background image

 

 

 

-22- 

Nadat  u  de  aanslag  heeft  afgesteld,  blijft  de 
hoekweergave op de schaal bewaard! 

  

4

 

Gebruik als parallelaanslag 

 

Gevaar 

Voer instellingen aan de 
multifunctionele aanslag alleen uit 
bij een stilstaand zaagblad en een 
uit het stopcontact getrokken 
netstekker. 

  

De  multifunctionele  aanslag  kan  aan  de  rechter  of 
linker  langszijde  van  de  tafel  als  parallelaanslag 
worden  gebruikt.  Daarvoor  stelt  u  de  hoekaanslag  1 
(afb.

 

1) in op 0° resp. 90°. Daarbij moet u letten op de 

afstand tussen de parallelle aanslag en het zaagblad. 
Aan de achterste opgaande tand moet de afstand een 
beetje groter zijn dan aan de voorste afgaande tand. 

  

 

Beide aanslagrails 2 en 3 (afb. 1) zijn in functie 
van de toepassing onderling verwisselbaar. Zet 
hiervoor  de  aan  de  bovenkant  van  de  aanslag 
aangebrachte spanhendel 9 los. 

 

Trek  de  aanslagrails  helemaal  uit  de  houder, 
vervang  ze  en  zet  ze  met  de  spanhendel  9 
opnieuw  vast.  De  aanslaglijnen  moeten  tegen 
elkaar liggen en een hoek van 90° vertonen. 

 

De 

aanslag 

wordt 

zodanig 

in 

de 

tafelcirkelzaagfunctie 

bevestigd, 

dat 

de 

aanslagrail van de voorste tafelrant tot achter het 
midden van het zaagblad reikt (zie afb.

 

2). 

 

Stel  de  voorziene  maat  tussen  zaagblad  en 
aanslagrail  na  het  loszetten  van  de  zijdelingse 
vergrendeling 23.1 (afb. 6) op de stanghouder 4 
(afb.  1)    in  door  de  geleidestang  5  (afb.  3)  te 
verschuiven.  De  snijbreedte  kan  op  de 
maatschaal 10 (afb. 2) aan de naar het zaagblad 
toe  gedraaide  kant  van  de  aanslagrail  worden 
afgelezen. 

 

Klem  de  zijdelingse  vergrendeling  23.2  weer 
vast. 

 

Bevestig  de  aanslagrail  ook  op  de  voorste 
tafelrand met het klemstuk 13 (afb. 2). 

 

Breng daarvoor de vierkantmoer op het klemstuk 
in de gleuf van de aanslagrail. 

 

Draai de vleugelmoer op het klemstuk tot het mes 
achter  de  zwaluwstaarverbinding  van  het 
tafelblad grijpt. 

 

Draai de vleugelmoer vast 

  

Bovendien kan de aanslagrail 2 (afb.

 

1) 90° gedraaid 

worden  ingezet.  Dit  vereenvoudigt  het  snijden  van 
smalle werkstukken vooral bij schuinstaand zaagblad, 
omdat de parallelaanslag dan dankzij het voorhanden 
lage  geleidingsvlak  dichter  kan  geplaatst  worden. 
Hiervoor wordt spanhendel 9 aan de aanslag losgezet. 
De  aanslagrail  2  wordt  helemaal  uit  de  houder 
getrokken  en  naar  links  op  de  vlakke  zijde  gedraaid 
(90°-rotatie). De smalle kant wijst naar het zaagblad. 
Span daarna de spanhendel 9 terug aan. Ook in die 
instelling kan u de voorziene maat tussen het zaagblad 
en de aanslagrail aflezen op de schaal 10 (afb. 2) aan 
kant  van  de  aanslagrail  die  naar  het  zaagblad  is 
gericht. 

  

5

 

Gebruik als dwars- en verstekaanslag 

Bij  de  multifunctionele  aanslag  ligt  het  zwaartepunt 
exact  op  het  zaagbladniveau.  Daardoor  blijft  de 
afstand  naar  het  zaagblad  bij  alle  hoekinstellingen 
constant,  zodat  de  langsschaal  in  het  aanslagrail 
steeds  klopt.  Daardoor  wordt  vermeden  dat  in  het 
aanslagprofiel wordt gesneden. Voorwaarde hiervoor 
is dat aanslagrail 2 (afb.

 

1) aan aanslagrail 3 aansluit 

en de multifunctionele aanslag in de richting van het 
zaagblad correct is ingesteld. 

  

 

Bij het zwenken van het zaagblad 
verandert de afstand tot de 
multifunctionele aanslag licht; deze 
moet dus bijgesteld worden. 

  

Bij  de  eerste  instelling  van  het  zwaartepunt  op 
zaagbladniveau wordt op de volgende manier te werk 
gegaan: 

  

 

Gevaar 

Voer instellingen aan de 
multifunctionele aanslag alleen uit 
bij een stilstaand zaagblad en een 
uit het stopcontact getrokken 
netstekker. 

  

Содержание 207910

Страница 1: ...iksaanwijzing 20 Tope multifuncional Manual de instrucciones original 24 Monitoimivaste Alkuperäiskäyttöohje 28 Flerfunktionsanslag Originalbruksanvisning 32 Multifunktionsanslag Original driftsvejledning 36 Многофункциональный упор Оригинальное руководство по эксплуатации 40 Ogranicznik wielofunkcyjny Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 45 Multifunkční doraz Původní provozní návod 49 multi...

Страница 2: ...voi aiheuttaa sähköiskun tulipalon ja tai vakavia vammoja Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar brand och eller allvarliga personskador Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning ADVARSEL Læs alle sikkerhedshen...

Страница 3: ... 3 ...

Страница 4: ...rheit finden Bei Nichtbeachten können schwerste Verletzungen die Folge sein Dieses Symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche Situation Wenn sie nicht gemieden wird kann das Produkt oder Gegenstände in seiner Umgebung beschädigt werden Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche Informationen 2 Erzeugnisangaben zu Zubehör mit Art Nr 207910 2 1 Angaben zum Hersteller MAFEL...

Страница 5: ...der Stangenhalter an jeder beliebigen Stelle vom Profil entfernt werden Reinigen Sie das Schwalbenschwanzprofil der Maschine und des Stangenhalters wie auch die Klemmfläche der Spannbacke 24 Abb 7 regelmäßig mit einem sauberen Tuch Dadurch ist die nötige Klemmkraft sichergestellt 3 2 Justierung Gefahr Einstellungen am Multifunktionsanschlag nur bei stillstehendem Sägeblatt und gezogenem Netzstecke...

Страница 6: ...23 1 Abb 6 am Stangenhalter 4 Abb 1 durch Verschieben der Führungsstange 5 Abb 3 ein Die Schnittbreite kann auf der Maß Skala 10 Abb 2 an der dem Sägeblatt zugewandten Kante der Anschlagschiene abgelesen werden Klemmen Sie den seitlichen Schließhebel 23 2 wieder fest Befestigen Sie die Anschlagschiene zusätzlich an der vorderen Tischkante mit Hilfe des Klemmstücks 13 Abb 2 Führen Sie hierfür den V...

Страница 7: ...dgriff wieder festziehen Die Rastung lässt sich durch den Rastknopf 14 ein und ausschalten Dies geschieht durch Drehen des Rastknopfes um jeweils 90 Bei Winkelschnitten können jederzeit beide Anschlagschienen 2 und 3 als Werkstückanschlag verwendet werden Damit sind auch rechte und linke Gehrungen an Profilen ohne Verstellung möglich Zum Erreichen einer besseren Schnittqualität sollte die Anschlag...

Страница 8: ...ation for your safety Non compliance with these instructions may result in very serious injuries This symbol indicates a potentially hazardous situation If this situation is not avoided the product or objects in its vicinity may get damaged This symbol indicates tips for the user and other useful information 2 Product information in respect of accessory with item No 207910 2 1 Manufacturer s data ...

Страница 9: ...ping surface of the clamping jaw 24 Fig 7 with a clean cloth This ensures the required clamping force 3 2 Adjustment Danger Only carry out adjustments on the multi function stop when the saw blade is stationary and the mains plug has been unplugged The position of the stop rails workpiece positioning to the angle scale has been precisely set at the factory Nevertheless if a later adjustment should...

Страница 10: ... 2 Fig 1 can be used rotated by 90 This facilitates cutting of narrow workpieces in particular with an inclined saw blade since the then available low bearing surface enables closer positioning of the parallel stop to the saw blade To do this the clamping lever 9 is released at the stop The stop rail 2 is completely pulled from the retaining bracket and turned to the left onto the flat side 90 tur...

Страница 11: ... order to achieve better cutting quality It is therefore notched at its ends so that the upper saw guard can be moved close enough even when cutting thin workpieces By moving the multi function stop along the table the stop can additionally be adjusted so that an optimum working method is achieved depending on the respective workpiece dimensions 6 Stop ruler special accessories The 1 metre long st...

Страница 12: ...consignes relatives à votre sécurité Leur non respect peut entraîner des blessures très graves Ce symbole signale la présence d une situation présentant des risques possibles qui s ils ne sont pas évités peuvent endommager le produit ou d autres bien matériels dans ses alentours Ce symbole signale la présence de suggestions pour l utilisation et autres informations utiles 2 Données caractéristique...

Страница 13: ...t Nettoyer régulièrement le profilé en queue d aronde de la machine et du porte tige ainsi que la surface de serrage de la mâchoire 24 ill 7 avec un chiffon propre Ceci permet de garantir la force de serrage nécessaire 3 2 Ajustage Danger N effectuer les réglages sur le guide multifonction que lorsque la lame de scie est arrêtée est que la fiche est débranchée La position du rail de butée appui de...

Страница 14: ...butée sur le bord avant de la table à l aide de la pièce de serrage 13 ill 2 Introduire pour cela le quatre pans sur la pièce de serrage dans la gorge du rail de butée Dévisser l écrou à ailettes sur la pièce de serrage jusqu à ce que le couteau vienne attaquer derrière le profilé à queue d aronde du plateau de la table Serrer l écrou à ailettes Le rail de butée 2 ill 1 peut être en outre utilisé ...

Страница 15: ...bouton d arrêt de 90 Pour des coupes d angle il est possible d utiliser à tout moment les deux rails de butée 2 et 3 en tant que butée de pièce Par conséquent la réalisation d onglets à droite et à gauche sur des profilés s avère possible sans réglage Pour assurer une meilleure qualité de la coupe toujours placer le rail de butée aussi près que possible du plan de coupe Il est dégagé sur ses extré...

Страница 16: ...icurezza In caso di mancata osservanza possono conseguire seri infortuni Questo simbolo contrassegna una situazione potenzialmente dannosa Se essa non viene evitata il prodotto o oggetti nelle sue vicinanze possono essere danneggiati Questo simbolo contrassegna suggerimenti e altre utili informazioni per gli utilizzatori 2 Informazioni sul prodotto per accessori con codice 207910 2 1 Informazioni ...

Страница 17: ...sere rimosso dal profilo in qualsiasi punto Pulire regolarmente con un panno pulito il profilo a coda di rondine della macchina e del supporto asta nonché la superficie di serraggio della ganascia 24 Fig 7 Ciò garantisce la forza di serraggio necessaria 3 2 Aggiustaggio Pericolo Eseguire le impostazioni sulla battuta d arresto multifunzionale solo con lama di sega ferma e spina elettrica staccata ...

Страница 18: ... fisso la leva di chiusura laterale 23 2 Fissare ulteriormente la battuta d arresto al bordo anteriore del banco servendosi dell elemento di serraggio 13 Fig 2 Inserire il dado quadro dell elemento di serraggio nella scanalatura della battuta d arresto Svitare il dado ad alette dell elemento di serraggio finché il cuneo si innesta dietro il profilo a coda di rondine del piano del banco Stringere i...

Страница 19: ...90 Per tagli angolari è possibile utilizzare in qualsiasi momento entrambe le battute d arresto 2 e 3 come battuta d arresto del pezzo Con ciò è possibile effettuare tagli obliqui sinistri e destri sui profili senza prima doverli impostare Per ottenere una qualità di taglio migliore la battuta d arresto deve sempre avvicinarsi il più possibile al livello di taglio Per questo motivo la battuta d ar...

Страница 20: ...ucties betreffende de veiligheid staan Bij veronachtzaming kunnen zware verwondingen het gevolg zijn Dat symbool kenmerkt een eventueel schadelijke situatie Wordt deze niet vermeden kunnen het product of voorwerpen in de omgeving worden beschadigd Dit symbool kenmerkt gebruikerstips en andere nuttige informaties 2 Gegevens van het product voor toebehoren met art nr 207910 2 1 Gegevens van de fabri...

Страница 21: ...stanghouder en het klemvlak van de klem 24 afb 7 regelmatig met een propere doek Daardoor garandeert u de nodige klemkracht 3 2 Aanpassing Gevaar Voer instellingen aan de multifunctionele aanslag alleen uit bij een stilstaand zaagblad en een uit het stopcontact getrokken netstekker De positie van de aanslagrails werkstukpositie ten opzichte van de hoekschaal is door de fabriek exact ingesteld Indi...

Страница 22: ...lemstuk 13 afb 2 Breng daarvoor de vierkantmoer op het klemstuk in de gleuf van de aanslagrail Draai de vleugelmoer op het klemstuk tot het mes achter de zwaluwstaarverbinding van het tafelblad grijpt Draai de vleugelmoer vast Bovendien kan de aanslagrail 2 afb 1 90 gedraaid worden ingezet Dit vereenvoudigt het snijden van smalle werkstukken vooral bij schuinstaand zaagblad omdat de parallelaansla...

Страница 23: ... steeds beide aanslagrails 2 en 3 als werkstukaanslag worden gebruikt Daardoor kunnen zonder verstelling ook rechter en linker versteksneden uitgevoerd worden Om een betere snijkwaliteit te behalen moet de aanslagrail steeds zo dicht mogelijk bij het snijvlak liggen Hij is aan de uiteinden uitgehaakt zodat de bovenste beschermkap ook bij het snijden van dunnere werkstukken ver genoeg kan komen Doo...

Страница 24: ...tegridad de las personas Este símbolo identifica situaciones que pueden poner en peligro la integridad del producto o de otros bienes que se encuentren en las proximidades del lugar de uso Wenn sie nicht gemieden wird kann das Produkt oder Gegenstände in seiner Umgebung beschädigt werden Este símbolo identifica consejos para el personal operario u otra información oportuna 2 Datos del producto del...

Страница 25: ...quina y del soporte de barras así como la superficie de sujeción de la mordaza 24 fig 7 regularmente con un paño limpio Así se garantiza la fuerza de sujeción necesaria 3 2 Ajuste Peligro Antes de proceder a realizar ajustes en el tope multifuncional asegúrese de que esté parado el disco de sierra y que esté desconectada la alimentación de tensión Los topes multifuncionales se suministran con los ...

Страница 26: ...esa con ayuda de una pieza de sujeción 13 fig 2 Introduzca para ello la tuerca cuadrada de la pieza de sujeción en la ranura del carril del tope Enrosque la tuerca de mariposa de la pieza de sujeción hasta que la cuña de separación llegue a la parte trasera del perfil de cola de milano Apriete la tuerca de mariposa Asimismo se puede montar el carril de tope 2 fig 1 girada 90 Esto es oportuno a la ...

Страница 27: ...o 90 Para los cortes angulares se pueden utilizar los dos carriles de tope 2 y 3 como tope para la pieza de trabajo Ello permite realizar cortes de sesgadura derechos e izquierdos sin la necesidad de efectuar ajustes adicionales Con el fin de mejorar la calidad de corte acerque el carril de tope a lo máximo posible al plano de corte Por esta razón los extremos del carril de tope están desbloqueado...

Страница 28: ...vallisuusohjeisiin Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa erittäin vakavia loukkaantumisia Symboli viittaa mahdolliseen vaaralliseen tilanteeseen Jos tilannetta ei vältetä tuote tai sen lähellä olevat tavarat voivat vahingoittua Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja 2 Tuotetiedot lisävarusteisiin kohteen nro 207910 kanssa 2 1 Tiedot valmistajasta MAFELL ...

Страница 29: ...ristusleuan 24 kuva 7 kiinnityspinta säännöllisesti puhtaalla liinalla Näin varmistetaan tarvittava puristusvoima 3 2 Säätö Vaara Monitoimivastetta saa säätää vain kun sahanterä ei liiku ja verkkopistoke on vedettynä irti Vastekiskon asento työkappaleen sijoituskohde jakolevyyn tai asteikkoon nähden on säädetty tarkkaan tehtaalla Jos on kuitenkin suoritettava jälkisäätö se tehdään seuraavalla tava...

Страница 30: ...aan käyttää myös 90 käännettynä Se helpottaa kapeiden työkappaleiden sahaamista erityisesti kun sahanterä on asetettu vinoasentoon koska silloin esillä oleva matalan ohjauspinnan ansiosta on helpompi asettaa rinnakkaisvaste lähemmäksi sahanterää Tätä varten löysätään vasteessa olevaa kiristysvipua 9 Vedä pysäytyskisko 2 kokonaan ulos pidikkeestä ja käännä se vasemmalle tasaiselle puolelle 90 kierr...

Страница 31: ...mman lähellä leikkaustasoa Siksi sen päissä on lovi jotta ylempi suojahuppu voidaan asettaa riittävän kauas myös ohuita työkappaleita leikattaessa Monitoimivastetta pöytää pitkin siirtämällä voidaan vaste säätää lisäksi siten että aina työkappaleen mitoista riippuen saadaan paras mahdollinen toimintatapa 6 Vasteohjain erityisvaruste Yhden metrin pituinen vasteviivain 15 kuva 5 korvaa vastekiskon 2...

Страница 32: ...anvisningar beträffande den egna säkerheten finns Beaktas inte dessa kan svåra personskador bli följden Denna symbol markerar en situation som eventuellt kan leda till skada Undviks inte denna situation kan produkten eller föremål i dess omgivning skadas Denna symbol markerar användartips och annan användbar information 2 Produktdata för tillbehör med art nr 207910 2 1 Uppgifter om tillverkaren MA...

Страница 33: ...ara Utför endast inställningar på flerfunktionsanslaget med stillastående sågklinga Placeringen av anslagsskenorna placering arbetsstycke i förhållande till skalan är exakt gjord hos tillverkaren Skulle efterjustering ändå behövas görs detta på följande sätt Använd en skruvmejsel för att lossa insexskruven 8 fig 3 i styrstången 5 på undersidan av stoppet Fäst multifunktionsstoppet i laxstjärtstyrn...

Страница 34: ...åndet mellan sågklingan och stängselskenan avläsas på skalan 10 fig 2 på kanten av stängselskenan som är vänd mot sågbladet 5 Användning som tvär eller geringsfäste Hos flerfunktionsanslaget ligger tyngdpunkten exakt i sågklingans plan På så sätt förblir avståndet mot sågklingan konstant vid alla vinkelinställningar så att anslagsskenans längdskala alltid stämmer Detta förhindrar att kapning sker ...

Страница 35: ...etsstycket 6 Anslagslinjal specialtillbehör Den 1 meter långa anslagslinjalen 15 bild 5 ersätter anslagsskenan 2 bild 1 och möjliggör så en avkapning enligt skala upp till 1 m längd Den medföljande kapningsklaffen 16 bild 5 kan användas som längdanslag enligt skala Med utdragsstången som även finns som specialtillbehör kan klippområdet utökas till ca 1 80 m Det medföljande stödarket fungerar som e...

Страница 36: ... sikkerhedshenvisninger Fare for alvorlige kvæstelser ved tilsidesættelse af henvisningerne Dette symbol kendetegner en mulig skadelig situation Hvis denne ikke undgås er der fare for at produktet eller genstande i nærheden beskadiges Dette symbol kendetegner brugertips og andre nyttige informationer 2 Produktinformationer til tilbehør med art nr 207910 2 1 Producentinformationer MAFELL AG Beffend...

Страница 37: ...n nødvendige klemmekraft 3 2 Justering Fare Indstillinger på multifunktionsanslaget må kun foretages når savbladet står stille og stikket er trukket ud Stopskinnernes position emneanlæg i forhold til vinkelskalaen er indstillet nøjagtigt på fabrikken Skulle det alligevel være nødvendigt at gennemføre en efterjustering gennemføres denne på følgende måde Løsn cylinderskruen 8 fig 3 i styrestangen 5 ...

Страница 38: ...på den flade side til venstre 90 drejning Den smalle kant peger hen mod savbladet Spænd herefter spændearmen 9 igen Også i denne indstilling kan det planlagte mål mellem savblad og stopskinne aflæses på mål skalaen 10 fig 2 på den kant på stopskinnen der vender hen mod savbladet 5 Anvendelse som tvær og vinkelanslag Ved multifunktionsanslaget ligger svingepunktet nøjagtigt i savbladsniveauet Derve...

Страница 39: ...gt af de pågældende emnemål 6 Anslagslineal specialudstyr Den 1 meter lange anslagslineal 15 Fig 5 erstatter stopskinnen 2 Fig 1 hvilket gør det muligt at afkorte op til 1 m iht skala Den medleverede afkorterklap 16 Fig 5 kan bruges som længdestop og indstilles iht skala Udtræksstangen der fås som specielt tilbehør bruges til at udvide afkorterområdet til ca 1 80 m Det medleverede underlag bruges ...

Страница 40: ... местах где приведены указания по безопасности В случае их невыполнения возможны тягчайшие травмы Этот символ означает ситуацию в которой возможно повреждение имущества Если ее не избежать возможны повреждения изделия или предметов находящихся рядом с ним Этим символом помечены советы по применению и другая полезная информация 2 Данные изделия для принадлежностей с арт 207910 2 1 Сведения о произв...

Страница 41: ...ажимного рычага Поверните зажимной рычаг 22 рис 3 влево в положение 22 2 рис 6 чтобы зажать держатель штанги Повернув зажимной рычаг вправо в положение 22 3 рис 6 держатель штанги можно снять с профиля в любом месте Регулярно очищайте профиль в форме ласточкиного хвоста машины и держателя штанги а также зажимную поверхность зажимной щеки 24 рис 7 чистой тканью Это обеспечивает необходимую силу заж...

Страница 42: ...ом закрепите упор для круглопильного станка в направляющей в форме ласточкиного хвоста так чтобы опорная шина доставала от передней кромки стола до центра пильного диска см рис 2 После ослабления бокового фиксирующего рычага 23 1 рис 6 на держателе штанги 4 рис 1 отрегулируйте предусмотренный размер между пильным диском и опорной шиной сдвинув направляющую штангу 5 рис 3 Ширину пропила можно видет...

Страница 43: ...пропилов на протягиваемой циркулярной пиле многофункциональный упор в соответствии с назначением крепится на левой продольной стороне стола В этом положении при резании под прямым углом на угловой шкале отображается отметка 0 или 90 Для выполнения угловых пропилов ослабляется рычаг 6 рис 1 расположенный на верхней части и опорная шина 2 поворачивается по угловой шкале в нужное положение Фиксацию м...

Страница 44: ...ется для поглощения возникающих осевых нагрузок при использовании разрезного клапана Переведите угловой упор для установки в положение 45 Сдвиньте упорную линейку 15 в сторону углового упора пока задняя кромка выемки не окажется заподлицо с короткой опорной шиной см рис 5 Таким образом каждая установка угла поворота для пильного диска будет выполняться в соответствии со шкалой в упорной линейке ...

Страница 45: ...ano wskazówki dot bezpieczeństwa Ich nie przestrzeganie może pociągnąć za sobą ciężkie zranienia Niniejszy symbol oznacza możliwie szkodliwą sytuację Jeżeli się jej nie uniknie może nastąpić uszkodzenie produktu lub przedmiotów znajdujących się w jego otoczeniu Niniejszy symbol oznacza wskazówki dla użytkowników i inne użyteczne informacje 2 Informacje dot produktu do akcesoriów z nr art 207910 2 ...

Страница 46: ...ić czystą szmatką profil o przekroju jaskółczego ogona maszyny i uchwytu drążka oraz powierzchnię mocowania szczęki mocującej 24 rys 7 Zapewnia to odpowiednią siłę zacisku 3 2 Regulacja Niebezpieczeństwo Ustawień przy ograniczniku wielofunkcyjnym dokonywać tylko przy wyłączonym brzeszczocie i wyjętym wtyku sieciowym Pozycja szyn zderzakowych obrabiarki w stosunku do podziałki kątowej jest dokładni...

Страница 47: ...wnie dociągnąć dźwignię blokującą 23 2 Przymocować dodatkowo szynę zderzakową do przedniej krawędzi stołu za pomocą elementu zaciskowego 13 rys 2 W tym celu należy nakrętkę czworokątną przy elemencie zaciskowym wprowadzić do wpustu szyny zderzakowej Odkręcić nakrętkę motylkową przy zacisku aż klin znajdzie się za profilem w kształcie jaskółczego ogona płyty stołu Dokręcić nakrętkę motylkową Poza t...

Страница 48: ...onuje się tego przez obrócenie przycisku blokującego o 90 Przy cięciach pod kątem można zawsze obydwie szyny zderzakowe 2 i 3 używać jako ogranicznik detalu W ten sposób możliwe jest też cięcie na skos przy profilach bez dokonania zmiany ustawienia W celu osiągnięcia lepszej jakości cięcia szyna zderzakowa powinna zawsze znajdować się możliwie blisko płaszczyzny przekroju Jest ona wyhaczona na koń...

Страница 49: ...h místech kde naleznete pokyny pro Vaši bezpečnost Nedodržování může mít za následek nejtěžší zranění Tento symbol označuje možnou nežádoucí situaci Pokud jí nebude zabráněno může to poškodit výrobek nebo předměty v jeho okolí Tento symbol označuje tipy pro používání a ostatní užitečné informace 2 Údaje o výrobku k příslušenství s č výr 207910 2 1 Údaje k výrobci MAFELL AG Beffendorfer Straße 4 D ...

Страница 50: ... a držáku tyče stejně jako svírací plochy upínací čelisti 24 obr 7 čistým hadrem Tím se zajišťuje požadovaná síla sevření 3 2 Seřizování Nebezpečí Nastavení na multifunkčním dorazu pouze u zastaveného pilového listu a vytaženou síťovou zástrčkou Poloha kolejnic dorazu poloha obrobku vůči stupnici úhlu je nastavena přesně již ze závodu Je li nutné přesto dodatečné justování provádí se následovně Uv...

Страница 51: ...ože pak stávající nižší vodicí plocha umožňuje bližší nastavení paralelního dorazu na pilový kotouč K tomu je třeba uvolnit upínací páčku 9 na dorazu Kolejnice dorazu 2 se přitom zcela vytáhne z držáku a otočí doleva na plochou stranu 90 otočení Úzká hrana směřuje k pilovému listu Pak opět utáhněte upínací páčku 9 Také v tomto nastavení je možné si přečíst požadovaný rozměr mezi pilovým kotoučem a...

Страница 52: ... obrobků Posunutím multifunkčního dorazu podél stolu v držáku tyče lze doraz dodatečně nastavit tak že dojde v závislosti na rozměrech obrobku k optimálnímu nastavení šířky řezu 6 Pravítko dorazu Zvláštní příslušenství 1 metr dlouhé pravítko dorazu 15 obr 5 nahrazuje dorazovou lištu 2 obr 1 a umožňuje zkracování podle stupnice do délky 1 m Přiložená zkracovací klapka 16 obr 5 může být používána ja...

Страница 53: ...r so navedeni napotki za vašo varnost Če slednjih ne upoštevate lahko pride do hudih telesnih poškodb Ta simbol označuje morebiti nevarno situacijo Če se ji ne izognete lahko pride do poškodb proizvoda ali predmetov v okolici Ta simbol označuje nasvete za uporabnika in druge koristne informacije 2 Podatki o proizvodu za dodatno opremo s št art 207910 2 1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG Beffendorf...

Страница 54: ...žala palice ter vpenjalno površino vpenjalne čeljusti 24 sl 7 redno čistite s čisto krpo To zagotavlja potrebno vpenjalno silo 3 2 Naravnavanje Nevarnost Nastavitve na multifunkcijskem omejevalniku izvedite le ko list žage miruje in je omrežni vtič izklopljen iz vtičnice Položaj vodila omejevalnika priprava obdelovanca k lestvici kotov je tovarniško natančno nastavljen Če je kljub temu potrebno na...

Страница 55: ...o Razen tega se lahko vodilo omejevalnika 2 sl 1 vstavi zasukano za 90 To olajša rezanje ozkih obdelovancev predvsem pri poševno postavljenem listu žage saj v tem primeru obstoječa nizka vodilna ploskev omogoča da se vzporedni omejevalnik postavi bližje listu žage V ta namen se sprosti napenjalo 9 na omejevalniku Vodilo omejevalnika 2 se popolnoma izvleče iz držala in obrne v levo na ravno ploščat...

Страница 56: ...ega nivoja Zato je na koncih odpeta da se lahko zgornji zaščitni pokrov tudi pri rezanju tankih obdelovancev postavi dovolj blizu S premikom multifunkcijskega omejevalnika v vzdolž mize se lahko omejevalnik dodatno nastavi tako da se v odvisnosti od posameznih dimenzij obdelovanca doseže optimalna delovna širina 6 Omejevalno ravnilo poseben pribor En meter dolgo omejevalno ravnilo 15 sl 5 nadomešč...

Страница 57: ...ch miestach kde nájdete informácie o vašej bezpečnosti Pri nedodržiavaní môžu byť následkom veľmi ťažké zranenia Tento symbol označuje možnú škodlivú situáciu Pokým sa jej nevyvarujete môže dôjsť k poškodeniu výrobku alebo predmetov v jeho okolí Tento symbol označuje užívateľské tipy a iné užitočné informácie 2 Údaje o výrobku k príslušenstvu s č výrobku 207910 2 1 Údaje o výrobcovi MAFELL AG Beff...

Страница 58: ...obr 7 musíte pravidelne čistiť čistou handričkou Zabezpečí sa tak potrebná upevňovacia sila 3 2 Justovanie Nebezpečenstvo Nastavenie multifunkčnej zarážky vykonávajte len vtedy keď je pílový list v pokoji a sieťová zástrčka je odpojená Poloha upevňovacích líšt zariadenie s obrobkom k uhlovej stupnici je presne nastavená z výroby Ak je napriek tomu potrebné vykonať dodatočné jemné nastavenie vykoná...

Страница 59: ...ho sa dá lišta zarážky 2 obr 1 otočiť o 90 Uľahčuje to rezanie úzkych obrobkov hlavne ak je pílový list pod uhlom pretože nízka vodiaca plocha ktorá je k dispozícii umožňuje priblíženie paralelnej zarážky bližšie k listu píly K tomu sa uvoľní upevňovacia páka 9 na doraze Lišta zarážky 2 je úplne vytiahnutá z držiaka a otočená doľava na plochú stranu 90 otočenie Úzka hrana ukazuje smerom k listu pí...

Страница 60: ...e rezu Je preto vrúbkovaná na svojich koncoch aby sa dal horný ochranný kryt zasunúť dostatočne ďaleko aj pri rezaní tenších obrobkov Posunutím multifunkčnej zarážky pozdĺž stola sa dá zarážka dodatočne nastaviť aj tak aby existoval optimálny pracovný postup v závislosti od príslušných rozmerov obrobku 6 Dorazové pravítko zvláštne príslušenstvo 1 meter dlhé dorazové pravítko 15 obr 5 nahrádza lišt...

Страница 61: ...to oppur e a d un punto di assistenza clienti della MAFELL Evitate di tentare Voi stessi di effettuare la riparazione altrimenti il diritto di garanzia viene revocato Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti da trattamento non conforme o da normale usura GARANTIE Tegen vertoon van dit reglementair ingevuld garantie bewijs samen met het originele koopbewijs worden binnen de telken...

Страница 62: ...użycia ZÁRUKA Po předložení záručních podkladů originální doklad o koupi budou provedeny v rámci aktuálně platných pravidel pro poskytování záruky provedeny všechny opravy které jsou podle našich zjištění požadovány z hlediska vad materiálu zpracování a montáže Díly podléhající používání a opotřebení jsou z tohoto vyjmuty Navíc k tomu musí být stroj případně přístroj zaslán vyplaceně do závodu neb...

Отзывы: