background image

52

53

Ne pas oublier !

 

Ne pas porter les cheveux longs, des vêtements ou bijoux amples risquant de se coin-

cer dans les pièces mobiles de l’outil et d’entraîner des blessures ou d’être endom-

magés.    

  Une personne ou un objet risque d’entrer en contact avec l’outil, ce qui peut causer 

un accident ou des dégâts matériaux. 

  Les  dangers  causés  par  les  vibrations  peuvent  être  aggravés  si  l’utilisateur  a  les 

mains froides ou mouillées ou s’il fume.

  Lors de l’utilisation de l’outil, tenir la poignée avec le moins de force possible. Si 

possible, l’outil doit être soutenu par un bloc de support stable.  

  Afin de réduire l’effet nocif des vibrations, l’utilisateur doit faire des pauses régu-

lièrement ou se consacrer en alternance à un travail n’impliquant pas l’utilisation 

d’outils vibrants.  

  S’assurer que le lieu de travail est bien éclairé

.

Information importante

Les outils doivent être lubrifiés.

 Avant l’emploi lubrifiez AIRTOIL 22 (Luna 15531-

0105)  toujours  l’outil  avec  quelques  gouttes  d’huile  prévue  pour  l’usage  des  outils 

pneumatiques, en les laissant tomber dans l’ouverture d’entrée d’air de l’outil. En cas 

de travail continu, un système de lubrification pneumatique (Luna 20571-0106) dev-

rait être employé, réglé sur deux gouttes par minute environ. Si l’outil n’est pas utilisé 

pendant une longue période, il faut le lubrifier avant son stockage, afin de réduire les 

risques de corrosion. 

Attention!  Employez  seulement  de  l’huile  prévue  pour  les  outils  pneumatiques. 

L’utilisation d’autres huiles peut avoir comme conséquence un ”groupement” d’huile et 

la réduction des capacités de mouvement de la machine. Cela peut entraîner une réduc-

tion de l’efficacité de travail. 

Les fuites doivent être évitées 

Evitez les fuites dans le système de circulation d’air. Utilisez toujours une bande de 

cachetage au point où la fiche est reliée à l’outil. Faites attention à ce que les tuyaux et 

les colliers de la conduite soient en bon état. 

L’air comprimé doit être sec 

En tant que décapant et nettoyant, plus l’air comprimé est sec, plus la durée de vie de 

l’outil est longue. Afin de s’en assurer, nous recommandons l’utilisation d’un filtre à 

air Luna, qui enlève l’eau de l’air comprimé, réduisant en conséquence des dommages 

éventuels causés à l’outil et des connections provoquées par la corrosion. Rappelez-

vous d’enlever du réservoir du compresseur et du circuit d’alimentation en air com-

primé l’éventuel résidu de condensation avant chaque jour d’utilisation.

Instructions

 

Sous aucun prétexte un tournevis ou un mandrin défectueux ne doit être employé, car 

cela peut entraîner des blessures et des pertes matérielles 

  Démantelez la fiche en plastique de l’entrée d’air (Pos.4) et montez une fiche avec 

un exutoire externe de 1/4 

  Pendant l’assemblage ou le démantèlement des douilles ou des accessoires, la mach-

ine doit toujours être déconnectée de l’arrivée d’air comprimé. Cela vous évitera de 

mettre involontairement la machine en route (Pos.5) ce qui pourrait causer des dom-

mages.

  Assurez  vous  qu’avant  la  mise  en  marche  de  l’outil,  la  douille  et  les  accessoires 

soient correctement fixés dans la commande carrée (Pos.1). Seules des douilles de 

serrage de la qualité requise devraient être utilisées avec ces machines. L’utilisation 

de douilles et d’accessoire prévus pour un usage manuel peut être dangereuse. Après 

l’assemblage de la douille ou de l’accessoire, la machine ne doit pas fonctionner à 

vide, éloignée du matériel en fonction. La douille ou l’accessoire peut se détacher de 

la machine et entraîner des blessures ou des pertes matérielles.  

  Vérifiez la pression de l’air et, au besoin, ajustez la de sorte que la machine fon-

ctionne avec la pression et le couple exigés. L’ajustement de la pression s’effectue 

au  moyen  du  compresseur  ou  d’un  régulateur  de  pression  installé  séparément  et 

l’ajustement du couple est effectué au moyen du régulateur de vitesse (Pos.6). L’outil 

est spécifiquement adapté à un de pression de 6,2 barres.

  Le levier rapide (Pos. 5) de serrage et desserrage peut être réglé de sorte qu’il con-

vienne  au  droitiers  comme  au  gauchers.  Le  disque  de  marquage  est  poussé  vers 

l’extérieur et relache le levier rapide, qui se tourne ensuite vers le coté que vous 

désirez.

  Faites toujours attention à l’utilisation de la machine. Une attitude négligente envers 

l’outil peut entraîner des dommages internes ainsi que des dommages à la coque. Elle 

peut avoir comme conséquence la réduction de l’efficacité de l’outil ainsi qu’une 

perte de sa valeur.

 

Entretien

:  

La lubrification est essentielle car elle assure un bas niveau de bruit et 

de vibration. En cas d’utilisation continue, l’outil devrait être nettoyé et vérifié au 

moins 2 fois par an.

Содержание 15044-0105

Страница 1: ...ucz udarowy Ferramenta de impactos Mutterdragare DE DK EE ES FI FR GB GR IT LT LV NL NO PL PT RU SE Mutterdragare Impact Wrench AIWC3 8 TH AIWC1 2 TH AIWC3 4 TH AIWC1 2 TH 2 AIWC1 2 THM AIWC1 2 TH S A...

Страница 2: ...awcze PT S mbolos de proibi o RU SE F rbudssymboler PRH3 DE Feuchte H nde vermeiden DK Undg v de h nder EE V ltige kasutamist m rgade k tega ES Evitar manos h medas FI El m rin k sin FR viter d avoir...

Страница 3: ...ssningsmoment tdragningsmomenten r inst llbara i tre olika l gen samt utrustade med snabbreglage mellan tdragnings och lossningsmomenten Pos 5 20273 0107 r utrustad med f rl ngt fyrkantf ste Pos 1 Til...

Страница 4: ...ch anslutningar Gl m inte att f re varje arbetsdag t mma kompressor och tryckluftsledningar p ev kondensvatten Instruktion Anv nd aldrig mutterdragare eller krafthylsor som r skadade d risk f r person...

Страница 5: ...ren med sine h ye tiltrekkings og l sningsmoment Tiltrekkingsmomentet er stillbart i tre ulike posisjoner samt utstyrt med hurtigre gulering mellom tiltrekkings og l sningsmomentet Pos 5 20273 0107 er...

Страница 6: ...r og trykkluftsledninger for ev kondensvann Instruksjon Bruk aldri muttertrekker eller krafthylser som er skadet da risiko for person og materialskade kan oppst Fjern plastpluggen fra luftinntaket Pos...

Страница 7: ...sapito ja huoltoteht viin Kiristysmomentin s t on 3 portainen lis ksi k ytett viss on kiristys ja avausmomentin pikava litsin pos 5 20273 0107 on varustettu pidennetyll neli kiinnityksell pos 1 Valmis...

Страница 8: ...hent v t siten ty kalujen ja liittimien ruostevaurioita Muista tyhjent kompressori ja paineilmaletkut mahdollisesta kondenssivedest ennen joka ista ty p iv Ohjeet l koskaan k yt vioittunutta ruuvital...

Страница 9: ...erviceomr de Revers drejningsmoment kan indstil les i tre forskellige positioner samt udstyret med lynregulering mellem tilsp ndings og l sningsmomentern Pos 5 20273 0107 udstyret med forl nget firkan...

Страница 10: ...ion fra kompressor beholder og trykluft forsyning system Instruktion Anvend aldrig m triktr kkere eller krafthylstere som er skadede for der kan fore ligge en risiko for person og materialeskade Tag p...

Страница 11: ...et in three various posi tions and equipped with quick levers between the tightening and loosening moments Pos 5 20273 0107 is equipped with extended anvil Pos 1 Made of composite material Pistol type...

Страница 12: ...dingly reducing eventual damages of the tool and connections caused by corrosion Remember to remove eventual water condensate from the compressor tank and the compressed air supply system before each...

Страница 13: ...eks hooldamise ning teenindamise valdkonnas Kolme reversiiv p rdemomendi vahel valimise v imalus regulaatori ja seade on varustatud kiirl lituskangiga pos 5 pingutus ja lahtikeerakismomentide abil 202...

Страница 14: ...pika kasutusea tagamiseks soovitame kasutada hufiltrit mis eemaldab suru hust vee piirates seega t riista ja henduste v imalikke korrosioonikahjustusi Eemaldage kondenseerunud vesi kompressori paagis...

Страница 15: ...iesp jams iestat t tr s da dos st vok os un tas ir aprik ts ar trdarb bas svir m starp pievilk anas un atlai anas momentien 5 poz 20273 0107 apr kots ar pagarin tu laktu 1 poz Ra ota no kompoz tmater...

Страница 16: ...attiec gi samazinot iesp jamus korozijas rad tus ier ces un gaisa savienojumu boj jumus Atcerieties pirms katras darba dienas s kuma izt r t no kompresora tvertnes un saspiest gaisa padeves sist mas i...

Страница 17: ...o sityje Atgalin sukimo moment galima nustatyti tris skirtingas pad tis be to yra greitai jungiama svirtel kuria perjungiami u ver imo ir atsukimo j gos momentai 5 pav 20273 0107 rengtas pailgas priek...

Страница 18: ...ankiui ir sujungimams kuri s lygoja korozija Nepamir kite pa alinti galimo vandens kondensato i kompresoriaus talpyklos ir sus pausto oro tiekimo sistemos prie kiekvien darbo dien Instrukcijos Jokiu b...

Страница 19: ...nych po o eniach i wyposa ony w d wigni szybkiej zmia ny kierunku momentu dokr canie odkr canie poz 5 20273 0107 posiada wyd u ony trzon chwytowy pod nasadk Poz 1 Klucz wykonany jest z materia u zesp...

Страница 20: ...wietrza dla odpowiedniego zmniejszenia poten cjalnych uszkodze narz dzia i po cze spowodowanych korozj Nale y pami ta aby na pocz tku ka dego dnia roboczego ze zbiornika spr arki i z uk adu doprowad z...

Страница 21: ...435 670 620 1040 1400 620 1040 1400 3 125 175 250 125 175 250 240 320 495 460 770 1030 460 770 1030 M Nm 360 360 705 1460 1460 M 265 265 520 1080 1080 Twin hammer Twin hammer Twin hammer Twin hammer T...

Страница 22: ...44 45 AIRTOIL 22 Luna 15531 0105 Luna 20571 0106 2 P 4 1 4 P 2 P 1 P 1 P 3 6 2 5 2...

Страница 23: ...h und L sbereichs vorgenommen Pos 5 20273 0107 ausger stet mit verl ng ertem Amboss Pos 1 Hergestellt aus Verbundmaterial Modell der Pistolenform mit einer im Handgriff integrierten Abluft ffnung Pos...

Страница 24: ...erursachte Besch digungen des Werkzeugs und der Anschl sse zu vermeiden Vergessen Sie nicht vor jeder Arbeitsschicht aus dem Beh lter des Kompressors und aus dem Druckluftsystem das Kondenswasser zu e...

Страница 25: ...ng e position 1 Faite en mati re composite Mod le pistolet avec la sortie d air int gr e dans la poign e posi tion 3 avec possibilit de relier un tuyau d chappement position 5 quip e d un d clenchemen...

Страница 26: ...aus s l outil et des connections provoqu es par la corrosion Rappelez vous d enlever du r servoir du compresseur et du circuit d alimentation en air com prim l ventuel r sidu de condensation avant cha...

Страница 27: ...Pos 5 20273 0107 is uitgerust met een verlengd aambeeld Pos 1 Vervaardigd uit samengesteld materi aal Pistoolachtig model met luchtuitlaat die in de handgreep is ge ntegreerd Pos 3 Voorzien van een tr...

Страница 28: ...verzekeren raden we het gebruik van een luchtfilter van Luna aan die het water uit de perslucht verwijdert Dit reduceert immers eventuele door corrosie veroorzaakte schade aan het werktuig en aan de...

Страница 29: ...tra la coppia di stringimento e di allentamento Pos 5 20273 0107 equippaggiato con incudine allungata Pos 1 Lo strumento fatto con uso dei materiali compositi Modello a pistola con scarico aria integ...

Страница 30: ...rrosione consig liamo utilizzare il filtro per separare la condensa dall aria Non dimenticate scaricare la condensa dal serbatoio polmone del compressore e dalla linea alimentazione dell aria compress...

Страница 31: ...xtendido pos 1 Fabricada de material com puesto Modelo tipo pistola con salida de aire integrada en el cabo pos 3 Equipada con un gatillo sin estadios pos 2 as como con entrada de aire m vil a 360 pos...

Страница 32: ...o de filtros de aire Luna que remueven agua del aire comprimido que va reducir lo riesgo de da os a la maquina y a las conexiones de aire Recuerde se de remover residuos de condensaci n del compresor...

Страница 33: ...perto e soltura pos 5 20273 0107 equipado com bigorna alongada pos 1 Fabricada de material composto Modelo tipo pistola com sa da de ar integrada no cabo pos 3 Equipada com um gatilho sem est gios pos...

Страница 34: ...ar Luna que removem gua do ar comprimido reduzindo o risco de eventuais danos m quina e s conex es causados pela corros o Lembre se de remover residuos de condensa o do compressor e do sis tema de ab...

Страница 35: ...0 325 435 670 620 1040 1400 620 1040 1400 3 ft lb 125 175 250 125 175 250 240 320 495 460 770 1030 460 770 1030 Nm 360 360 705 1460 1460 ft lb 265 265 520 1080 1080 typ EN ISO 15744 2002 dB A 93 5 93...

Страница 36: ...72 73 AIRTOIL 22 Luna 15531 0105 Luna 20571 0106 4 1 4 1 6 6 2 bar 5...

Страница 37: ...207346347 421 AIR INLET 207346354 422 MUFFLER 4 207346362 423 EXHAUST DEFLECTOR 207346370 20734 0209 INDEX NO DESCRIPTION LUNA CODE NO 101 HAMMER CASE 207346396 102 HAMMER CASE GREASE FITTING 20734640...

Страница 38: ...T 150446276 20793 0108 INDEX NO LUNA CODE NO DESCRIPTION 101 207936006 HAMMER CASE 102 207936014 HAMMER CASE BUSHING 103 207936022 SOCKET RETAINER 104 207936030 O RING 105 207936048 ANVIL 106 20793605...

Страница 39: ...417 PACKING HANDLE See Pos no 310 418 MUFFLER 207936535 419 DEFLECTOR 207936543 420 TAP BOLT 207936550 421 SEAL See Pos no 104 422 BUSHING 207936451 423 TIP VALVE 207936469 424 SPRING 207936477 425 EX...

Страница 40: ...rskrift Signature Stefan Lotzman Namnf rtydligande Nimen selvennys Blokbogstaver Deciphering of the signature EG F rs kran om verensst mmelse EU deklarasjon om overensstemmelse EU vaatimustenmukaisuus...

Страница 41: ...que le produit indiqu cor respond aux exigences de s curit nomm es Ondergetekende verklaart dat de vermelde producten aan de aange geven veiligheidseisen voldoen Io sottoscritto certifico che il prodo...

Отзывы: