller adapter för att passa till stora hålsliprondeller 8 Använd endast flänsar som är avsedda för det här verktyget 9 Var försiktig så att spindeln flänsen speciellt monteringssidan eller låsmuttern inte skadas Skador på någon av dessa delar kan medföra att rondellen förstörs 10 För verk...

Страница 24: ... tryck sedan på strömställaren för att starta maskinen Släpp strömställaren för att stanna Tryck in låsknappen tryck på strömställaren och tryck sedan in låsknappen ytterligare för kontinu erlig drift Tryck in strömställaren helt och hållet och släpp den sedan för att stanna maskinen från det låsta läget För andra länder än ovanstående Tryck helt enkelt på strömställaren för att starta maskinen Sl...

Страница 25: ...ehandles og oppbevares med varsomhet 7 Det må ikke benyttes separate reduksjons bøssinger eller adaptere for å tilpasse slipeskiver med stort hull 8 Bruk bare flenser som er spesifisert for dette verktøyet 9 Utsett ikke spindel flense spesielt monter ingsflaten eller låsemutteren for skader Skader på disse delene kan resultere i at skiven knekker 10 For verktøy som er beregnet til å brukes med gje...

Страница 26: ...en sperrehendel Maskinen startes ved å skyve inn låsehendelen og så trykke på bryteren Slipp bryteren for å stoppe For kontinuerlig drift skyv inn hendelen trykk på bryteren og skyv så låsehendelen lenger inn Maskinen stoppes fra sper ret stilling ved å trykke bryteren helt inn og så slippe den Gjelder andre enn de ovenfor nevnte land Maskinen startes ved å trykke på bryteren Slipp bryteren for å ...

Страница 27: ...laikka välittömästi uuteen 6 Noudata valmistajan ohjeita laikan asennuk sesta ja käytöstä Käsittele laikkoja varoen ja säilytä niitä huolellisesti 7 Älä käytä erillistä supistusholkkia äläkä sovitinta isoaukkoisten hiomalaikkojen kiin nittämiseen 8 Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja laippoja 9 Älä vioita karaa laippaa etenkään asennus pintaa äläkä lukkomutteria Näiden osien vioittuminen voi a...

Страница 28: ...äynnis tetään painamalla lukituskytkintä ja painamalla sitten liipaisinta Kone pysähtyy vapautettaessa liipaisin Kone saadaan käymään jatkuvasti painamalla luki tuskytkintä painamalla liipaisinta ja painamalla lopuksi lukituskytkin pohjaan Kone pysähtyy painet taessa liipaisin kokonaan pohjaan ja vapautettaessa se sitten Muut kuin yllä mainitut maat Kone käynnistetään yksinkertaisesti painamalla l...

Страница 29: ...iÛÔ ËÏ fiÛÔ Î È Ë ËÏfiÙÂÚË ÙËÙ ÃˆÚ ºÔÚÙ Ô Ô Â Ó È ÛËÌÂÈˆÌ ÓË ÛÙËÓ ÈÓ Î ÚÔ È ÁÚ ˇÒÓ ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ Ù Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙÚÔ Ô ÔÛ Ì ÈÂÛÌ ÓÔ Î ÓÙÚÔ ÛÈÁÔ Ú Ù ÙÂ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÙÚÔ Ô Â ÓÂÓÈÛ Ì ÓÔ Ì ÏÔ Ó 5 Ï ÁÍÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi ÚÔÛ ÙÈÎ ÁÈ ÚˆÁÌ ËÌÈ Ú ÌÔÚˇÒÛÂÈ ÚÈÓ fi ÙË Ú ÛË ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙÂ Ú ÁÈÛÌ Ó ΠÙÂÛÙÚ Ì ÓÂ Ú ÌÔÚˇˆÌ Ó ÙÚÔ Ô Ì Ûˆ 6 ªÂÏÂÙ ÛÙ ÙÈ Ô ËÁ  ÙÔ Î Ù ÛΠÛÙ ÁÈ ÛˆÛÙ ÙÔ Ôı ÙËÛË Î È Ú ÛË Ù...

Страница 30: ...È Ó Ûˇ ÍÂÙ ÙÔ Ûˇ ÏÈÛÙÈÎfi ÂÚÈÎfi ÏÈÔ Û ÚÒ Ù ÛÙ ıÂÚ ÙÔÓ Ûˇ ÏÈÛÙ Ú ÍÔÓ ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ÍfiÓÈÔ Ó ÌËÓ Ì ÔÚÂ Ó ÂÚÈÛÙÚ ˇÂ ÌÂÙ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÙ ÙÔ ÎÏÂÈ ÙÔ Ûˇ ÏÈÛÙÈÎÔ ÂÚÈÎÔ Ï Ô Î È Ûˇ ÍÙ ÁÂÚ ÂÍÈfiÛÙÚÔˇ È ÙËÓ ˇ ÚÂÛË ÙÔ ÙÚÔ Ô ÎÔÏÔ ı ÛÙ ÙËÓ ÓÙ ÛÙÚÔˇË ÔÚ ÂÈÙÔ ÚÁ È Îfi ÙË ÈÎ 6 ƒ à ÚÈÓ Û Ó ÛÂÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÛÙÔ ÚÂ Ì ÓÙÔÙ ÂÏ Á ÂÙÂ Ó Â Ù fiÙÈ Ë ÛÎ Ó ÏË È Îfi ÙË ÂÓÂÚÁÔ ÔÈ ΠÓÔÓÈÎ Î È Â ÈÛÙÚ ˇÂÈ ÛÙË ı ÛË OFF fiÙ Ó Â...

Страница 31: ...ÈÏ ÁÈ ÙÔ 9016µ Ú ÛË ÙˆÓ ÙÚÔ ÒÓ ÌÂÙ ÙÔ ÛËÌÂ Ô Ùfi Â Ó È Ó Ûˇ Ï Î È Ú ÂÈ Ó ÔÛ ÚÔÓÙ È fi ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁÈÎ Ú ÛË Î È Ó Î ı ÛÙ ÓÙ È ÚËÛÙÔÈ Ì ÛÎfi ÈÌË Î Ù ÛÙÚÔˇ À ƒ ƒ à ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎÙ ÏÂÛË ÂÚÁ ÛÈÒÓ Ì ÙË ÌË Ó Û ÓÔÌ ÓÙ ÙË ÌË Ó Î È Á ÔÌ ÙË Ú ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË Î Ú Ô Ó ÎÈ ÈÎ 8 Î È 9 È ÎÙÚÂ Î Ú Ô ÓÔ Ú ÂÈ Ó ÓÙÈÎ ı ÛÙ ÓÙ È fiÙ Ó Ô Ó ˇı ÚÂ Ì ÚÈ ÙÔ ÛËÌÂ Ô Ì ÚÎ Ú ÛÌ ÙÔ È Ô Ù ÙfiÛËÌ ÎÙÚÂ Î Ú Ô ÓÔ Ú ÂÈ Ó ÓÙÈÎ ı ÛÙ ÓÙ È Ù Ù...

Страница 32: ...etzungsgefahr I ACCESSORI ATTENZIONE Gli accessori o raccordi seguenti sono raccomandati per l uso con l utensile Makita specificato in questo manuale L uso di qualsiasi altro accessorio o raccordo potrebbe causare pericoli di ferite alle persone Gli accessori o raccordi devono essere usati soltanto nel modo corretto e specificato NL ACCESSOIRES LET OP Deze accessoires of hulpstukken zijn aanbevol...

Страница 33: ...satser kan medföra risk för personskador Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt N TILBEHØR NB Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader Tilbehør og utstyr må bare brukes som spesifisert og bare...

Страница 34: ...depresso Binnenflens 42 afbraamschijf Collarín interior 42 disco de centro deprimido Flange interior 42 disco de centro deprimido Indvendig flange 42 forkrøppet slibeskive Inre fläns 42 sliprondell med försänkt nav Innerflens 42 skive med senket nav Sisälaippa 42 keskeltä ohennettu laikka ÛˆÙÂÚÈÎ ˇÏ ÓÙ 42 ÙÚÔ fi ÌËÏˆÌ ÓÔ Î ÓÙÚÔ Lock nut 45 For depressed center wheel Ecrou de blocage 45 meule à cen...

Страница 35: ...Fiberscheibe Controdado 48 disco abrasivo Borgmoer 48 schuurschijf Tuerca de fijación de 48 disco abrasivo Porca de bloqueio 48 disco abrasivo Flangemøtrik 48 slibeskive Låsmutter 48 sliprondell Låsemutter 48 slipeskive Lukkomutteri 48 hiomalaikka Ûˇ ÏÈÛÙÈÎfi ÂÚÈÎfi ÏÈÔ 48 ÏÂÈ ÓÙÈÎfi ÛÎÔ Lock nut wrench Clé à ergots Stirnlochschlüssel Chiave per controdadi Borgmoersleutel Llave para la tuerca de f...

Страница 36: ...NE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Il sottoscritto Yasuhiko Kanzaki con l autorizzazione della Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan dichiara che questo prodotto Numero di serie Produzione in serie fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è conformi alle direttive europee riportate di seguito HD400 EN50144 EN55014 EN61000 secondo le direttive de...

Страница 37: ...het med EG direktiven 73 23 EEC 89 336 EEC och 98 37 EC NORSK EUs SAMSVARS ERKLÆRING Undertegnede Yasuhiko Kanzaki med fullmakt fra Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan bekrefter herved at dette produktet Serienr serieproduksjon fabrikert av Makita Corporation Japan er i overensstem melse med følgende standarder eller standardiserte doku menter HD400 EN50144 EN55014 EN...

Страница 38: ...n del modelo 9015B 9016B Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora 87 dB A nivel de potencia sonora 100 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración es de 4 m s2 PORTUGUÊS Ruído e Vibração do Modelo 9015B 9016B Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 87 dB A nível do sum 100 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da ...

Страница 39: ...39 ...

Страница 40: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan Made in Japan 884140C997 ...

Отзывы: