background image

14

12. Auf Funkenflug achten. Die Trennschleifm-

aschine so positionieren, daß Funken nicht in
Richtung des Bedienenden, sonstiger umste-
hender Personen oder leicht entzündlicher
Stoffe fliegen. Feuerlöscher bereithalten! 

13. Säubern Sie den Bereich von Material oder

Abfällen, die durch Funken entzündet werden
können. Achten Sie darauf, daß sich keine Per-
sonen in der Funkenflugbahn befinden. Halten
Sie einen vorschriftsmäßig gefüllten Feuer-
löscher griffbereit. 

14. Bei Wahrnehmung abnormaler Vorkommnisse

Maschine sofort abschalten. 

15. Nur die Schnittkante der Trennscheibe, nicht die

Seitenflächen verwenden. 

16. Erst nachdem die Maschine abgeschaltet wurde

und die Scheibe zum Stillstand gekommen ist,
das Werkstück entfernen oder befestigen, den
Schraubstock betätigen, die Arbeitsposition
oder den Winkel ändern, oder die Scheibe
auswechseln. 

17. Das Werkstück nicht unmittelbar nach Beendi-

gung der Trennarbeit berühren, da es sehr heiß
ist und Verbrennungen verursachen kann. 

18. Lagern Sie die Trennscheibe nur an einem

trokkenen Ort. 

BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE 
SORGFÄLTIG AUF. 

BEDIENUNGSHINWEISE 

Montage und Demontage von Trennscheiben 

Wichtig: 
Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage
der Trennscheibe stets, daß die Maschine abgeschaltet
und der Netzstecker gezogen ist. 
1.

Heben Sie die seitliche Schutzhaube zum Ausbau
der Trennscheibe an. Zum Lösen der Sechs-
kantschraube drehen Sie den Steckschlüssel entge-
gen dem Uhrzeigersinn. Zur Wellenverriegelung
drücken Sie gleichzeitig die Spindelarretierung.

(Abb. 1)

2.

Entfernen Sie die Sechskantschraube, den Spann-
flansch und die Trennscheibe. 

(Abb. 2)

 

Hinweis: Den inneren Spannflansch, O-Ring und
Reduzierring nicht entfernen. 

3.

Zur Montage der Trennscheibe die oben genannten
Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen. 

VORSICHT: 
• Die Sechskantschraube mit dem mitgelieferten Steck-

schlüssel ausreichend festziehen. Bei Nichtbeachtung
kann sich die Trennscheibe lösen und es besteht Ver-
letzungsgefahr. 

• Nur die mitgelieferten Spannflansche (oder Original-

Ersatzteile) verwenden. 

• Nach dem Trennscheibenwechsel die Schutzhaube

wieder ordnungsgemäß schließen. 

Funkenflug-Leitblech (Abb. 3) 

Bei werkseitiger Auslieferung liegt das Funkenflug-Leit-
blech am Maschinentisch an. Vor Inbetriebnahme lösen
Sie die Schraube und positionieren die Unterseite des
Funkenflug-Leitblechs ca. 45 mm oberhalb der Auf-
standsfläche. 
Das Funkenflug-Leitblech verhindert weitgehend
Funkenflug im Arbeitsbereich. 

Verstellung Abstand 
Schraubstock/Spannbereich (Abb. 4 u. 5) 

Der Spannbereich ist werkseitig von 0 – 170 mm eingest-
ellt. Ist ein größerer Spannbereich erforderlich, kann
dieser durch Verstellung des Anschlags auf 35 – 205 mm
oder 70 – 240 mm wie folgt eingestellt werden: 
Die beiden Sechskantschrauben entfernen, mit denen
der Anschlag befestigt ist. Den Anschlag — wie in 

Abb. 5

beschrieben — verstellen. Danach die beiden Sechs-
kantschrauben wieder fest anziehen. 

VORSICHT: 
Schmale Werkstücke können u. U. im großen Verstell-
bereich nicht sicher gespannt werden. 

Einstellung auf den gewünschten
Schnittwinkel (Abb. 6) 

Zur Einstellung des Schnittwinkels die beiden Sechs-
kantschrauben des Anschlags lösen. Den Anschlag in
die gewünschte Winkelstellung (0° – 45°) drehen und die
Sechskantschrauben fest anziehen. 

VORSICHT: 
Führen Sie keine Gehrungsschnitte aus, wenn der
Anschlag auf einen Spannbereich von 35 – 205 mm oder
70 – 240 mm eingestellt ist. 

Sicherung von Werkstücken 

Der Maschinenschraubstock ist mit einem Schnellverr-
iegelungssystem ausgestattet. Zum Lösen den Drehgriff
und anschließend zum Verstellen den Schnellverriege-
lungshebel nach links drehen. Zur Werkstücksicherung
schieben Sie den Drehgriff bis zum Anliegen des beweg-
lichen Anschlags an das Werkstück. Den Schnellverr-
iegelungshebel nach rechts drehen und mit dem
Drehgriff das Werkstück festspannen. 

(Abb. 7)

 

VORSICHT: 
Den Schnellverriegelungshebel zur Werkstücksicherung
immer bis zum Anschlag nach rechts drehen. Bei Nicht-
beachtung kann sich das Werkstück bei Betrieb der
Maschine aus dem Schraubstock lösen und herauss-
chleudern. Dies kann Verletzungen und Trennscheiben-
bruch verursachen. 

Bei Abnutzung der Trennscheibe kann, wie in 

Abb. 8

gezeigt, ein Distanzblock zur weiteren Verwendung der
Trennscheibe hinter dem Werkstück plaziert werden. 

Wenn Sie Werkstücke von über 65 mm Breite in einem
Winkel schneiden, bringen Sie ein gerades Stück Holz
(Distanzblock) von über 190 mm Länge und 45 mm Breite
an der Führungsplatte an, wie in 

Abb. 9

 gezeigt. Befesti-

gen Sie diesen Distanzblock mit Schrauben in den
Bohrungen der Führungsplatte. 

Zur optimalen Ausnutzung der Trennscheibe sollte der
Berührungspunkt der Trennscheibe im Mittelpunkt des
Werkstücks liegen. Zur spasamen Verwendung der
Trennscheibe kann, wie in 

Abb. 10

 gezeigt, ein schmal-

eres Distanzstück unter dem Werkstück positioniert wer-
den. 

Lange Werkstücke müssen an beiden Seiten durch
Unterlagen aus nicht entzündbarem Material abgestützt
werden. Um einen genauen Schnitt durchführen zu kön-
nen, müssen diese mit der Grundplatte bündig sein.

(Abb. 11) 

 

Содержание 2414B

Страница 1: ... portatile Istruzioni per l uso NL Afkortslijpmachine Gebruiksaanwijzing E Tronzadora Manual de instrucciones P Cortadora de disco abrasivo Manual de instruções DK Hurtigafkorter Brugsanvisning S Portabel kapmaskin Bruksanvisning N Bærbar kappemaskin Bruksanvisning FIN Kannettava kulmasaha Käyttöohje GR Φορητ ς k φτης Οδηγίες χρήσεως 2414B ...

Страница 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 8 18 17 15 16 3 13 14 14 13 3 13 14 11 12 45 mm 10 9 4 5 8 6 7 1 2 4 3 ...

Страница 3: ...3 9 10 11 12 13 14 15 16 13 22 19 20 21 29 28 30 28 31 33 32 34 35 25 24 13 23 26 27 ...

Страница 4: ...4 17 18 19 36 38 37 ...

Страница 5: ...r Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen...

Страница 6: ...electric apparatus cause voltage fluctuations The operation of this device under unfavor able mains conditions can have adverse effects to the operation of other equipment With a mains impedance equal or less than 0 26 Ohms it can be presumed that there will be no negative effects The mains socket used for this device must be protected with a fuse or protective circuit breaker having slow trip pin...

Страница 7: ...ween the vise and the guide plate is 0 170 mm If your work requires wider spacing or interval proceed as follows to change the spacing or interval Remove the two hex bolts which secure the guide plate Move the guide plate as shown in Fig 5 and secure it using the hex bolts The following interval settings are possible 35 205 mm 70 240 mm CAUTION Remember that narrow workpieces may not be secured sa...

Страница 8: ...ies depending upon the cutting angle and workpiece shape Applicable wheel diameter 355 mm Tool head slide system The tool head slides back toward you approx 17 mm when you pull the handle This system is convenient for the fol lowing applications 1 When cutting thick pipes or bars Fig 14 Move the handle back and forth to slide the tool head This will help increase cutting efficiency and prevent whe...

Страница 9: ...a terre Pour les systèmes de distribution publics à basse tension entre 220 V et 250 V La mise sous tension et hors tension des appareils élec triques entraîne des fluctuations de tension L utilisation de cet appareil dans des conditions d alimentation élec trique inadéquates peut avoir des effets néfastes sur le fonctionnement des autres équipements Il ne devrait toutefois pas y avoir d effets né...

Страница 10: ... bord inférieur arrive à environ 45 mm au dessus de l établi ou de la surface du sol Sinon les étincelles seront rabattues vers la zône de coupe au lieu d être éjectées devant la table Intervalle entre la butée orientable et le talon Fig 4 et 5 La course initiale du talon de l étau est de 170 mm Si votre travail réclame un débattement plus important pro cédez comme suit Retirez les deux boulons de...

Страница 11: ...rminez la pression sur la poignée et le rendement maximum de tronçonnage en fonction de la quantité d étincelles produites par le disque Réglez votre pres sion sur la poignée de façon à produire le maximum d étincelles Ne forcez pas la coupe en appuyant trop fort sur la poignée vous n obtiendriez plus qu un rendement médiocre avec usure rapide du disque et le risque d ava rier la machine et d abîm...

Страница 12: ...ement avec le boulon à oreilles Transport de l outil Fig 17 Abaissez le bras articulé jusqu à pouvoir fixer la chaîne au crochet de la poignée ENTRETIEN ATTENTION Avant toute intervention assurez vous que la machine est à l arrêt et débranchée Remplacement des charbons Fig 18 et 19 Dès qu un des charbons atteint son repère d usure le jeu doit être remplacé par un jeu neuf et du même modèle Pour ma...

Страница 13: ...chaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen Span nungsschwankungen Der Betrieb dieses Gerätes unter ungünstigen Netzstrombedingungen kann sich nachteilig auf den Betrieb anderer Geräte auswirken Bei einer Netzstromimpedanz von 0 26 Ohm oder weniger ist anzunehmen dass keine negativen Effekte auftreten Die für dieses Gerät verwendete Netzsteckdose muss durch eine Sicherung oder einen Schutzschalte...

Страница 14: ...ert weitgehend Funkenflug im Arbeitsbereich Verstellung Abstand Schraubstock Spannbereich Abb 4 u 5 Der Spannbereich ist werkseitig von 0 170 mm eingest ellt Ist ein größerer Spannbereich erforderlich kann dieser durch Verstellung des Anschlags auf 35 205 mm oder 70 240 mm wie folgt eingestellt werden Die beiden Sechskantschrauben entfernen mit denen der Anschlag befestigt ist Den Anschlag wie in ...

Страница 15: ...iebesystem Durch Ziehen des Griffes kann der Maschinenkopf um ca 17 mm bewegt werden Dieses System ist für die folgenden Anwendungen zweckmäßig 1 Beim Schneiden dickwandiger Rohre oder Vollmaterial Abb 14 Bewegen Sie den Griff vor und zurück um den Maschinenkopf zu bewegen Dadurch wird die Zerspanungsleis tung erhöht und eine Überlastung der Trennscheibe verhindert 2 Beim Schneiden von U oder Wink...

Страница 16: ...recchi elettrici causano fluttuazioni di tensione L utilizzo di questo dispositivo in condizioni inadatte di corrente potrebbe avere effetti negativi sul funzionamento di altri apparecchi Con una impedenza delle rete uguale o infe riore a 0 26 ohm si può presumere che non ci siano effetti negativi La presa di corrente usata per questo dispositivo deve essere protetta da un fusibile o da un interru...

Страница 17: ... o intervallo maggiore procedete come segue per cambiarli Togliete i due bulloni con testa esagonale che fissano la piastra di guida Spostate la piastra di guida come mos trato nella Fig 5 e fissatela usando i bulloni rimossi Sono possibili le regolazioni dell intervallo seguenti 35 205 mm 70 240 mm ATTENZIONE Tenete presente che i pezzi da lavorare stretti potrebbero non venire fissati saldamente...

Страница 18: ...ondo l angolo di taglio e la forma del pezzo da lavorare Il diametro utile del disco è di 355 mm Sistema di scorrimento testa portadisco La testa portadisco scorre indietro verso di voi di circa 17 mm quando tirate il manico Questo sistema è comodo per le applicazioni seguenti 1 Per tagliare spessi tubi o barre Fig 14 Spostate avanti e indietro il manico per far scorrere la testa portadisco Ciò mi...

Страница 19: ...systemen van tussen 220 V en 250 V Schakelbedieningen van elektrische toestellen veroorza ken spanningsschommelingen De bediening van dit gereedschap onder ongunstige lichtnetomstandigheden kan een nadelige invloed hebben op de bediening van andere apparatuur Het kan worden aangenomen dat er geen negatieve effecten zullen zijn wanneer de netimpe dantie gelijk is aan of minder is dan 0 26 Ohm Het s...

Страница 20: ...t voetstuk Vooraleer u begint te wer ken draait u de schroef los en brengt u het vonkscherm omhoog zodat zijn onderkant ongeveer 45 mm boven de werkbank of de vloer uitsteekt zoniet kunnen er vonken rondvliegen Afstand tussen klemschroef en geleideplaat Fig 4 en 5 De oorspronkelijke afstand tussen de klemschroef en de geleideplaat is 0 170 mm Wanneer een grotere afstand vereist is voor uw werk kun...

Страница 21: ...orden veroorzaakt Snijcapaciteit De maximale snijcapaciteit hangt af van de snijhoek en de vorm van het werkstuk Toelaatbare diameter van de schijf 355 mm Gereedschapskop schuifsysteem Wanneer u aan de handgreep trekt schuift de gereedschapskop ongeveer 17 mm achterwaarts naar u toe Dit systeem is handig voor de volgende toepassingen 1 Wanneer u dikke pijpen of staven snijdt Fig 14 Beweeg de handg...

Страница 22: ...ción de este dis positivo en condiciones desfavorables de corriente puede afectar adversamente a la operación de otros equipos Con una impedancia eléctrica igual o inferior a 0 26 ohmios se puede asumir que no surgirán efectos negativos La toma de corriente utilizada para este dispositivo deberá estar protegida con un fusible o disyuntor que tenga unas características de desconexión lenta Sugerenc...

Страница 23: ...no y la placa guía es de 0 170 mm Si su trabajo requiere un espacio o intervalo más grande siga el procedimiento siguiente para cambiarlo Quite los dos pernos hexagonales que aseguran la placa guía Mueva la placa guía como se muestra en la Fig 5 y asegúrela mediante los pernos hexagonales Es posible realizar los ajustes de intervalo siguientes 35 205 mm 70 240 mm PRECAUCIÓN Recuerde que las piezas...

Страница 24: ...355 mm Sistema de deslizamiento del cabezal de la herramienta El cabezal de la herramienta se desliza hacia atrás hacia usted unos 17 mm cuando se tira del mango Este sistema resulta conveniente para las aplicaciones siguientes 1 Cuando corta tuberías o barras gruesas Fig 14 Mueva el mango hacia atrás y hacia adelante para deslizar el cabezal de la herramienta Esto ayudará a aumen tar la eficienci...

Страница 25: ...s europeias e pode por isso utilizar tomadas sem ligação à terra Para sistemas públicos de distribuição de baixa vol tagem entre 220 V e 250 V Alternar a operação de aparelhos eléctricos pode causar flutuações de voltagem A operação deste aparelho sob condições de alimentação não favoráveis pode ter efei tos adversos na operação de outro equipamento Com uma impedância de alimentação igual ou infer...

Страница 26: ...ima da bancada ou da superfície do chão Caso contrário as faíscas podem espalhar se na área de trabalho Intervalo entre a prensa e a placa guia Fig 4 e 5 O espaço original ou intervalo entre a prensa e a placa guia é de 0 170 mm Se o seu trabalho requerer um espaço ou intervalo maior proceda como a seguir indi cado Retire os dois pernos hexagonais que prendem a placa guia Mova a placa guia como in...

Страница 27: ...55 mm Sistema deslizante da cabeça da ferramenta A cabeça desta ferramenta desliza ligeiramente na sua direcção aproximadamente 17 mm quando puxar a pega Este sistema é conveniente para as seguintes aplicações 1 Quando cortar tubos ou barras grossas Fig 14 Mova a pega para a frente e para trás para deslizar a cabeça da ferramenta Isto aumentará a eficiência de corte e evitará uma sobrecarga do dis...

Страница 28: ...g udløsning Sikkerhedsbestemmelser Af sikkerhedsgrunde bør De sætte Dem ind i de medføl gende Sikkerhedsforskrifter YDERLIGERE SIKKERHEDSBESTEMMELSER 1 Brug sikkerhedsbriller Brug også høreværn når der skal arbejdes i længere tid 2 Brug kun skæreskiver der er anbefalet af fabri kanten og som har en maksimal hastighed der er mindst lige så høj som den der er angivet som No Load RPM på maskinens typ...

Страница 29: ...t med uret for at holde emnet godt fast Fig 7 FORSIGTIG Sæt altid skruestikmøtrikken helt til højre når emnet skal holdes på plads Hvis dette ikke gøres kan det medføre at emnet ikke sidder godt nok fast Derved kan emnet blive skubbet ud eller skiven kan blive ødelagt Når en skive er ved at være nedslidt skal der sættes en afstandsklods af et robust ikke brændbart materiale bagved emnet som vist p...

Страница 30: ...skiner med underdæksel Fig 16 For at fjerne opsamlet støv fra underdækslet anbringes maskinen med siden opad og underdækslet åbnes ved at man trækker i det efter at vingebolten er fjernet som vist på illustrationen Sørg for at lukke og fastgøre dæks let med vingebolten når støvet er fjernet Når værktøjet skal bæres Fig 17 Bøj værktøjshovedet til den position hvor kæden kan sættes på krogen grebet ...

Страница 31: ...tsförhållanden kan ha en negativ påverkan på driften av annan utrustning Om elnätet har en impe dans på 0 26 ohm eller mindre kan man anta att det inte uppstår någon negativ påverkan av driften Det nätuttag som används till den här apparaten måste vara skyddat med en säkring eller skyddande brytkrets med långsam brytkarakteristik Säkerhetstips För din egen säkerhets skull bör du läsa igenom de med...

Страница 32: ...ycket och anhållet är 0 170 mm Genomför följande för att ändra utrymmet eller avståndet om det i ditt arbete föreligger ett behov av ett vidare utrymme eller avstånd Tag bort de två sexkantsbultarna som håller fast anhållet Flytta anhållet så som visas i fig 5 och fäst den med sex kantsbultarna Följande avståndsinställningar kan genomföras 35 205 mm 70 240 mm FÖRSIKTIGHET Kom ihåg att tunna arbets...

Страница 33: ...h arbetsstyckets form Tillämplig skivdiameter 355 mm System för förskjutning av maskinens kaphuvud Pendelupphängning Maskinens kaphuvud kan förskjutas ungefär 17 mm bakåt i riktning mot dig om du drar i handtaget Detta system är praktiskt att använda för följande tillämpningar 1 Vid kapning av tjocka rör eller stänger Fig 14 Skjut handtaget fram och tillbaka för att förskjuta maskinens kaphuvud De...

Страница 34: ...et utstyr Med en nettimpedans som tilsvarer eller er lavere enn 0 26 Ohms vil det sannsynlig vis ikke oppstå slike negative virkninger Stikkontakten som brukes til dette apparatet må være beskyttet med en sikring eller beskyttende overbelast ningsbryter med langsom utløsermekanisme Sikkerhetstips For din egen sikkerhets skyld ber vi deg lese de medføl gende sikkerhetsreglene EKSTRA SIKKERHETSREGLE...

Страница 35: ...e to brede interval innstillin gene benyttes Innstilling av ønsket kappevinkel Fig 6 For å endre kappevinkelen løsnes de to sekskantboltene som holder føringsplaten på plass Flytt føringsplaten til ønsket vinkel 0 45 og trekk boltene forsvarlig til NB Det må aldri utføres gjæringskutt når føringsplaten er satt til posisjon 35 205 mm eller 70 240 mm Festing av arbeidsemnet Ved å dreie skruestikkens...

Страница 36: ...et Dette vil medvirke til økt kappekapasitet og hindre at skiven overbelastes 2 Ved kapping av renner eller vinkler Fig 15 Hvis en del av arbeidsemnet som er nær deg ikke kappes drar du i håndtaket Verktøyshodet skyves tilbake og skiven kapper resterende ukappet del Hvis den ukappete delen ikke lar seg kappe med denne metoden heller brukes en avstandskloss som beskrevet tidligere For maskiner med ...

Страница 37: ...kölaitteiden kytkennät aiheuttavat jännitteen vaihte lua Tämän laitteen käyttäminen saattaa epäsuotuisissa oloissa haitata muiden laitteiden toimintaa Virtajohdon impedanssin ollessa 0 26 ohmia tai vähemmän voidaan olettaa että haitallisia vaikutuksia ei esiinny Tämä laite tulee kytkeä pistorasiaan joka on suojattu sulakkeella tai suojaavalla virrankatkaisimella jossa on hidas laukaisu Turvaohjeit...

Страница 38: ...stimen ja ohjainvasteen välinen rako on alun perin 0 170 mm Jos työsi vaatii suurempaa rakoa muuta rakoa seuraavalla tavalla Irrota ohjainvastetta paikallaan pitävät kaksi kuusioruu via Siirrä ohjainvastetta kuvassa 5 esitetyllä tavalla ja kiinnitä se paikalleen kuusioruuveilla Seuraavat rakoa setukset ovat mahdollisia 35 205 mm 70 240 mm VARO Muista että kapeita työkappaleita ei voi kiinnittää tu...

Страница 39: ...koneen katkaisulaikan tai työkappaleen mahdollisen vioittumisen Sahattavan kappaleen koko Suurimman mahdollisen sahattavan kappaleen koko vaihtelee sahauskulman ja työkappaleen muodon mukaan Sopiva laikan läpimitta 355 mm Konepään liukujärjestelmä Kun vedät kahvasta konepää liikkuu noin 17 mm itseäsi kohti Tämä järjestelmä on kätevä seuraavissa tilanteissa 1 Leikattaessa paksuja putkia tai tankoja...

Страница 40: ...ι κατά συνέπεια µπορούν να συνδεθούν σε ακροδέκτες χωρίς σύρµα γείωσης Για δηµ σια συστήµατα διανοµής ηλεκτρικού ρεύµατος χαµηλής τάσεως µεταξύ 220 V και 250 V Η αλλαγή λειτουργιών ηλεκτρικής συσκευής προκαλεί διακυµάνσεις τάσεως Η λειτουργία αυτής της συσκευής κάτω απ άσχηµες συνθήκες παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος µπορεί να έχει ενάντια αποτελέσµατα στη λειτουργία άλλου εξοπλισµού Με µιά σύνθετη αν...

Страница 41: ...µ νο την κατάλληλη εσωτερική και εξωτερική φλάντζα που παρέχονται µε αυτ το εργαλείο Πάντοτε χαµηλώνετε τον οδηγ ασφάλειας αφού αντικαταστήσετε τον τροχ Προφυλακτήρας σπινθήρων Εικ 3 Ο προφυλακτήρας σπινθήρων τοποθετείται απ το εργοστάσιο µε τη χαµηλώτερη άκρη του να εφάπτεται στη βάση Πριν τη λειτουργία χαλαρώστε τη βίδα και σηκώστε τον προφυλακτήρα σπινθήρων έτσι ώστε η χαµηλώτερη άκρη του θα το...

Страница 42: ...µηχάνηµα απ την ασφαλισµένη θέση τραβήχτε τη σκανδάλη εντελώς και µετά αφήστε τη Για µηχάνηµα µε πλήκτρο απασφάλισης Εικ 13 Για να προληφθεί τυχαίο τράβηγµα της σκανδάλης ένα πλήκτρο απασφάλισης έχει προβλεφθεί Για να ξεκινήσει το µηχάνηµα πατήστε µέσα το πλήκτρο απασφάλισης και τραβήχτε τη σκανδάλη Για να σταµατήσει αφήστε τη σκανδάλη Λειτουργία Κρατάτε τη χειρολαβή σταθερά Ανάψτε το εργαλείο και...

Страница 43: ...µµα Εικ 16 Για να αφαιρέσετε την συγκεντρωµένη σκ νη απ το υποκάλυµµα τοποθετείστε το εργαλείο µε την πλευρά προς τα επάνω και τραβήχτε το υποκάλυµµα να ανοίξει αφού αφαιρέσετε το µπουλ νι µε πτερύγιο πως φαίνεται στην εικ να Βεβαιωθείτε τι κλείσατε και ασφαλίσατε το υποκάλυµµα µε το µπουλ νι µε πτερύγιο µετά την αφαίρεση της σκ νης Μεταφορά του εργαλείου Εικ 17 ιπλώστε προς τα κάτω τη κεφαλή του ...

Страница 44: ...orme agli standard di documenti standardizzati seguenti EN61029 EN55014 EN61000 secondo le direttive del Consiglio 73 23 CEE 89 336 CEE e 98 37 CE EG VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen van genormaliseerde documenten EN61029 EN55014 EN61000 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 73 23...

Страница 45: ...duktet er i over ensstemmelse med følgende standard i de standardis erte dokumenter EN61029 EN55014 EN61000 i samsvar med Råds direktivene 73 23 EEC 89 336 EEC og 98 37 EC VAKUUTUS EC VASTAAVUUDESTA Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme että tämä tuote on seuraavien standardoitujen dokumenttien standar dien mukainen EN61029 EN55014 EN61000 neuvoston direktiivien 73 23 EEC 89 336 EEC ja 98 37 EC ...

Страница 46: ...97 dB A nivel de potencia sonora 110 dB A Póngase protectores en los oídos El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los 2 5m s2 Ruído e vibração Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som 97 dB A nível do sum 110dB A Utilize protectores para os ouvidos O valor médio da aceleração é inferior a 2 5 m s2 Lyd og vibration De typiske A vægtede lydniveauer er lydtryksniveau 97dB A...

Страница 47: ...47 M ...

Страница 48: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan 883859E945 ...

Отзывы: