background image

24. Non usare acqua o lubrificanti di smeriglia-

tura.

CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.

ISTRUZIONI PER L’USO

Montaggio del manico laterale
(manico ausiliare) (Fig. 1)

Avvitare il manico sull’utensile con forza. Il manico
puo` essere montato su entranbi i lati dell’utensile, a
seconda della convenienza.

Montaggio e smontaggio di mole a centro
depresso (Fig. 2 e 3)

Importante:
Sempre assicurasi che l’utensile non è attaccato alla
presa e l’interruttore e staccato prima di cominciare il
montaggio oppure lo smontaggio della mola.

Montare la flangia interna sull’albero. Adattare la mola
sulla flagia interna quindi avvitare la flangia piana di
fissaggio.

Per stringere il dado di bloccaggio, esercitare forte
pressione sul bloccaggio dell’albero in modo che
l’albero non possa muoversi, quindi usare la chiave di
bloccaggio del dado e stringere con forza il dado nel
senso delle lancette dell’orologio.

Per smontare la mola, seguire le istruzioni di montag-
gio nel senso inverso.

Operazione dell’interruttore (Fig. 4)

PRECAUZIONI:
Prima di inserire l’utensile in una presa di corrente,
controllare che il grilletto dell’interruttore funzioni
bene e ritorni sulla posizione di ‘‘OFF’’ (spento)
quando viene rilasciato.

Per ragioni di sicurezza, cioè per evitare che il grilletto
venga

schiacciato

per

sbaglio,

sul

manico

dell’utensile c’è montato un bottone di bloccaggio del
grilletto. Per mettere in moto l’utensile, schiacciare il
bottone di bloccaggio e quindi schiacciare il grilletto.
Per fermarlo rilasciarlo. Bottone di bloccaggio. Gril-
letto dell’interruttore.

Lavorazione (Fig. 5)

Tenere

l’utensile

saldamente.

Mettere

in

moto

l’utensile e quindi avvicinare la mola oppure il disco
alla superficie del pezzo da lavorare. In generale,
mantenere l’estremità della mola o del disco ad una
angolatura di 15° – 30° rispetto la superficie del
pezzo da lavorare.
Quando si comincia la lavorazione con una mola
nuova mai spostare l’utensile nella direzione indicata
dalla freccia B altrimenti la mola si impianta sul pezzo
da lavorare. Si puo` usare la mola nelle direzioni
indicate dalle frecci A e B solo dopo che l’angolatura
della mola e stata smussata dal consumo.

ATTENZIONE:
• Mettere la mola in contatto con la superficie di

lavoro. Non fare forte pressione, perché cosí
diminuireste la velocità del motore, otterreste un
finitura scadente, ed il carico sul motore produrrà
eccessivo logorio. Una forzatura e una eccessiva
pressione possono divenire la causa di una perico-
losa rottura della mola.

• Un uso continuato di mole consumate puo` divenire

la causa di esplosione della mola e di ferite serie
sulle persone. Mole dal centro depresso non
dovrebbero essere usate quando arrivano al disotto
di 90 mm per 9005B e 9005BS, 100 mm per 9006B
di diametro. L’uso della mola dopo questo punto e
insicuro, per cui deve essere smontata e resa
inservibile attraverso una distruzione intenzionale
della stessa.

MANUTENZIONE

PRECAUZIONI:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina,
accertatevi sempre che sia spenta e staccata dalla
presa di corrente.

Sostituzione delle spazzole di carbone
(Fig. 6 e 7)

Sostituite la spazzole di carbone quando sono usu-
rate fino alla linea di delimitazione. Sostituite
entrambe le spazzole con tipi di spazzole identici.

Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del pro-
dotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni
dovrebbero essere eseguite da un centro di assi-
stenza Makita autorizzato.

9005B (It) (’100. 12. 25)

11

Содержание 9005B

Страница 1: ... Istruzioni d Uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing E Mini amoladora Manual de Instrucciones P Rebarbadora angular Manual de Instruço es DK Vinkelsliber Brugsanvisning S Vinkelslipmaskin Bruksanvisning N Vinkelsliper Bruksanvisning SF Kulmahiomakone Käyttöohje GR ˆÓÈ Îfi ÂÈ ÓÙ Ú ËÁ  ÃÚ Ûˆ 125 mm 9005B 125 mm 9005BS 150 mm 9006B ...

Страница 2: ...1 2 3 4 5 6 7 A B 15 30 2 ...

Страница 3: ...skinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk Symbolit Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit Opettele näiden merkitys ennen kuin käytät konetta Ì ÔÏ ÎfiÏÔ ı...

Страница 4: ... correct mounting and use of wheels Handle and store wheels with care 7 Do not use separate reducing bushings or adaptors to adapt large hole abrasive wheels 8 Use only flanges specified for this tool 9 Do not damage the spindle the flange espe cially the installing surface or the lock nut Damage to these parts could result in wheel breakage 10 For tools intended to be fitted with threaded hole wh...

Страница 5: ...then apply the wheel or disc to the workpiece In general keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15 30 to the workpiece surface During the break in period with a new wheel do not work the grinder in the B direction or it will cut into the workpiece Once the edge of the wheel has been rounded off by use the wheel may be worked in both A and B directions WARNING It should never be ne...

Страница 6: ...mplacez immédiatement tout disque fissuré e ou endommagé e 6 Suivez les instructions du fabricant pour un montage adéquat et une utilisation appropriée des disques Manipulez et rangez les disques soigneusement 7 N utilisez pas de bagues de réduction ou d adaptateurs pour les roues de ponçage dont le trou central est grand 8 N utilisez que les flasques spécifiés pour cet outil 9 Veillez à ne pas en...

Страница 7: ... position tirez à fond sur la ga chette puis rela chez la Utilisation Fig 5 Tenez voter outil fermement Mettez le contact et appliquez ensuite la meule ou le disque sur la pièce à travailler D une façon générale gardez le bord de la meule ou du disque selon un angle d environ 15 30 avec la surface à meuler Lorsque vous commencez à utiliser une meule neuve ne faites pas agir votre meuleuse dans la ...

Страница 8: ...chädigung aufweist muss das Teil unver züglich ausgewechselt werden 6 Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für korrekte Montage und Verwendung von Trennscheiben Behandeln und lagern Sie Trennscheiben mit Sorgfalt 7 Verwenden Sie keine getrennten Reduzier buchsen oder Adapter zur Anpassung von Schleifscheiben mit großem Lochdurchmes ser 8 Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug vorgeschri...

Страница 9: ...inschalten läuft der Winkelschleifer langsam an Dieser Sanftanlauf ermöglicht einen gleichmäßig eren Betrieb und verringert Ermüdungserscheinun gen beim Bedienenden Bedienung Abb 5 Den Winkelschleifer gut festhalten Das Gerät ein schalten und dann die Schleifscheibe oder den Schle ifteller auf das Werkstück aufsetzen Im allgemeinen sollte die Unterkante der Schleif scheibe bzw des Schleiftellers i...

Страница 10: ...epe od altri danni 6 Osservare le istruzioni del produttore per il corretto montaggio e utilizzo dei dischi Maneggiare e conservare i dischi con cura 7 Non usare boccole di riduzione o adattatori separati per montare dischi abrasivi con foro largo 8 Usare soltanto le flange specificate per questo utensile 9 Non danneggiare il mandrino la flangia soprattutto la superficie di installazione o il cont...

Страница 11: ... moto l utensile e quindi avvicinare la mola oppure il disco alla superficie del pezzo da lavorare In generale mantenere l estremità della mola o del disco ad una angolatura di 15 30 rispetto la superficie del pezzo da lavorare Quando si comincia la lavorazione con una mola nuova mai spostare l utensile nella direzione indicata dalla freccia B altrimenti la mola si impianta sul pezzo da lavorare S...

Страница 12: ...orgvul dig op scheuren barsten of beschadiging Vervang een gescheurd gebarsten of bescha digd schijf onmiddellijk 6 Volg de instructies van de fabrikant voor het juist monteren en gebruiken van de schijven zorgvuldig op Behandel de schijven voorzich tig en berg deze met zorg op 7 Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of adapters om schuurschijven met een groot asgat aan dit gereedschap aan te p...

Страница 13: ...nvoudig de schakelaar in om de machine te starten Om te stoppen de schakelaar los laten Om continu door te draaien bij het indrukken tevens de vastzetknop indrukken Bediening Fig 5 Houd het gereedschap stevig vast Schakel het appa raat in en breng vervolgens de schijf op het werkstuk In het algemeen dient u de rand van de schijf in een hoek van 15 30 ten opzichte van het werkstuk oppervlakte houde...

Страница 14: ...e grietas o está dañado antes de la tarea Reemplácelo inmediatamente si tiene grietas o está dañado 6 Observe las instrucciones del fabricante para motar y utilizar correctamente los discos Maneje y guarde con cuidado los discos 7 No utilice bujes de reducción ni adaptadores separados para adaptar un orificio grande de disco abrasivo 8 Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramien...

Страница 15: ...peración continua hale el gatillo y oprima el botón de blogueo Para detener la herramienta cuando esté en posición asegurada vuelva a halar del gatillo y suéltelo Operación Fig 5 Sostenga firmemente la herramienta Conecte la her ramienta y aplique el disco sobre la pieza de trabajo Por lo general mantenga el borde del disco a un ángulo de unos 15 30 con relación con la pieza de trabajo Durante el ...

Страница 16: ... ou estiver estragada 6 Observe as instruções do fabricante para montagem correcta e utilização dos discos Manuseie e armazene os discos com cuidado 7 Não utilize buchas de redução ou adaptadores para adaptar discos abrasivos de grande ori fício 8 Utilize só as falanges especificadas para esta ferramenta 9 Não estrague o veio a falange principalmente a superfície de instalação ou a porca de bloque...

Страница 17: ...gure a ferramenta com firmeza Ligue a e coloque o disco sobre a superfície de trabalho Como regra geral mantenha o bordo do disco num ângulo de 15 em relação à superfície de trabalho Durante o período de funcionamento inicial com um disco novo não movimente a rebarbadora na direcção B ver figura pois danificará a superfície de trabalho Quando o bordo do disco estiver arredondado poderá movimentá l...

Страница 18: ...ter til at tilpasse slibeskiver med store center huller til maskinen 8 Anvend kun de anbefalede flanger til denne maskine 9 Undgå omhyggeligt at beskadige spindlen flangen især montagearealet eller flangemøtrikken Beskadigelse af disse dele kan resultere i brud på slibeskiven 10 Ved anvendelse af maskiner der er beregnet til montering af slibeskiver med gevindforsynet hul skal det altid sikres at ...

Страница 19: ...n slippes Anvendelse Fig 5 Hold godt fast på maskinen Tænd for maskinen og sæt derefter slibeskiven mod emnet Normalt bør underkanten af slibeskiven holdes i en vinkel på ca 15 til 30 til emnets overflade Ved tilslibning af en ny skive må vinkelsliberen ikke bevæges i B retning da den ellers skærer i emnet Når slibeskivens kant er blevet afrundet kan slibeskiven bevæges i såvel A som B retning ADV...

Страница 20: ...ler med försiktighet 7 Använd inte en separat reduceringshylsa eller adapter för att passa till stora hålsliprondeller 8 Använd endast flänsar som är avsedda för det här verktyget 9 Var försiktig så att spindeln flänsen speciellt monteringssidan eller låsmuttern inte skadas Skador på någon av dessa delar kan medföra att rondellen förstörs 10 För verktyg avsedda att förses med rondeller med gängat ...

Страница 21: ...lt kan sägas att arbetsvinklen bör vara kring 15 30 grader Slipa inte i riktning B omedelbart efter att en ny skiva monterats eftersom den då kommer att skära in i arbetsstycket Genom att inledningsvis endast föra maskinen i riktning A avrundas skivans kant varefter slipning sedan kan ske i båda riktningarna VARNING Undvik alltför hårt tryck Vid slipning av t ex en horisontell yta är maskinens ege...

Страница 22: ...ppbevares med varsomhet 7 Det må ikke benyttes separate reduksjons bøssinger eller adaptere for å tilpasse slipeskiver med stort hull 8 Bruk bare flenser som er spesifisert for dette verktøyet 9 Utsett ikke spindel flense spesielt monter ingsflaten eller låsemutteren for skader Skader på disse delene kan resultere i at skiven knekker 10 For verktøy som er beregnet til å brukes med gjenghullskive m...

Страница 23: ... slik myk start sikrer et jevnere resultat og mindre verktøystrøtthet Sliping Fig 5 Hold godt fast i maskinen Slå den på og la deretter slipeskiven komme i berøring med arbeidsstykket Slipeskiven eller hjulet skal vanligvis holdes i en vinkel på 15 30 på arbeidsstykket Under innkjøringsperioden av en ny skive må slipe maskinen ikke brukes i retning B da det vil forårsake at det skjæres inn i arbei...

Страница 24: ...oudata valmistajan ohjeita laikan asennuk sesta ja käytöstä Käsittele laikkoja varoen ja säilytä niitä huolellisesti 7 Älä käytä erillistä supistusholkkia äläkä sovitinta isoaukkoisten hiomalaikkojen kiin nittämiseen 8 Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja laippoja 9 Älä vioita karaa laippaa etenkään asennus pintaa äläkä lukkomutteria Näiden osien vioittuminen voi aiheuttaa laikan rikkoutumi sen...

Страница 25: ...äan painamalla liipasin pohjaan ja irrottamalla ote siitä Käyttö Kuva 5 Pitele konetta tukevasti Käynnistä kone ja kohdista laikka työkappaleeseen Yleensä Pidä laikkaa kohdistettuna noin 15 30 kulmassa työkappaleen pintaan Uudella laikalla työstettäessä syöttymishetkellä älä ohjaa konetta suuntaan B älä työnnä sillä laikka pureutuu työkappaleeseen Kun laikan reuna on pyöristynyt käytössä laikkaa v...

Страница 26: ... ÈÂÛÌ ÓÔ Î ÓÙÚÔ ÛÈÁÔ Ú Ù ÙÂ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÙÚÔ Ô Â ÓÂÓÈÛ Ì ÓÔ Ì ÏÔ Ó 5 Ï ÁÍÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi ÚÔÛ ÙÈÎ ÁÈ ÚˆÁÌ ËÌÈ Ú ÌÔÚˇÒÛÂÈ ÚÈÓ fi ÙË Ú ÛË ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛÙÂ Ú ÁÈÛÌ Ó ΠÙÂÛÙÚ Ì ÓÂ Ú ÌÔÚˇˆÌ Ó ÙÚÔ Ô Ì Ûˆ 6 ªÂÏÂÙ ÛÙ ÙÈ Ô ËÁ  ÙÔ Î Ù ÛΠÛÙ ÁÈ ÛˆÛÙ ÙÔ Ôı ÙËÛË Î È Ú ÛË ÙˆÓ ÙÚÔ ÒÓ ÃÂÈÚÈÛÙ ÙÂ Î È ÔıËΠÛÙ ÙÔ ÙÚÔ Ô Ì ˇÚÔÓÙ 7 ªË ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù Í ˆÚÈÛÙÔ ÎÓˆÙ ÌÂÙ Û ËÌ ÙÈÛÙ ÁÈ Ó ÚÔÛ ÚÌfiÛÂÙ ÙÚÔ ...

Страница 27: ... ıÂÚÒÓÂÙ È È ÂÎÎ ÓËÛË ÙÔ ÌË Ó Ì ÙÔ ÏÒ ÙÚ Ù ÙË ÛÎ Ó ÏË ˇ ÛÙ ÙË ÛÎ Ó ÏË ÁÈ Ó ÛÙ Ì Ù ÛÂÈ È Û Ó ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙÚ Ù ÙË ÛÎ Ó ÏË Î È ÌÂÙ Ù ÛÙ ÙÔ ÎÔ Ì Ûˇ ÏÈÛË È Ó ÛÙ Ì Ù ÛÂÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ fi ÙËÓ Ûˇ ÏÈÛÌ ÓË ı ÛË ÙÚ Ù ÂÓÙÂÏÒ ÙË ÛÎ Ó ÏË Î È ÌÂÙ ˇ ÛÙ ÙË ÂÈÙÔ ÚÁ ÈÎ 5 Ú Ù Ù ÙÔ ÌË ÓËÌ ÛÙ ıÂÚ Ó Ù ÙÔ ÌË ÓËÌ Î È Âˇ ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ÙÚÔ fi ÙÔ ÛÎÔ ÛÙÔ ÓÙÈΠÌÂÓÔ ÂÚÁ Û ÂÓÈÎ Î Ú Ù Ù ÙËÓ ÎÚË ÙÔ ÙÚÔ Ô ÙÔ ÛÎÔ Û ÌÈ ÁˆÓ 15 30...

Страница 28: ...etzungsgefahr I ACCESSORI ATTENZIONE Gli accessori o raccordi seguenti sono raccomandati per l uso con l utensile Makita specificato in questo manuale L uso di qualsiasi altro accessorio o raccordo potrebbe causare pericoli di ferite alle persone Gli accessori o raccordi devono essere usati soltanto nel modo corretto e specificato NL ACCESSOIRES LET OP Deze accessoires of hulpstukken zijn aanbevol...

Страница 29: ...satser kan medföra risk för personskador Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt N TILBEHØR NB Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader Tilbehør og utstyr må bare brukes som spesifisert og bare...

Страница 30: ...depresso Binnenflens 42 afbraamschijf Collarín interior 42 disco de centro deprimido Flange interior 42 disco de centro deprimido Indvendig flange 42 forkrøppet slibeskive Inre fläns 42 sliprondell med försänkt nav Innerflens 42 skive med senket nav Sisälaippa 42 keskeltä ohennettu laikka ÛˆÙÂÚÈÎ ˇÏ ÓÙ 42 ÙÚÔ fi ÌËÏˆÌ ÓÔ Î ÓÙÚÔ Lock nut 45 For depressed center wheel Ecrou de blocage 45 meule à cen...

Страница 31: ...Fiberscheibe Controdado 48 disco abrasivo Borgmoer 48 schuurschijf Tuerca de fijación de 48 disco abrasivo Porca de bloqueio 48 disco abrasivo Flangemøtrik 48 slibeskive Låsmutter 48 sliprondell Låsemutter 48 slipeskive Lukkomutteri 48 hiomalaikka Ûˇ ÏÈÛÙÈÎfi ÂÚÈÎfi ÏÈÔ 48 ÏÂÈ ÓÙÈÎfi ÛÎÔ Lock nut wrench Clé à ergots Stirnlochschlüssel Chiave per controdadi Borgmoersleutel Llave para la tuerca de f...

Страница 32: ...NE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA Il sottoscritto Yasuhiko Kanzaki con l autorizzazione della Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan dichiara che questo prodotto Numero di serie Produzione in serie fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è conformi alle direttive europee riportate di seguito HD400 EN50144 EN55014 EN61000 secondo le direttive de...

Страница 33: ...het med EG direktiven 73 23 EEC 89 336 EEC och 98 37 EC NORSK EUs SAMSVARS ERKLÆRING Undertegnede Yasuhiko Kanzaki med fullmakt fra Makita Corporation 3 11 8 Sumiyoshi Cho Anjo Aichi 446 8502 Japan bekrefter herved at dette produktet Serienr serieproduksjon fabrikert av Makita Corporation Japan er i overensstem melse med følgende standarder eller standardiserte doku menter HD400 EN50144 EN55014 EN...

Страница 34: ...B 9005BS 9006B Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora 88 dB A nivel de potencia sonora 101 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2 5 m s2 PORTUGUÊS Ruído e Vibração do Modelo 9005B 9005BS 9006B Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 88 dB A nível do sum 101 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor...

Страница 35: ...35 ...

Страница 36: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan Made in Japan 883250D947 ...

Отзывы: