background image

Français

17

www.luvata.com

Instructions pour une installation correcte

Distance minimum de la paroi côté moteur

Pour un accès correct à l’appareil lors de l’installation, respecter

la cote min. de 120 mm. de la paroi côté moteur.

Attention

Avant d’effectuer toute intervention d’entretien, vérifier que l’alimentation électrique soit déconnectée de la source principale: les par-

ties électriques pourraient être reliées à des contrôles automatiques.

Attention

1. Conserver ce manuel technique pendant toute la période de

vie du modèle.

2. Lire avec attention le manuel avant l'installation et avant toute

intervention sur le modèle.

3. Employer le modèle exclusivement dans le but pour lequel il a

été projeté; l'utilisation impropre libère le constucteur de toute

responsabilité.

Inspection - Transport

1. A réception du modèle, contrôler immédiatement son état;

contester de suite à la compagnie de transport tout dommage

éventuel.

2. Pendant  le  transport,  éviter  d'exercer  des  pressions

exagérées sur l'emballage, qui doit toujours être maintenu

dans la position indiquée sur celui-ci.

3. Déballer le modèle le plus près possible du lieu d'installation.

Après déballage, faire attention à ne pas heurter les composants.

4 Pendant l'installation et la manutention du modèle, utiliser des

gants de protection spéciaux pour éviter toute blessure avec

les parties coupantes (par ex. ailettes) du modèle.

Conditions à vérifier

pour une mise en marche correcte

1. Vérifier la charge admissible des structures de support par

rapport au poids de l’appareil.

2. Vérifier que le modèle soit installé horizontalement.

3. Pour une circulation correcte de l’air en aspiration et en refou-

lement, il faut disposer d’un volume adapté (30% environ du

volume interne de la chambre).

Des conditions d'installation ou de fonctionnement particu-

lières telles que chambres froides basses, poutrages plafon-

niers, stockages excessifs, empêchements au jet et/ou à l'a-

spiration de l'air, formation impropre de givre due à une

introduction excessive d'humidité dans la chambre froide,

peuvent influencer de façon négative les prestations

déclarées et créer des défectuosités dans les modèles.

Les modèles standard peuvent être adaptés à fonctionner

dans des tunnels ou chambres de surgélation rapide.

4. Les modèles sont équipés de motoventilateurs axiaux, par

conséquent non adaptés à une canalisation ou à supporter

des pressions statiques additionnelles.

5. Vérifier que les conditions de fonctionnement (températures et

pressions) soient conformes à celles du projet.

6. Effectuer les branchements avec beaucoup de soin afin que

les éventuels capillaires ne se déforment pas et que la posi-

tion du distributeur ne change pas.

7. Dans le cas d'installation de plusieurs modèles très près l'un

de l'autre, éviter les dégivrages alternés.

8. Installer les siphons sur les goulots de déchargement condensat

et en vérifier l'efficacité à toutes les températures d'utilisation.

9. Eviter l'installation à proximité des portes des chambres froides.

10.Positionner la sonde de température pour la fin de dégivrage

dans les zones les plus froides des échangeurs, c'est à dire

dans les zones qui risquent de givrer le plus (à la fin du cycle,

il ne doit pas rester de glace sur les modèles). La position de

ce dispositif ne peut être définie à priori, vu qu'elle change en

fonction du type de chambre et du type d'installation.

11.

Vérifier que la ligne électrique d'alimentation soit adaptée aux

caractéristiques électriques de l'appareil.

12.

S'assurer que tous les branchements électriques soient en

accord avec les normes en vigueur.

12.

Après installation, enlever la pellicule de protection qui recou-

vre le modèle.

14.

L'accessibilité au modèle, pour tout type d'intervention, doit

être réservée au personnel qualifié à la gestion de l'installa-

tion, selon les normes en vigueur.

Entretien général

1. Vérifier périodiquement les fixations, les connexions électri-

ques et les branchements à l'installation frigorifique.

2. Nettoyer régulièrement l'appareil pour éviter l'accumulation de

substances nocives. La simple utilisation d'eau et de savon

est conseillée, en évitant les solvants, agents agressifs, abra-

sifs ou à base d'ammoniac.

3. Dans le cas de substitution de résistances électriques, faire

très attention en phase d'installation afin d'éviter tout domma-

ge aux vulcanisations; rétablir correctement les branchements

et les systèmes de fixation existants afin d'éviter les mouve-

ments de celles-ci pendant le fonctionnement.

Ces opérations devront être effectuées par du personnel

expert et qualifié.

Содержание ECO EVS

Страница 1: ...EVS TECHNICAL MANUAL Ceiling unit coolers...

Страница 2: ...nance 9 Instructions for a correct installation 9 Manufacturing and dimensional features 10 Proper access to model 11 EVS B Fan motors and electric defrost heater connection scheme and absorption data...

Страница 3: ...for blast freezer and chill room application 4 The models are equipped with axial fan motors therefore not suitable for duct ventilation systems and cannot sustain extra static air pressure drops 5 Ve...

Страница 4: ...271 471 471 971 971 Inner coil connections inlet 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 1 2 SAE 1 2 SAE outlet 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 16 mm 16 mm Drain connection 1 2 GAS 1 2 GAS 1 2 GAS 1 2 GAS 1 2 GAS 1 2 GAS Ne...

Страница 5: ...tion box use the the knockout entries and rubber fairlead for the electric connections 4 Use screws C washers D and rubber washers E as per drawing to close and fasten fan shroud Access 1 Disconnect c...

Страница 6: ...feed line Important The motors are equipped with inner thermal protection with automatic reconnection Before using motor speed control systems verify the compati bility with the motors Non compatible...

Страница 7: ...utilizar en tuneles o c maras de surgelaci n o congelamiento r pido 4 Los modelos son provistos de motores ax ales no aptos para ser canalizados o en cada caso a soportar presiones est ti cas fuera de...

Страница 8: ...471 971 971 Conexiones internas bateria entrada 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 1 2 SAE 1 2 SAE salida 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 16 mm 16 mm Conexi n desag e 1 2 GAS 1 2 GAS 1 2 GAS 1 2 GAS 1 2 GAS 1 2 GAS Pes...

Страница 9: ...entradas previstas y el pasacabo de goma para la conexi n el ctrica 4 Utilizar el tornillo C la arandela D y la goma E como se indica en el dibujo para cerrar y fijar el envolvente Acceso 1 Desmontar...

Страница 10: ...z Atenci n Los motores van provistos de termocontactos de protecci n internos con rearme autom tico antes de utilizar sistemas de regulaci n del n mero de vueltas de los motores verificar si son compa...

Страница 11: ...dard peuvent tre adapt s fonctionner dans des tunnels ou chambres de surg lation rapide 4 Les mod les sont quip s de motoventilateurs axiaux par cons quent non adapt s une canalisation ou supporter de...

Страница 12: ...971 971 Raccords internes batterie entr e 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 1 2 SAE 1 2 SAE sortie 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm 16 mm 16 mm Raccord d coulement 1 2 GAS 1 2 GAS 1 2 GAS 1 2 GAS 1 2 GAS 1 2 GAS Poids...

Страница 13: ...chouc pour les branchements lectriques 4 Utiliser les vis C les rondelles D et les joints E comme indiqu sur la figure afin de fermer et fixer le car nage Acc s 1 D monter le tube de d chargement du c...

Страница 14: ...s de thermocontacts de protection inter nes r enclenchement automatique Avant d utiliser des syst mes de r glage du nombre de tours des moteurs v rifier la compatibilit avec ces m mes moteurs des sys...

Страница 15: ......

Страница 16: ...F A C S I M I L E...

Страница 17: ...ulty items should be returned carriage paid to the supplying manufacturing plant in order to be inspected and at our unobjectable judgement repaired or replaced This warranty specifically excludes epi...

Страница 18: ...EVSM1404A07P_M MN263407 Luvata Italy S r l 33050 Pocenia Udine Italy Via Giulio Locatelli 22 Tel 39 0432 772 001 Fax 39 0432 779 594 Internet www luvata com e mail info italy luvata com...

Отзывы: