background image

16

PORTUGUÊS 

Explicação geral 

1

Aro de fixação 

2

Aproximadamente 1 mm 

3

Regulador de profundidade
(boquilha) 

4

Broca de encaixe magnética 

5

Gatilho do interruptor 

6

Botão de bloqueio 

7

Comutador de inversão 

8

Gancho 

ESPECIFICAÇÕES 

Modelo

6826N

Capacidades 

Parafuso autoperfurante ...................................... 6 mm 

Velocidade em vazio (min

-1

) ............................. 0 – 2.500

Comprimento total .............................................. 282 mm 
Peso líquido ........................................................... 1,5 kg

 • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen-

volvimento, estas especificações podem ser alteradas
sem aviso prévio. 

• Nota: As especificações podem variar de país para

país. 

Utilização pretendida

A ferramenta foi concebida para aparafusamento em
madeira, metal e plástico.

Alimentação 

A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de alimenta-
ção com a mesma voltagem da indicada na placa de
características, e só funciona com alimentação de cor-
rente alterna monofásica. Tem um sistema de isola-
mento duplo de acordo com as normas europeias e
pode, por isso, utilizar tomadas sem ligação à terra. 

Conselhos de segurança 

Para sua segurança, leia as instruções anexas. 

REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS 

1.

Pegue na ferramenta pelas pegas isoladas
quando executa uma operação onde a ferra-
menta de corte pode entrar em contacto com um
fio escondido ou o seu próprio fio. Contacto
com um fio “vivo” pode fazer com que as partes
expostas de metal também fiquem “vivas” e ori-
ginar um choque no operador. 

2.

Mantenha-se bem equilibrado e com os pés fir-
mes. Quando trabalhar com a ferramenta em
locais altos, verifique sempre se não está
alguém por baixo. 

3.

Segure a ferramenta firmemente. 

4.

Afaste as mãos das partes em rotação. 

5.

Não toque na broca ou na superfície de trabalho
imediatamente depois da operação; podem estar
extremamente quentes e provocar queimaduras. 

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 

Ajuste da profundidade 

A profundidade pode ser ajustada rodando a manga de
bloqueio. Rode-a para a direcção “A” para menor profun-
didade e para a direcção “B” para maior profundidade.
Uma volta completa da manga de bloqueio equivale a
1,5 mm de mudança de profundidade. 

(Fig. 1)

 

Regule a manga de bloqueio de modo a que a distância
entre a ponta do fixador e a cabeça do parafuso seja
aproximadamente 1 mm como indicado na 

Fig. 2

. Per-

fure um parafuso de ensaio no material ou numa peça de
material igual. Se a profundidade ainda não for a indi-
cada para o parafuso, continue a regulação até que obte-
nha a profundidade adequada. 

(Fig.2) 

Para retirar ou colocar a broca (Fig. 3 e 4) 

Importante: 
Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada
e a ficha retirada da tomada antes de retirar ou colocar a
broca. 

Para retirar a broca de encaixe magnética, primeiro tire o
localizador para fora da manga de bloqueio. Em seguida
puxe a broca de encaixe magnética. 
Para instalar a broca de encaixe magnética, coloque-a
na ferramenta o mais fundo possível. Em seguida instale
o localizador empurrando-o firmemente de volta na
manga de bloqueio. 

Interruptor (Fig. 5) 

PRECAUÇÃO: 
Antes de ligar a ferramenta verifique sempre se o gatilho
do interruptor funciona adequadamente e volta para a
posição “OFF” (desligado) quando o solta. 

Para ligar a ferramenta, carregue simplesmente no gati-
lho. A velocidade da ferramenta aumenta com a pressão
no gatilho. Liberte-o para parar. Para operação contínua,
carregue no gatilho e em seguida empurre o botão de
bloqueio. Para parar a ferramenta a partir da posição de
bloqueio, carregue completamente no gatilho e em
seguida liberte-o. 

NOTA: 
Mesmo com o interruptor ligado e o motor a funcionar, a
broca não rodará até que coloque a ponta na cabeça do
parafuso e aplique pressão para que a embraiagem
engate. 

Содержание 6826

Страница 1: ... Avvitatrice Istruzioni per l uso NL Schroevedraaier Gebruiksaanwijzing E Atornillador Manual de instrucciones P Aparafusadora Manual de instruções DK Skruemaskine Brugsanvisning S Skruvdragare Bruksanvisning N Skrutrekker Bruksanvisning SF Ruuvinväännin Käyttöohje GR Κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως 6826N ...

Страница 2: ...2 1 3 5 7 2 4 6 8 A B 1 1 3 6 5 3 2 4 7 A B 8 A ...

Страница 3: ...Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen t...

Страница 4: ...ore depth One full turn of the locking sleeve equals 1 5 mm change in depth Fig 1 Adjust the locking sleeve so that the distance between the tip of the locator and the screw head is approximately 1 mm as shown in Fig 2 Drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material If the depth is still not suitable for the screw continue adjusting until you obtain the proper depth setting...

Страница 5: ...he hook pull it out in A direction and then push it in B direction to secure in place When not using the hook return it back to its initial position by following the above procedures in reverse MAINTENANCE CAUTION Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool To maintain product safety and reliability repairs mainte nance or adjustment should b...

Страница 6: ...re extrême ment chauds et risquer de vous brûler CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI Réglage de profondeur Réglez la profondeur en tournant le manchon de ver rouillage Tournez le dans le sens A pour réduire la pro fondeur et dans le sens B pour augmenter la profondeur Un tour complet du manchon de verrouillage représente un changement de profondeur de mm Fig 1 Réglez le manchon de verrouillag...

Страница 7: ...t ou l embout pourraient être endommagés Évitez de poursuivre inutilement l opération après l embrayage Clip d accrochage Fig 8 et 9 Le clip d accrochage est pratique pour accrocher tempo rairement l outil Pour utiliser le clip d accrochage sortez le en le tirant dans le sens A puis poussez le dans le sens B pour le fixer en position Quand vous ne vous servez pas du clip d accrochage ramenez le à ...

Страница 8: ...it berühren Sie können sehr heiß sein und Verbrennungen verursachen BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF BEDIENUNGSHINWEISE Tiefenbegrenzung Die Schraubtiefe kann durch Drehen der Feststellhülse eingestellt werden Durch Drehen in Richtung A wird die Tiefe verringert und durch Drehen in Richtung B vergrößert Eine ganze Umdrehung der Feststellhülse entspricht einer Tiefenänderung von 1 5 mm Ab...

Страница 9: ... Gürtelclip ist praktisch um die Maschine vorüberge hend aufzuhängen Den Gürtelclip zur Benutzung in Richtung A herausziehen und dann zur Sicherung in Richtung B schieben Wenn der Gürtelclip nicht benutzt wird ist er durch Umkehren des obigen Verfahrens in seine Ausgangsstellung zurückzustellen WARTUNG VORSICHT Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich daß sich der Schalter in der OFF Pos...

Страница 10: ... ISTRUZIONI ISTRUZIONI PER L USO Regolazione della profondità La profondità può essere regolata girando il manicotto di bloccaggio Girarlo nella direzione A per una profondità minore e nella direzione B per una profondità mag giore Un giro completo del manicotto di bloccaggio equi vale a un cambiamento di profondità di 1 5 mm circa Fig 1 Regolare il manicotto di bloccaggio in modo che la distanza ...

Страница 11: ...lavorare o causare ferite Accertarsi che la punta sia inserita diritta nella testa della vite perché altrimenti la vite e o la punta potreb bero danneggiarsi Non continuare l azionamento inutile della frizione Gancio Fig 8 e 9 Il gancio è comodo per appandervi temporaneamente l utensile Per usarlo estrarlo nella direzione A e spin gerlo poi nella direzione B per fissarlo in posizione Quando non si...

Страница 12: ...dwonden kan veroorzaken BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Instellen van de diepte De diepte kan worden ingesteld door de borghuls te draaien Draai deze in de A richting voor minder diepte en in de B richting voor meer diepte Een volle slag van de borghuls komt overeen met een 1 5 mm verandering in diepte Fig 1 Stel de borghuls zo in dat de afstand tussen het uiteinde van de locator...

Страница 13: ...fkop zit aange zien de schroef en of bit anders beschadigd kunnen raken Houd de koppeling niet langer dan nodig ingedrukt Haak Fig 8 en 9 De haak is handig om het gereedschap tijdelijk op te hangen Om de haak te gebruiken trekt u deze naar bui ten in de A richting en dan duwt u deze in de B rich ting om hem vast te zetten Wanneer u de haak niet gebruikt volgt u de boven staande procedure in omgeke...

Страница 14: ...emaduras GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Ajuste de la profundidad La profundidad puede ajustarse girando el manguito de enclavamiento Gírelo en la dirección A para menos profundidad y en la dirección B para más profundidad Una vuelta completa del manguito de enclavamiento equivale a 1 5 mm de cambio en la profundidad Fig 1 Ajuste el manguito de enclavamiento de maner...

Страница 15: ... la cabeza del tornillo o el tornillo y o la punta podrán dañarse No continúe la operación innecesariamente cuando se active el embrague Gancho Fig 8 y 9 El gancho resulta conveniente para colgar temporal mente la herramienta Cuando utilice el gancho sáquelo tirando de él en la dirección de A y después métalo en la dirección de B para sujetarlo en posición Cuando no utilice el gancho devuélvalo a ...

Страница 16: ...s e provocar queimaduras GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Ajuste da profundidade A profundidade pode ser ajustada rodando a manga de bloqueio Rode a para a direcção A para menor profun didade e para a direcção B para maior profundidade Uma volta completa da manga de bloqueio equivale a 1 5 mm de mudança de profundidade Fig 1 Regule a manga de bloqueio de modo a que a distância e...

Страница 17: ...ontinue a utilizar a embraigem desnecessaria mente Gancho Fig 8 e 9 O gancho é conveniente para pendurar temporariamente a ferramenta Quando utiliza o gancho puxe o na direc ção A e em seguida empurre o na direcção B para o prender no lugar Quando não utiliza o gancho volte a colocá lo na posi ção inicial seguindo inversamente o procedimento acima MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO Certifique se sempre de que a...

Страница 18: ...stér justérringen indtil afstanden mellem spidsen på førerkappen og skruehovedet er cirka 1mm som vist i Fig 2 Skru en prøveskrue i emnet eller i et tilsvarende materiale for at kontrollere skruedybden Hvis dybdeind stillingen ikke passer til skruen fortsættes med dybdeju steringen indtil den korrekte indstilling er fundet Fig 2 Afmontering og montering af værktøj Fig 3 og 4 Vigtigt Sørg altid for...

Страница 19: ...hvorefter den skubbes i B retningen for at låse den på plads Når krogen ikke anvendes sættes den tilbage i dens oprindelige stilling ved at udføre ovenstående procedure i omvendt orden VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket ud før der foretages noget arbejde på selve maskinen For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed må istandsættelse vedl...

Страница 20: ...otsvarar 1 5 mm ändring av djupinställningen Fig 1 Ställ in låshylsan så att avståndet mellan djupanslagets topp och skruvhuvudet är ungefär 1 mm så som visas i fig 2 Skruva i en skruv på prov i arbetsstycket eller i en provbit av av samma material Fortsätt justera djupet tills en lämplig djupinställning erhållits om den gjorda inställ ningen inte är lämplig för den skruv som används Fig 2 Monteri...

Страница 21: ... i läge Återför kroken i dess ursprungliga läge när den inte används genom att följa ovanstående procedur i omvänd ordning UNDERHÅLL FÖRSIKTIGHET Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur väggut taget och att maskinen är frånkopplad innan något arbete utförs på maskinen För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet bör alltid reparationer underhållsservice och justeringar utf...

Страница 22: ... i fig 2 Driv en prøveskrue i det aktuelle materialet eller lignende Hvis dybden ikke passer til skruen fortsetter du justeringen til korrekt dybde oppnås Fig 2 Demontering eller montering av bits Fig 3 og 4 Viktig Maskinen må alltid være avslått og støpslet tatt ut av stikkontakten før bitset demonteres eller monteres Det magnetiske muffebitset demonteres ved først å dra posisjonsanordningen ut a...

Страница 23: ...r å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner servicearbeider eller innstillinger utfø res av et autorisert Makita serviceverksted EKSTRAUTSTYR NB Følgende ekstrautstyr og tilbehør er anbefalt for din Makita maskin som spesifisert i denne bruksanvisnin gen Bruk av ekstrautstyr og tilbehør fra andre produ senter kan medføre fare for personskade Ekstrautstyr og tilbehør må...

Страница 24: ...t olla erittäin kuumia ja polt taa ihoasi SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET KÄYTTÖOHJEET Syvyyden säätäminen Syvyyttä voidaan säätää kääntämällä lukitusholkkia Käännä sitä suuntaan A kun haluat vähemmän syvyyttä ja suuntaan B kun haluat enemmän syvyyttä Lukitusholkin kokonainen kierros vastaa 1 5mm muu tosta syvyydessä Kuva 1 Säädä lukitusholkki siten että syvyysrajoittimen kärjen ja ruuvin pään välinen etäisyy...

Страница 25: ...uuvi ja tai terä saattaa vahingoittua Älä jatka kytkimen käyttöä tarpeettomasti Koukku Kuvat 8 ja 9 Koukku on kätevä silloin kun haluat ripustaa koneen tila päisesti Kun käytät koukkua vedä se ulos suuntaan A ja lukitse sitten paikalleen työntämällä sisään suuntaan B Kun et käytä koukkua palauta se takaisin alkuperäiseen asentoonsa tekemällä yllämainitut toimet päinvastai sessa järjestyksessä HUOL...

Страница 26: ...κά θερµά και να σας προκαλέσουν εγκαύµατα ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Ρύθµιση βάθους Το βάθος µπορεί να ρυθµιστεί στρίβοντας το µανίκι κλειδώµατος Γυρίστε το προς την κατεύθυνση A για λιγ τερο βάθος και προς την κατεύθυνση B για περισσ τερο βάθος Μια πλήρης περιστροφή του µανικιού κλειδώµατος ισοδυναµεί µε 1 5 χιλ αλλαγής βάθους Εικ 1 Ρυθµίστε το µανίκι κλειδώµατος έτσι ώστε η απ στα...

Страница 27: ... ή η αιχµή µπορεί να πάθει ουν ζηµιά Μη συνεχίζετε περιττή λειτουργία του συµπλέκτη Γάντζος Εικ 8 και 9 Ο γάντζος είναι βολικ ς για προσωριν κρέµασµα του µηχανήµατος Οταν χρησιµοποιείτε τον γάντζο τραβήξτε τον έξω προς την κατεύθυνση Α και έπειτα πείστε τον µέσα προς την κατεύθυνση Β για να τον ασφαλίσετε Οταν δεν χρησιµοποιείτε τον γάντζο επιστρέψτε τον στην αρχική του θέση ακολουθώντας την παραπ...

Страница 28: ... puede que sobre pase los 85 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2 5 m s2 Ruído e vibração O nível normal de pressão sonora A é 81 dB A O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da aceleração é inferior a 2 5 m s2 Lyd og vibration Det typiske A vægtede lydtryksniveau er 81 dB A ...

Страница 29: ...OMUNITÀ EUROPEA Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che que sto prodotto è conforme agli standard o documenti stan dardizzati seguenti HD400 EN50144 EN55014 EN61000 secondo le direttive del Consiglio 73 23 CEE 89 336 CEE e 98 37 CE EG VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoorde lijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of genormalis...

Страница 30: ... och 98 37 EC EUs SAMSVARS ERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overens stemmelse med følgende standard eller standardiserte dokumenter HD400 EN50144 EN55014 EN61000 i samsvar med Råds direktivene 73 23 EEC 89 336 EEC og 98 37 EC VAKUUTUS EC VASTAAVUUDESTA Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme että tämä tuote on seuraavien standardien ja standardoitujen dokument tien muka...

Страница 31: ...31 ...

Страница 32: ...Makita Corporation Japan 884482 999 ...

Отзывы: