background image

Suojamuovi
Skyddsplast
Beskyttelsesfilm
Plastikindpakning
Plastic cover
Emballage

Tukirimat
Stödkäppar
Støttebjelker
Støttebjælker
Package beams

Ranska

Säilytä viileässä 
ja kuivassa
Förvaras svalt 
och torrt 
Lagres i et tørt 
og varmt sted.
Opbevares på et tørt 
og varmt sted.
Store in a dry, 
warm place.
Entreposez dans un 
endroit chaud et sec.

Leikataan varovasti 
vahingoittamatta puuta
Skär försiktigt utan  
att skada trädet
Skjæres forsiktig 
uten å skade treverket.
Skær forsigtigt uden 
at beskadige træet
Cut carefully without 
damaging the wood
Découpez soigneusement sans 
endommager le bois.

FI

S

NOR

Kevythirret ovat pakattuna suojaa-
vaan muoviin ja sinetöity muovi-
vanteilla. Kierrätä muovi, vanteet 
ja tukirimat noudattaen paikallisia 
suosituksia. 

Tärkein tekijä onnistuneelle pystytyk-
selle on hyvin tehty perustus. Pohjan 
tulee olla hyvin tasoitettu ja täysin 
vaakasuoraksi vaaitettu. Perustuksen 
ja rakennuksen pitää pysyä vaaka-
suorassa myös rakennuksen pystyt-
tämisen jälkeen. On hyvä varmistaa, 
että maapohja jolle rakennetaan, on 
hyvin vettä läpäisevä ja että routimi-
nen on estetty. Kaikissa tapauksissa 
suosittelemamme perustustapa on 
betonilaattaperustus. Se tasaa raken-
teen kuormituksen suurelle alueelle 
ja sopii kaikille maalaaduille, kun 
perustustyö tehdään asianmukaisesti. 
Mikäli mökki sisältää erillisen terassin, 
on sen perustukset tehtävä yhtä 
huolellisesti ja samalle korkeudelle 
kuin varsinaisen mökin perustukset. 

Työkalut 

Pystytystä varten tarvitaan vasara, 
porakone, ruuvinväännin eri 
profiileilla, vesivaaka, mittanauha, 
kiintoavain, liimaa ja saha. On suo-
siteltavaa että pystytyksessä on joku 
auttamassa. Tarkista viranomaisilta 
rakennusluvan tarve. 
Huomioithan että pystytys edellyttää 
hieman osaamista, tarvittaessa pyydä 
apua ammattilaiselta.

Virket är packat i skyddande plast 
och beseglat med plastband. 
Återvinn plast, band och stödkäp-
parna enligt lokala anvisningar. 

En välgjort grund är den viktigaste 
förutsättningen för att lyckas med 
bygget. Underlaget måste vara 
jämnt och helt horisontellt. Grunden 
och byggnaden måste vara vågräta 
också efter att byggnaden har rests 
för att kunna fungera ordentligt. Se 
till, att jordmånen släpper igenom 
vatten väl och förhindra tjäle. I 
uppfrysande jord måste grunden 
nå under frostgränsen eller annars 
måste tjälisolering användas för att 
skydda grundnivån. 
Om huset har en separat veranda, 
måste dess grund göras lika 
noggrant och till samma höjd 
som grunden till den egentliga 
byggnaden. Grundmåtten finns på 
planritningen. 

Verktyg 

För montering behövs hammare, 
borrmaskin, skruvdragare med olika 
profiler, vattenpass, måttband, skift-
nyckel, lim samt såg. Vi rekommen-
derar att någon är med och hjälper 
till med monteringen. Kontrollera 
med myndigheterna behovet av 
byggnadstillstånd. 
Notera att monteringen kräver lite 
erfarenhet. Vid behov, be hjälp av en 
yrkeskunnig.

Lettstokkene er pakket i beskyttel-
sesplast og forseglet med plastbånd. 
Plasten, båndene og støttelekterne 
skal resirkuleres i samsvar med 
lokale bestemmelser.

Den viktigste forutsetningen for en 
vellykket oppsetting av bygget er et 
grundig lagt fundament. Underlaget 
skal være godt jevnet og fullstendig 
plant. Fundamentet og bygningen 
skal holde seg horisontalt også etter 
at bygget er satt opp. Det er viktig 
å sikre at grunnen under bygningen 
er godt drenert og beskyttet mot 
telehiv. Vi anbefaler alltid betongpla-
tefundament. Det fordeler belastnin-
gen av konstruksjonen på en større 
flate og passer for alle jordarter 
når fundamenteringen er utført på 
hensiktsmessig måte. Hvis hytta skal 
ha terrasse, skal fundamentet til den 
utføres nøyaktig og på nivå med 
fundamentet til selve hytta.

Verktøy

Til oppsetting av bygget trengs 
hammer, boremaskin, skrumaskin 
med ulike profiler, vater, målebånd, 
fastnøkkel, lim og sag. Det anbefales 
å ha en medhjelper i arbeidet med 
oppsetting. Behov for byggetillatelse 
skal sjekkes hos lokale myndigheter.
Merk at montering av bygget 
forutsetter noe kyndighet. Be om 
profesjonell assistanse ved behov.

6

ID 4410, Versio 2, Pvm 4/27/2017, Lillevilla 387

Содержание Lillevilla 387

Страница 1: ... mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING INSTALLASJONSFORSKRIFTER INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI S NOR DK GB FR Lillevilla 387 4000 mm x 3000 mm 44 mm ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Страница 2: ...et är det inte möjligt att reklamera Garantivillkor för denna produkt Specifika villkor för denna pro dukt hittar dui bilagan till denna anvisning Villkoren för garantin gäller inte ifall att Kunden inte har följt instruktionerna Kunden har modifierat delarna Paketet har inte förvarats på rätt sätt efter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enli...

Страница 3: ...prise en compte Les conditions de garantie pour ce produit La garantie pour ce produit spécifique est indiquée sur un document distinct en plus de cette notice Les conditions suivantes seront appliquées pour tous nos produits la garantie est annulée si Le client n a pas respecté les instructions de montage Des modifications sur les pièces ont été effectuées par le client Le colis n a pas été stock...

Страница 4: ...t I början av den här monteringsin struktionen finns det en lista med delar och ritningar över väggkon struktionen som förevisar vilka delar som hör till leveransen Kontrollera innehållet med listan av delarna Om någonting saknas eller är trasigt kontaktas försäljaren omedelbart Sortera delarna i närheten av bygg platsen så att det lämnar tillräckligt med rum att jobba runtomkring 1 Kontrollera fö...

Страница 5: ...e din forhandler med det samme hvis der mangler nogle dele eller der er fejl ved nogen af delene Du skal sortere delene i nærheden af grunden hvor hytten skal samles og man skal sørge for at der er nok plads til at arbejde på 1 Tjek pakkens indhold 2 Brug styklisten bagerst til at notere eventuelt manglende eller beskadigede dele 3 Kontakt din forhandler hvis det er nødvendigt Les instructions de ...

Страница 6: ...rund är den viktigaste förutsättningen för att lyckas med bygget Underlaget måste vara jämnt och helt horisontellt Grunden och byggnaden måste vara vågräta också efter att byggnaden har rests för att kunna fungera ordentligt Se till att jordmånen släpper igenom vatten väl och förhindra tjäle I uppfrysande jord måste grunden nå under frostgränsen eller annars måste tjälisolering användas för att sk...

Страница 7: ...l terrace must be level with the base for the cabin and be prepared carefully Tools For assembly you will need a hammer a drill a screwdriver with different heads a spirit level a tape measure a spanner glue and a saw It is also good to have someone helping you with the installation Check local authorities if a permis sion for construction is needed Please bear in mind that assem bling requires a ...

Страница 8: ...hov gäller speciellt takkonstruktion takmate rial dörrar och fönster stugans fast sättning till grunden stormsäkring skyddsbehandling Försummelse av kontroll och underhåll kan skada byggnaden eller utgöra en säker hetsrisk för användaren Regelbunden kontroll av skydds behandlingen och förnyelse vid behov är viktigt Kontrollera speciellt nedre delarna av dörrar och fönster och deras karmar ändar av...

Страница 9: ...rform regular main tenance can cause damage to the building or a safety risk to its user Regularly inspect the condition of the exterior s surface treatment and re new it when necessary Inspect the bottom rails of the doors win dows and their frames end surface of timbers and parts stressed by hard weather or usage related wearing Check the functioning of doors and windows and adjust hinges when n...

Страница 10: ...Lillevilla 387 Pystytysohje Monteringsanvisning Monteringsanvisning Vejledning Building instruction Guide de montage FI S NOR GB DK FR 10 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Страница 11: ...Mittapiirrokset Dimensionsritningar Dimensionstegninger Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 387 4000 x 3000 mm 11 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Страница 12: ...ingen før du begynder montering Read through the whole manual before you start building your cabin Lisez toutes les instructions de montage avant de commencer le montage FI Hirsien asennussuunta perustuspuiden asettelu ja lattian kiinnitys SV Monteringsdirektion av v rundbalkarna och montering av golvet NO Monteringsretningen av vægbrædder grunnbjelkene og installasjon av gulvet DK Vægbrædderne fu...

Страница 13: ... on the next page Check regularly that all the walls have the same height FR Commencer à construire les murs sur les poutres de fondation Fixer tous les madriers aux poteaux d angle selon les détails sur les dessins en page suivante Vérifiez régulièrement que toutes les parois ont le même la taille FI Kehikon ristimitan tarkistaminen SV Kontroll av diagonalmått hos timmerramen NO Krydsmåling af bj...

Страница 14: ...er the walls are assembled FR Les murs vont être assemblés sur les poutres de fondation Chaque madrier du mur doit être vissé et cloué aux poteaux d angle K3 44 x 44 mm selon les dessins détaillés vissage en premier Veillez à ce que tous les madriers des murs soient correctement placés et que tous les murs soient montés simultanément Les planches de finition d angle K4 21 x 120 mm sont à couper à ...

Страница 15: ... søm fra hvert hjørne Bor for inden sømning GB Fix the lowest C1 wall boards to the foundation beams with nails 3 4 x 100 mm from every corner Pre drill before nailing FR Fixez le madrier le plus bas C1 sur les poutres de fondations de chaque angle avec des clous 3 4 x 100 mm Pré percez un trou avant de clouer FI Ruuvaa 4 5 x 70 jokaiseen hirteen Kiinnitä A1 ja A2 hirret perustuspuihin 4 5x70 ruuv...

Страница 16: ... med spiker og skruer som vist nedenfor Sjekk målet og juster om nødvendig DK Bor 5 mm huller til aluminiumsprofilen og saml dørkarmen ved brug af søm og skruer som vist herunder Kontroller målet og juster om nødvendigt GB Drill 5 mm holes to the aluminium profile and put the door frame together by using nails and screws as shown below Check the measurements and adjust if needed FR percez des trou...

Страница 17: ... etter før spikring DK Fastgør brædderne på begge sider af dørkarmen med 2 5 x 60 mm skrue og lim lim medfølger ikke som vist på tegningen herunder Bor for inden sømning GB Fix the boards to both sides of the door frame with 2 5 x 60 mm screws and with glue glue not included as shown in the drawing below Pre drill before nailing FR Fixez les planches S13 sur les deux côtés du cadre de porte avec d...

Страница 18: ...lats dörren kan lyftas på senare NO Monter karmen først Døren kan monteres senere DK Monter rammen først Døren kan monteres senere GB Mount the frame first Door can be mounted later on FR Montez le cadre en premier La porte pourra être montée plus tard 18 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Страница 19: ...al placeres i midten og 18 mm sidekarmen skal placere på vægsiderne hængslerne skal placeres på ydersiden Føj karmen sammen ved brug af lim og 3 5 x 30 mm skruer bor for med et 3 mm bor Monter herefter kantlisterne A og B på karmens yderside ved brug af lim og skruer bor ligeledes for her Bemærk Du kan justere vinduet ved at dreje vindueshængslerne og karmen indad eller udad efter behov Men vær op...

Страница 20: ...FR Vu de I extèrieur Karmin osat 5 kpl 5 st karmdelar Rammedeler 5 stk DK Karmdele 5 stk Frame parts 5 pcs Cadre en 5 pcs chanfrein Karmi koottuna Karmen monterad Samlet ramme Samlet karm The frame put together Les pièces du cadre assemblées 20 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Страница 21: ...cadre de fenêtre 21 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Страница 22: ...ilbehørspakken inneholder ekstra justeringsplater for ytterligere sideveis justering ved behov 3 2 5 5 4 1 DK Tværgående justering Løsn først skruerne på dørpladens hængselbeslag et par omgange 4 Døren drejer mod låsesiden ved at dreje justeringsskruen 5 med en unbrakonøgle AV4 Det er vigtigt at justere alle tre skruer så dørpladens hængselbeslag kommer i ret position Spænd skruerne 4 efter juster...

Страница 23: ...beredelse inför montering av tak Forberedelse til installasjon av tak Forberedelse til montering af tag Preparation for installing the roof Préparation pour l installation de la toiture 23 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Страница 24: ...l alignement parfait des poutres maîtresses FI Kiinnitä kattovasat A4 A5 hirsiin B3 B4 2 8 x 75 nauloilla SE Fäst takbalkarna A4 A5 i timmer B3 B4 med 2 8 x 75 spik NO Fest takbjelker A4 A5 til B3 B4 med spiker 2 8 x 75 DK Fastgør tagbjælkerne A4 A5 til B3 B4 med 2 5 x 60 mm søm GB roof beams A4 A5 to B3 B4 with 2 8 x 75 nails FR Fixez les poutres maîtresses A4 A5 et les madriers B3 B4 avec des cl...

Страница 25: ...t takbjelker og deler i vægbrædder A4 A5 B3 B4 med 2 8 x 75 spiker DK Fastgør takbjelike i tømmerstokk A4 A5 B3 B4 med 2 5 x 60 mm søm GB Fix roof beams to logs A4 A5 B3 B4 with 2 8 x 75 nails FR Fixez les poutres maîtresses et madriers A4 A5 B3 B4 avec des clous 2 8 x 75 mm A5 A4 A4 25 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Страница 26: ...FI naula SV spik NOR spiker DK søm GB nail FR clou A5 A4 A4 A4 26 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Страница 27: ...na i vinkel efter takets lutning och fäst dem med spik NO Skjær dekkplatene i ønsket lengde og øverste ende i en vinkel som tilsvarer takets helning og fest disse med spiker DK Skær dækbrædderne til rigtig længde og øverste ende i en vinkel svarende til taghældningen og fastgør dem med søm GB Cut the corner cover boards K4 to length and the top end to angle according to the roof pitch and fasten t...

Страница 28: ...akfotbräda enligt bilden NO Monter takfotbordene som vist på bilde DK Installer sternbrædder som vist GB Install the fascia boards as shown FR Installez les planches de rives comme indiqué dans les dessins 28 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Страница 29: ...audat kuvan mukaisesti SV Montera vindskiva enligt bilden NOR Monter vinddekkbordene som vist på bilde DK Installer stormlister til vindbeskyttelse som vist GB Install the wind covering boards as shown FR Installez les planches de finition comme indiqué sur les dessins GB Detail drawing seen from a different angle than the overall picture FR Dessin détaillé sous un angle autre que celui de la vue ...

Страница 30: ...ruv 4 5 x 70 til hver vægbrædder GB Screw 4 5 x 70 to every wall board FR vis 4 5 x 70 pour chaque madrier du mur arrière Seinätuen asennus Montering av väggstöd Montasje av veggstøtte Monter af vægstøtter Assembly of wall support Pose de la planche de support du mur arrière 30 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Страница 31: ...Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentsbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind A A Lattian asennus Montering av golv Installasjon av gulv Installation af gulv Installation of floor Pose du plancher GB Begin assembling the floor from one wall Use a board as assist when nailing the ...

Страница 32: ...er Dør typ D9 venstre Porte type D9 côté gauche Dør type D9 venstre Sivukarmi oikea Dörrkarm höger Dørkarm højre Cadre de porte côté droite Dørkarm høyre side Sivukarmi vasen Dörrkarm vänster Dørkarm venstre Cadre de porte côté gauche Dørkarm venstre side Yläkarmi Dörrkarm upp Dørkarm ovenpå Cadre de porte supérieur Dørkarm øverste Alumiinikynnys Metalltröskel Aluminium profil Profil en aluminium ...

Страница 33: ...a board 26 x 31 x 3300 2 K13 Support to fascia board 44 x 44 x 145 4 K14 Door type D9 right 816 x 1917 1 O1 Door type D9 left 805 x 1917 1 O2 Door frame right side 45 x 56 x 1947 1 O3 Door frame left side 45 x 56 x 1947 1 O4 Door frame top 45 x 56 x 1697 1 O5 Aluminium profile for door frame 45 x 45 x 1697 1 O6 Board to door frame 19 x 95 x 1970 4 O7 Board to door frame 19 x 95 x 1900 2 O8 Window ...

Страница 34: ...34 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Страница 35: ...35 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387 ...

Страница 36: ...Luoman Puutuote Oy Lapuantie 626 61450 Kylänpää Switchboard 358 6 474 5900 asiakaspalvelu luoman fi www lillevilla com Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Forhandler informasjon Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Hold nummer Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 36 ID 4410 Versio 2 Pvm 4 27 2017 Lillevilla 387...

Отзывы: