background image

 

 

 

 25

 

 

 

(IT-CH) 

  A riempimento avvenuto, aprire la porta (I) e introdurre il detersivo (ca. 2 gr. Per litro di capacità della vasca). Inserire il cesto (L) 

carico e chiudere la porta (I). A questo punto premere il pulsante START (3) (almeno per 2 secondi) e avrà inizio il ciclo di lavoro 
visualizzato dalla lampada spia (C): la fine del ciclo coincide con lo spegnimento di questa spia. Per spegnere la macchina si 
dovrà disinserire l’interruttore (1) portandolo nella posizione (0) spia (A) spenta. (fig.3-2÷3-3).  

Ogni 5 o 6 lavaggi aggiungere del detersivo.

 

 

N.B.: E’ consigliato avviare il ciclo di lavoro quando entrambe le spie delle resistenze, boiler (D) e vasca (E), si spengono,come 
indicato al punto 3.1 Messa in funzione .   

 

All’apertura della porta durante il ciclo di lavaggio, la spia A lampeggerà e si interrompe la fase in corso. Alla chiusura della porta, la 
spia A rimarrà accesa ed il ciclo riprenderà dalla fase precedentemente interrotta. 

 

(GB-IE) 

  When the water intake cycle is complete, open the door (I) and add detergent (about 2 g. per litre of tank capacity). Position the 

full basket (L) and close the door (I). Now press the START button (3) (at least for 2 seconds) and the wash cycle displayed by 
light (C) will start. When the cycle is over, this light goes out. To turn off the appliance, turn the switch (1) to 0. Light (A) indicates 
the appliance is off  (fig.3-2÷3-3). 

 

Add detergent every 5 - 6 wash cycles. 

 

N.B.: It is recommended ta start the wash cycle when both litgh of the heating elements, boiler (D) and tank (E) are off, as indicated 
at point 3.1 Start up. 

 

By opening the door during a washing cycle, the warning light A will blink and the phase in progress is interrupted. By closing the 
door, the warning light A will stay on and the cycle will re-start from the previously interrupted phase.

 

 

(DE-AT-CH) 

  Nach erfolgter Füllung die Tür (I) öffnen und das Spülmittel einfüllen (ca. 2g/l Fassungsvermögen des Spülbehälters) Den 

gefüllten Geschirrkorb (L) einsetzen und die Tür (I) schließen. Nun die START-Taste (3) mindestens 2 Sekunden lang drücken, 
und das Spülprogramm beginnt, die Kontrollampe (C) leuchtet auf und am Programmende erlischt die Kontrollampe. Um das 
Gerät auszuschalten, muß der Schalter (1) auf die Position 0 gestellt werden, die Kontrollampe (A) erlöscht (fig.3-2÷3-3).  

Alle 5 oder 6 Spülgänge wieder Spülmittel nachfüllen.

 

 

N.B.: Es wird empfohlen, den Arbeitszyklus erst zu starten, wenn die Kontrollampen der Hizelemente Boiler (D) und Bottich (E) 
erlöschen, wie in Punkt 3.1 Inbetriebnahme angezeigt. 

 

Bei Öffnen der Türe während des Spülganges, wird die Kontrollampe A blinken und das laufende Programm wird unterbrochen. Bei 
Schliessen der Türe wird die Kontrollampe A wieder fest leuchten und das vorher unterbrochene Programm wieder aufgenommen. 

 

 (FR-BE) 

  Lorsque le remplissage est terminé, ouvrir la porte (I) et verser le détersif (environ 2 g pour chaque litre remplissant la cuve). 

Introduire le panier (L) plein et fermer la porte (I). A ce stade, presser le bouton-poussoir START (3) (au moins 2 secondes) et le 
cycle de fonctionnement commencera, visualisé par la lampe-témoin (C). La fin du cycle coïncide avec l’extinction de ce voyant. 
Pour arrêter la machine, il faudra débrancher l’interrupteur (1) en le ramenant sur la position 0: lampe-témoin (A) (fig.3-2÷3-3). 

Ajouter du détersif tous les 5 ou 6 lavages.

 

 

N.B.:

 

Nous conseillons de faire démarrer le cycle d’usinage quand les deux voyants des éléments chauffants du boiler (D) et de la 

cuve (E) s’éteindront comme indiqué au point 3.1 Démarrage. 

 

A l’ouverture de la porte pendant un cycle de lavage, la lampe-témoin A clignotera et la phase en cours s’interrompe. A la fermeture 
de la porte, la lampe-témoin A restera allumée et le cycle reprendra du point de l’interruption.

 

 

 

 

 
 

 

3.1.1  (IT-CH) PROGRAMMI DI LAVAGGIO – (GB-IE) WASHING PROGRAMMES –  

 

(DE-AT-CH) REINIGUNGSPROGRAMME – (FR-BE)  PROGRAMMES DE LAVAGE – (ES)  PROGRAMAS DE 
LAVADO – (PT) 
PROGRAMAS DE LAVAGEM – (NL) AFWASPROGRAMMA'S 

Содержание MB 9235

Страница 1: ...INTENANCE OPERATION FOR GLASS WASHERS DE AT CH MONTAGE WARTUNGS UND GEBRAUCHSANWEISUNG F R DIE GL SERSP LMASCHINEN FR BE LIVRET D INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE L ENTRETIEN ET L UTILISATION DES LAVE VER...

Страница 2: ...sowie auch Strom und Wasserversorgung unterbricht FR BE Arr ter toujours l appareil la fin du travail fermer l arriv e d eau et couper le courant ES Desactivar siempre el equipo luego de su uso interr...

Страница 3: ...children because they are dangerous 3 Before switching the equipment on make sure that the model plate data conforms to that of the electrical and water distribution network 4 Installation should be...

Страница 4: ...alcance de los ni os porque podr an ser fuentes de peligro 3 Antes de conectar el aparato aseg rese de que los datos de la placa de caracter sticas corresponden a las de las redes de suministro de ag...

Страница 5: ...ren of de gegevens die op het typeplaatje staan overeenstemmen met de gegevens van het elektriciteitsnet en het waterleidingnet 4 De installatie moet door vakmensen gedaan worden met inachtneming van...

Страница 6: ...SO GB IE INSTRUCTIONS FOR USE DE AT CH BETRIEBSANLEITUNGEN FR BE MODE D EMPLOI ES INSTRUCCIONES PARA EL USO PT INSTRU ES DE USO NL GEBRUIKSAANWIJZING 22 3 1 IT CH MESSA IN FUNZIONE GB IE START UP DE A...

Страница 7: ...lac e sur le c t droit Elle indique toutes les donn es n cessaires la mise en place de la machine ES La placa de caracter sticas Fig 1 1 est ubicada en el flanco derecho de la m quina Contiene todos l...

Страница 8: ...ashing power Reinigungsleistung Puissance de lavage Potencialidad de lavado Potencial de lavagem Afwascapaciteit P h 800 1100 IT CH GB IE DE AT CH FR BE ES PT NL Capacit vasca Tank capacity Fassungsve...

Страница 9: ...GB IE DE AT CH FR BE ES PT NL Allacciamento rete idrica Connection to water mains Wasseranschluss Raccordement r seau hydraulique Conexi n red h drica Liga o da rede h drica Aansluiting op waterleidin...

Страница 10: ...35 MB 9235R MB 9235PS MB 9240 MB 9240R MB 9240PS 1 2 IT CH SCHEMA ELETTRICO GB IE ELECTRICAL DIAGRAM DE AT CH SCHALTPLAN FR BE SCHEMA ELECTRIQUE ES ESQUEMA EL CTRICO PT ESQUEMA ALAMBRICO NL ELEKTRISCH...

Страница 11: ...omba de drenagem Bomba de descarga Afvoerpomp PV Pressostato vasca Tank pressureswitch Drukw chter f r sp lbeh lter Pressostat cuve Pressostato cuba Presostato cuba Drukverschil schakelaar kuip RB Res...

Страница 12: ...werden Geringe Bodenunebenheiten k nnen durch die verstellbaren F e anschrauben oder und losschrauben ausgeglichen werden Bei der Installation sind folgende Vorschriften zu beachten 1 geltende Bestimm...

Страница 13: ...ontra acidentes 2 Normas CE 3 Normas do Ente de abastecimento de gua NL De installatie de inwerkingstelling en het onderhoud van het apparaat mag uitsluitend door vakmensen gedaan worden Alle aansluit...

Страница 14: ...bles amp rage ad quat voir donn es techniques muni de contacts ayant une overture minimum de 3 mm doit tre mont entre l appareil et le r seau lectrique conform ment aux normes internationales L interr...

Страница 15: ...entifier la vis N B Le constructeur d cline toute responsabilit et ne garantit pas les dommages dus l inobservation des prescriptions ou au montage non conforme aux normes en vigueur ES Este aparato s...

Страница 16: ...muss einen Innendurchmesser von mindestens 16 18 mm aufweisen siehe Bild 2 5 Den Zulaufschlauch des Ger tes an einen m glichst nahegelegenen Wasserhahn B anschliessen und den vorgesehenen Filter B1 an...

Страница 17: ...omp van max 0 5 HP ge nstalleerd worden met een opbrengst van 20 l min en een opvoerhoogte van 15 20 m De controle van de druk moet op de ingang van het elektroventiel gecontroleerd worden zie afb 2 4...

Страница 18: ...DE AT CH FR BE ES PT NL minima minimum mindeste minime m nima m nima minimum ottima per lavabicchieri very good for glass washers sehr bet die Gl sersp lmaschinen tres bien des lave verres muy bueva p...

Страница 19: ...duite d vacuation D Il exsiste galement une deuxi me possibilit celle ci consiste placer l appareil au dessus d un puits collecteur E Il faudra ensuite quiper ce puits d un couvercle F contre la remon...

Страница 20: ...20 Fig 2 7 Fig 2 8...

Страница 21: ...bligatoire d teindre la machine pour au moins 10 seconds en pressant le bouton vert ON OFF pour r tablir ses fonctionnes normales ES La bomba de descarga act a autom ticamente durante el ciclo DESCARG...

Страница 22: ...le panier avec soin N B Pour obtenir de bons r sultats il est conseill de ne pas laver d objets trop incrust s sans avoir pr alablement fait un pr lavage ou un rin age ES Este aparato sirve para lavar...

Страница 23: ...boiler entrent automatiquement en action en alternance Les voyants D et E s allument quand les l ments chauffants fonctionnent Les deux voyants s teignent d s que l eau a atteint la temp rature progra...

Страница 24: ...MP RATURES CONSEILL ES ES TEMPERATURAS ACONSEJABLES PT TEMPERATURA NL GEADVISEERDE TEMPERATUREN IT CH boiler GB IE boiler DE AT CH boiler FR BE boiler ES caldera PT resevat rio boiler NL boiler 90 C I...

Страница 25: ...einf llen ca 2g l Fassungsverm gen des Sp lbeh lters Den gef llten Geschirrkorb L einsetzen und die T r I schlie en Nun die START Taste 3 mindestens 2 Sekunden lang dr cken und das Sp lprogramm beginn...

Страница 26: ...ptor 1 at a posi o 0 e assim a luz A se apagar fig 3 2 3 3 A cada 5 ou 6 lavagens adicionar sab o N B Aconselha se iniciar o ciclo de lavagem quando ambas as luzes das resistencias boiler D e cuba E a...

Страница 27: ...r l vement sera effectu par des tubes transparents Tank pour le d tergent et Boiler pour l agent de brillantage situ s derri re l appareil fig 3 4 ES Los dosificadores de detersivo M a pedido y abrill...

Страница 28: ...les filtres S enlever la salet rest e sur le fond de la cuve N B Ne nettoyer l ext rieur qu apr s avoir d branch l interrupteur g n ral A Ne pas laver l ext rieur au jet d eau direct ni forte pression...

Страница 29: ...29 Fig 3 5 Fig 3 6...

Страница 30: ...et couper le courant ES En el caso de que este aparato quedara sin utilizar por un per odo de tiempo prolongado l mpielo con mucho cuidado La cuba y los filtros se deben lavar y secar Durante el per o...

Страница 31: ...eau couper le courant et demander l intervention du service apr s vente ES En caso de funcionamiento irregular apague el aparato corte la corriente y el agua y llame al Servicio posventa PT Se a m qui...

Страница 32: ...m stromnetz ausschalten fig 5 1 FR BE Le tableau lectrique comprend tous les composants l exeptions de la pompe des r sistences du doseur de produit rin age et des lectrovannes Il est possible d acc d...

Страница 33: ...with a frequency of 0 3 seconds and keeps on blinking after the cycle end To disconnect the alarm it is necessary to switch the machine off and on button O I N B Verify and solve the problem of the n...

Страница 34: ...del ciclo C comienza a parpadear con una frecuencia de 0 3 segundos y sigue parpadeando incluso una vez terminado el ciclo Para desconectar la alarma es necesario apagar y volver a encender la m quin...

Страница 35: ...en los het probleem op voordat de machine weer wordt ingeschakeld DEUR OPEN Wanneer de deur wordt geopend tijdens eender welke fase van de wascyclus worden alle elektrische verbindingen uitgeschakeld...

Страница 36: ...ans les vide ordures pr vus cet effet par votre municipalit 3 Une limination conforme aux instructions aidera r duire les cons quences n gatives et risques ventuels pour l envitonnement et la sant hum...

Страница 37: ...37...

Страница 38: ......

Страница 39: ......

Страница 40: ......

Страница 41: ......

Страница 42: ......

Страница 43: ......

Страница 44: ......

Отзывы: