manualshive.com logo in svg
background image

17

NEDERLANDS 

Verklaring van algemene gegevens 

1

Veiligheidskap 

2

Asvergrendeling 

3

Dopsleutel 

4

Afkortschijf 

5

Binnenflens 

6

O-ring 

7

As 

8

Ring 

9

Buitenflens 

10

Zeskantbout 

11

Schroef 

12

Vonkscherm 

13

Stopplaat 

14

Geleideplaat 

15

Zeskantbouten 

16

Klemplaat 

17

Klemmoer 

18

Klemhendel 

19

Afstandsstuk 

20

Recht stuk hout (Afstandsstuk) 

21

Langer dan 190 mm 

22

Breder dan 45 mm 

23

Breder dan 65 mm 

24

Diameter van werkstuk 

25

Afstandsstuk 

26

Klemschroef 

27

Breedte van afstandsstuk 

28

Blokjes 

29

Trekschakelaar 

30

Vergrendelknop/ Ontgrendel-
knop 

31

Limietaanduiding 

32

Schroevendraaier 

33

Koolborsteldop 

TECHNISCHE GEGEVENS 
Model

2414NB 

Diameter schijf .................................................................................................................................................... 355 mm 
Diameter asgat  .................................................................................................................................................. 25,4 mm 
Toerental onbelast (min

–1

) ...................................................................................................................................... 3 800 

Afmetingen (L x B x H)  ......................................................................................................500 mm x 280 mm x 600 mm 
Netto gewicht  ....................................................................................................................................................... 17,8 kg 

• In verband met ononderbroken research en ontwikke-

ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving. 

• Opmerking: De technische gegevens kunnen van land

tot land verschillen. 

Doeleinden van gebruik

Dit gereedschap is bedoeld voor het snijden in metsel-
werk en ijzermateriaal  met gebruikmaking van de
geschikte doorslijpschijf.

Stroomvoorziening 

De gereedschap mag alleen worden aangesloten op een
stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de
naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. De gereedschap is dubbel-geïsoleerd
volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten. 

Veiligheidswenken 

Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen. 

AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 

1.

Draag oorbeschermers bij langdurige werkzaam-
heden. 

2.

Gebruik uitsluitend schijven met een maximaal
bedrijfstoerental dat minstens even hoog is als
het “No Load RPM” (toerental onbelast) dat op
de naamplaat van het gereedschap is aangege-
ven. Gebruik uitsluitend afkortschijven die met
glasvezel zijn versterkt. 

3.

Alvorens met de werkzaamheid te beginnen, de
schijf zorgvuldig controleren op barsten of
beschadiging. Vervang een gebarsten of bescha-
digde schijf onmiddellijk. 

4.

Zet de schijf zorgvuldig vast. 

5.

Gebruik uitsluitend de voor dit gereedschap
voorgeschreven flenzen. 

6.

Zorg ervoor dat u de as, de flenzen (vooral hun
montagevlak) of de bout niet beschadigt, aange-
zien de schijf zelf dan kan breken. 

7.

Houd de beschermingen op hun plaats en in
goede werkconditie. 

8.

Houd de handgreep stevig vast. 

9.

Houd uw handen uit de buurt van draaiende
onderdelen. 

10. Zorg ervoor dat de schijf het werkstuk niet raakt

alvorens het gereedschap in te schakelen. 

11. Laat het gereedschap een paar minuten draaien

alvorens het op een werkstuk te gebruiken. Con-
troleer het op trillingen of overmatige vibraties
die door een verkeerde installatie of een slecht
gebalanceerde schijf kunnen worden veroor-
zaakt. 

12. Pas gedurende de werking op voor rondvlie-

gende vonken. Deze kunnen letsel veroorzaken
of ontvlambaar materiaal doen ontbranden. 

13. Verwijder ontvlambaar materiaal of brokstukken

uit de werkomgeving. Zorg ervoor dat niemand
zich in de vonkenbaan bevindt. Houd een in
goede staat verkerend brandblusapparaat
gereed dicht bij de werkomgeving. 

14. Gebruik uitsluitend de snijkant van de schijf en

nooit de zijkant. 

15. Wanneer tijdens de werkzaamheid de schijf plot-

seling stopt, vreemde geluiden maakt of begint
te trillen, schakel dan het gereedschap onmid-
dellijk uit. 

16. Schakel het gereedschap altijd uit en wacht tot-

dat de schijf tot volledige stilstand is gekomen,
alvorens het werkstuk te verwijderen of vast te
zetten, de klemschroef vaster te zetten, de werk-
positie of de snijhoek te veranderen, of de schijf
te vervangen. 

17. Raak het werkstuk niet aan onmiddellijk na het

werken, aangezien het dan gloeiend heet is en
brandwonden kan veroorzaken. 

Содержание 2414NB

Страница 1: ...e portatile Istruzioni per l uso NL Afkortslijpmachine Gebruiksaanwijzing E Trozadora Manual de instrucciones P Cortadora de disco abrasivo Manual de instruções DK Hurtigafkorter Brugsanvisning S Portabel kapmaskin Bruksanvisning N Bærbar kappemaskin Bruksanvisning SF Kannettava kulmasaha Käyttöohje GR Φορητ ς κ φτης Οδηγίες χρήσεως 2414NB ...

Страница 2: ...2 1 2 3 4 10 9 4 5 8 6 7 11 12 13 A B 3 14 15 35 mm 14 15 3 14 15 17 18 16 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Страница 3: ...3 19 14 20 21 22 23 26 25 14 24 27 28 30 29 32 33 9 10 11 12 13 14 15 16 ...

Страница 4: ... Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen ...

Страница 5: ... of operation 2 Use only wheels having a maximum operating speed at least as high as No Load RPM marked on the tool s nameplate Use only fiber glass reinforced cut off wheels 3 Check the wheel carefully for cracks or damage before operation Replace cracked or damaged wheel immediately 4 Secure the wheel carefully 5 Use only flanges specified for this tool 6 Be careful not to damage the spindle fla...

Страница 6: ...g angle loosen the two hex bolts which secure the guide plate Move the guide plate to the desired angle 0 45 and tighten the hex bolts securely CAUTION Never perform right miter cuts when the guide plate is set at the 35 205 mm or 70 240 mm position Securing workpieces By turning the vise handle counterclockwise and then flipping the vise nut to the left the vise is released from the shaft threads...

Страница 7: ...remature wheel wear as well as possible damage to the tool cut off wheel or workpiece may result Cutting capacity Max cutting capacity varies depending upon the cutting angle and workpiece shape Applicable wheel diameter 355 mm Carrying the tool Fig 14 Fold down the tool head to the position where you can attach the chain to the hook on the handle MAINTENANCE CAUTION Always be sure that the tool i...

Страница 8: ...loyez que des disques dont la vitesse maximum de fonctionnement est au moins égale à la vitesse à vide mentionnée sur la plaque signalétique de l outil N utilisez que des disques à tronçonner renforcés en fibres de verre 3 Avant l utilisation vérifiez le bon état du disque il ne doit être ni fendu ni ébrèché Si tel n est pas le cas il devra être remplacé immédiatement 4 Fixez soigneusement le disq...

Страница 9: ...deux boulons hexagonaux de fixation de la butée orientable Amenez la butée orientable sur l angle voulu 0 à 45 et serrez les boulons hexagonaux à fond ATTENTION Tant que l étau est réglé sur les positions 35 205 mm ou 70 240 mm n effectuez que des coupes à angle droit coupes d onglet prohibées Fixation de la pièce Tournez la poignée de l étau vers la gauche et déplacez légèrement l écrou d étau ve...

Страница 10: ...iez plus qu un rendement médiocre avec usure rapide du disque et le risque d ava rier l outil et le disque et d abîmer la pièce Capacité de coupe La capacité de coupe maximale dépend de l angle d attaque et de la forme de la pièce Les cotes ci dessous correspondent à un disque ayant comme caractéristiques 355mm Transport de l outil Fig 14 Abaissez le bras articulé jusqu à pouvoir fixer la chaîne a...

Страница 11: ...maske bei stauberzeugenden Arbeiten 2 Es dürfen nur Trennscheiben aus Kunstharz mit Faserstoffverstärkung verwendet werden Die zulässige Drehzahl min 1 der Trennscheibe darf nicht kleiner als die Leerlaufdrehzahl der Trenn schleifmaschine sein 3 Überprüfen Sie die Trennscheibe vor Inbetrieb nahme der Maschine sorgfältig auf Risse Beschädigung oder Verformung Wechseln Sie rissige beschädigte oder v...

Страница 12: ... schrauben wieder fest anziehen VORSICHT Schmale Werkstücke können u U im großen Verstellbe reich nicht sicher gespannt werden Einstellung auf den gewünschten Schnittwinkel Abb 7 Zur Einstellung des Schnittwinkels die beiden Sechs kantschrauben des Anschlags lösen Den Anschlag in die gewünschte Winkelstellung 0 45 drehen und die Sechskantschrauben fest anziehen VORSICHT Führen Sie keine Gehrungssc...

Страница 13: ...nittlei stung ist an der maximal erreichbaren Funkenmenge zu erkennen Üben Sie jedoch nicht zu viel Druck aus da die Trennscheibe zu schnell verschleißt bzw Maschine Trennscheibe oder Werkstück beschädigt und die Schnittleistung reduziert wird Trennkapazität Trennkapazität Die maximale Trennkapazität ist abhängig von Schnittwinkel und Werkstückprofil Trennscheibenabmessungen 355 mm Tragen der Masc...

Страница 14: ...a di lavorazione che sia per lo meno alta quanto la velocità al minuto a vuoto No Load RPM indi cata sulla targhetta dell utensile Usate esclusi vamente dischi in fibra di vetro rinforzata 3 Prima dell uso controllate con cura che il disco non sia crepato o danneggiato Sostituite imme diatamente ogni disco crepato o danneggiato 4 Fissate saldamente il disco 5 Usate soltanto le flange specificate p...

Страница 15: ... desiderato Fig 7 Per cambiare l angolo di taglio allentate i due bulloni con testa esagonale che fissano la piastra di guida Spostate la piastra di guida sull angolo desiderato 0 45 e stringete saldamente i bulloni con testa esagonale ATTENZIONE Quando la piastra di guida è regolata sulla posizione di 35 205 mm o di 70 240 mm non si devono mai ese guire tagli ad angolo retto Fissaggio del pezzo d...

Страница 16: ...sima di scintille Non forzate il taglio esercitando una pressione eccessiva sul manico perché altrimenti l efficienza si riduce il disco si usura prematuramente e si potrebbero danneggiare l utensile il disco o il pezzo da lavorare Capacità di taglio La capacità massima di taglio varia secondo l angolo di taglio e la forma del pezzo da lavorare Il diametro utile del disco è di 355 mm Trasporto del...

Страница 17: ...als het No Load RPM toerental onbelast dat op de naamplaat van het gereedschap is aangege ven Gebruik uitsluitend afkortschijven die met glasvezel zijn versterkt 3 Alvorens met de werkzaamheid te beginnen de schijf zorgvuldig controleren op barsten of beschadiging Vervang een gebarsten of bescha digde schijf onmiddellijk 4 Zet de schijf zorgvuldig vast 5 Gebruik uitsluitend de voor dit gereedschap...

Страница 18: ... kunnen smalle werkstukken mogelijk niet veilig worden vastge zet Instellen van de snijhoek Fig 7 Om de snijhoek te veranderen draait u de twee zeskant bouten van de geleideplaat los Zet de geleideplaat op de gewenste hoek 0 45 en draai de zeskantbouten ste vig vast LET OP Maak nooit rechtse versteksneden wanneer de geleide plaat op 35 205 mm of 70 240 mm is ingesteld Vastzetten van werkstukken Do...

Страница 19: ...eproduceerd Oefen geen overmatige druk uit op de handgreep aangezien de snij efficiëntie hierdoor kan verminderen en vroegtijdige slijtage van de schijf als mede mogelijke beschadiging van het gereedschap de afkortschijf of het werkstuk kunnen worden veroorzaakt Snijcapaciteit De maximale snijcapaciteit hangt af van de snijhoek en de vorm van het werkstuk Toelaatbare diameter van de schijf 355 mm ...

Страница 20: ... tan alta como la de rpm sin carga marcada en la placa del fabricante Utilice solamente ruedas de corte reforzadas con fibra de vidrio 3 Compruebe cuidadosamente que la rueda de corte no tenga grietas ni daños antes de la ope ración Reemplace inmediatamente la rueda de corte si está agrietada o dañada 4 Fije con cuidado la rueda de corte 5 Utilice solamente las bridas especificadas para esta herra...

Страница 21: ...s pernos hexagonales Es posible reali zar los ajustes de intervalo siguientes 35 205 mm 70 240 mm PRECAUCIÓN Recuerde que las piezas de trabajo estrechas tal vez no se puedan asegurar firmemente cuando se utilicen los dos ajustes de intervalo más anchos Ajuste del ángulo de corte deseado Fig 7 Para cambiar el ángulo de corte afloje los dos pernos hexagonales que aseguran la placa guía Mueva la pla...

Страница 22: ...da PRECAUCIÓN La presión apropiada del mango durante el corte y la efi ciencia máxima de corte podrán determinarse mediante la cantidad de chispas visibles durante el corte Usted deberá ajustar la presión que haga en el mango para producir la cantidad máxima de chispas No fuerce el corte aplicando una presión excesiva en el mango Podría producirse una reducción en la eficiencia del corte así como ...

Страница 23: ...locidade de opera ção máxima pelo menos igual ao número de rotações em vazio indicada na placa de caracte rísticas da ferramenta Utilize apenas discos de corte reforçados com fibra de vidro 3 Verifique cuidadosamente antes do funciona mento se o disco tem fissuras ou está danifi cado Em caso afirmativo substitua o imediatamente 4 Prenda o disco cuidadosamente 5 Utilize só as bridas indicadas para ...

Страница 24: ...te desejado Fig 7 Para mudar o ângulo de corte desaperte os dois pernos hexagonais que prendem a placa guia Mova a placa guia para o ângulo desejado 0 45 e aperte os per nos hexagonais seguramente PRECAUÇÃO Nunca execute cortes de esquadria à direita quando a placa guia estiver colocada na posição de 35 205 mm ou na de 70 240 mm Segurar a superfície de trabalho Se rodar a pega da prensa para a esq...

Страница 25: ...ra cortar exercendo pressão excessiva na pega Reduz a eficácia do corte desgasta o disco e pode danificar a ferramenta o disco de corte ou a superfície de trabalho Capacidade de corte A capacidade máxima de corte varia de acordo com o ângulo de corte e a forma da superfície de trabalho Dímensoes do disco 355 mm Transporte da ferramenta Fig 14 Incline a cabeça da ferramenta para a posição em que po...

Страница 26: ... Brug kun skæreskiver der er godkendt til maski nens maximale hastighed der er angivet på typeskiltet Brug kun glasfiberforstærkede kvali tetsskiver 3 Før brug kontrolleres om skiven har revner eller er beskadiget Udskift revnede eller beskadigede skiver med det samme 4 Spænd skiven godt fast 5 Anvend kun flanger der er beregnet til denne maskine 6 Pas på ikke at beskadige spindlen flangerne især ...

Страница 27: ...ndre snitvinklen løsnes de to sekskantbolte som holder ledepladen fast Flyt ledepladen til den ønskede vinkel 0 45 og spænd sekskantboltene godt fast FORSIGTIG Udfør aldrig højrevendte geringssnit når ledepladen er indstillet til 35 205 mm eller 70 240 mm Fastspænding af emner Ved at dreje skruestikgrebet mod uret og vippe skruestik møtrikken til venstre bliver skruestikken frigjort fra skrue gang...

Страница 28: ...n medføre reduceret skærevne for tidlig nedslidning af skiven såvel som beskadigelse af maskinen skiven eller emnet Skærekapacitet Den maksimale skærekapacitet afhænger af snitvinklen og emnets form Anvendelige skivemål 355 mm Når maskinen skal bæres Fig 14 Sænk værktøjshovedet ned til den position hvor kæden kan sættes på krogen på grebet VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG Sørg altid for at maskinen er sl...

Страница 29: ... på verktygets typplåt Använd endast glasfiberförstärkta kapskivor 3 Kontrollera skivan noggrant före drift för att upp täcka eventuella sprickor eller andra skador Byt omedelbart ut skivan om den har sprickor eller andra skador 4 Fäst skivan noggrant 5 Använd endast flänsar som är specificerade för denna maskin 6 Var försiktig så att spindeln flänsarna speciellt monteringsytan eller bulten inte s...

Страница 30: ... anhållet till önskad vinkel 0 45 och drag åt sexkantsbultarna ordentligt FÖRSIKTIGHET Utför aldrig geringskapning åt höger när anhållet är inställt på 35 205 mm eller 70 240 mm Att fästa arbetsstycken Genom att vrida skruvstyckets handtag moturs och sedan fälla över skruvstyckets mutter åt vänster frigörs skruvstycket från gängspindeln och kan snabbt flyttas in och ut Vid fastspänning av arbetsst...

Страница 31: ...dslitning av skivan i förtid samt risk för ska dor på maskinen kapskivan och arbetsstycket Kapningskapacitet Den maximala kapningskapaciteten varierar beroende på kapningsvinkeln och arbetsstyckets form Tillämplig skivdiameter 355 mm Att bära maskinen Fig 14 Fäll ned maskinens kaphuvud till det läge där du kan haka fast kedjan i handtagets krok UNDERHÅLL FÖRSIKTIGHET Förvissa dig alltid om att nät...

Страница 32: ...om er minst like høy som tomgangs turtall spesifisert på verktøyets merkeplate Det må bare brukes fiberglassforsterkede kappe skiver 3 Kontroller skiven nøye for sprekker eller andre skader før bruk Sprukken eller på annen måte skadet skive må skiftes ut omgående 4 Monter skiven forsvarlig 5 Bruk bare flenser som er spesifisert for dette verktøyet 6 Vær varsom så ikke spindel flenser gjelder spe s...

Страница 33: ...ltene som holder føringsplaten på plass Flytt føringsplaten til ønsket vinkel 0 45 og trekk boltene forsvarlig til NB Det må aldri utføres høyresidig gjæringskutt når førings platen er satt til posisjon 35 205 mm eller 70 240 mm Festing av arbeidsemnet Ved å dreie skruestikkens håndtak moturs og så snu skruestikkemutteren til venstre vil skruestikken frigjøres fra akselgjengene og kan dermed beveg...

Страница 34: ...r på verktøyet samt knekket skive eller materiale Kappekapasitet Maksimal kappekapasitet varierer avhengig av kuttevinkel og arbeidsemnets fasong Anvendelig skivediameter 355 mm Bæring av maskinen Fig 14 Fold verktøyshodet ned til den posisjonen hvor lenken kan hektes fast på kroken på håndtaket SERVICE NB Før servicearbeider utføres på maskinen må det passes på at denne er slått av og at støpsele...

Страница 35: ... käyttö nopeus on vähintään yhtä suuri kuin koneen arvokilvessä ilmaistu tyhjäkäyntinopeus No Load RPM Käytä ainoastaan lasikuituvahvistei sia katkaisulaikkoja 3 Tarkasta laikka huolellisesti ennen työskentelyä mahdollisten murtumien ja vaurioiden varalta Vaihda murtunut tai vaurioitunut laikka välittö mästi uuteen 4 Kiinnitä laikka huolellisesti paikalleen 5 Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuj...

Страница 36: ...va 7 Sahauskulmaa muutetaan löysentämällä ohjainvasteen paikallaan pitävät kaksi kuusioruuvia Siirrä ohjainvaste haluamaasi kulmaan 0 45 ja kiristä kuusioruuvit huolella VARO Älä koskaan tee oikeanpuoleista viistosahausta kun ohjainvaste on asetettu 35 205 mm tai 70 240 mm asentoon Työkappaleiden kiinnittäminen Kun ruuvipuristimen kahvaa käännetään vastapäivään ja näpäytetään sitten sen mutteria v...

Страница 37: ...siten että kipinöinti on mahdollisimman runsasta Älä sahaa väkisin painamalla kahvasta liian voimakkaasti Tämä voi aiheuttaa sahaus tehokkuuden heikentymistä laikan ennenaikaista kulu mista tai koneen katkaisulaikan tai työkappaleen mahdollisen vioittumisen Sahattavan kappaleen koko Suurimman mahdollisen sahattavan kappaleen koko vaihtelee sahauskulman ja työkappaleen muodon mukaan Sopiva laikan l...

Страница 38: ...τες χωρίς σύρµα γείωσης Υποδείξεις ασφάλειας Για την προσωπική σας ασφάλεια ανατρέξετε στις εσώκλειστες οδηγίες ασφάλειας ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1 Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια µακρών περι δων λειτουργίας 2 Χρησιµοποιείτε µ νο τροχούς που έχουν µέγιστη ταχύτητα λειτουργίας τουλάχιστο ίση µε το Χωρίς φορτίο ΣΑΛ που σηµειώνεται στην πινακίδα του εργαλείου Χρησιµοποιείτε µ νο τροχούς αποκοπ...

Страница 39: ...ος του κοµµατιού παραµένει άκοφτο βάλτε την πλάκα τερµατισµού στη θέση B για να επιτραπεί αυξηµένη ικαν τητα κοπής µε το φθαρµένο τροχ ιάστηµα µεταξύ µέγγενης και πλάκας οδηγού Εικ 5 και 6 Η αρχική απ σταση ή το διάστηµα µεταξύ της µέγγενης και της πλάκας οδηγού είναι 0 170 χιλ Εάν η κατεργασία σας απαιτεί πλατύτερη απ σταση ή διάστηµα συνεχίστε πως ακολούθως για να αλλάξετε την απ σταση ή το διάσ...

Страница 40: ...παλά για το κ ψιµο Gταν ο τροχ ς κάνει επαφή µε το κατεργαζ µενο κοµµάτι βαθµιαία πιέστε προς τα κάτω τη χειρολαβή για να εκτελέσετε την κοπή Gταν η κοπή ολοκληρωθεί σβήστε το µηχάνηµα και ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΜΕΧΡΙ Ο ΤΡΟΧΟΣ ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙ ΤΕΛΕΙΩΣ πριν επαναφέρετε τη χειρολαβή στην πλήρως ανασηκωµένη θέση ΠΡΟΣΟΧΗ Η σωστή πίεση στη χειρολαβή κατά το κ ψιµο και η µέγιστη απ δοση κοπής µπορούν να προσδιοριστούν...

Страница 41: ... a personas Los accesorios o acoplamientos deberán usarse solamente de la manera apropiada y para la que han sido designados P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste manual A utilização de qualquer outro acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados...

Страница 42: ...Rueda de corte abrasiva Tipo N 10 y 14 para todos los materiales ferrosos metal hierro fundido y otros metales duros Tipo N 12 para materiales de mampostería hormigón mármol pizarra etc Disco abrasivo de corte Tipo N 10 e 14 para todos os materiais ferrosos aço ferro fundido e outros materiais duros Tipo N 12 para materiais de alvenaria batão mármore ardósia etc Slibeskæreskive Type Nr 10 14 er ti...

Страница 43: ... DE CONFORMIDADE DA CE Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obe dece às seguintes normas ou documentos normalizados EN61029 EN55014 EN610000 de acordo com as directivas 73 23 CEE 89 336 CEE e 98 37 CE do Conselho EU DEKLARATION OM KONFORMITET Vi erklærer hermed på eget ansvar at dette produkt er i overens stemmelse med de følgende standarder eller normsættende doku menter EN610...

Страница 44: ...de potencia sonora 110 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2 5m s2 Ruído e vibração Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 97 dB A nível do sum 110dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da aceleração é inferior a 2 5 m s2 Lyd og vibration De typiske A vægtede lydniveauer er lydtryksniveau 97dB A lydeffektnive...

Страница 45: ...45 ...

Страница 46: ...46 ...

Страница 47: ...47 ...

Страница 48: ...Makita Corporation Japan 884151B978 ...

Отзывы: