Lovato DMG800 Скачать руководство пользователя страница 9

I272 

GB 

07 

11

31100125

9

MENU PRINCIPALE

– Il menu principale è costituito da un insieme

di icone grafiche che permettono l’accesso

rapido alle misure ed alle impostazioni.

– Partendo dalla visualizzazione misure

normale, premere il tasto 

MENU

.  Il display

visualizza il menu rapido.

– Premere 

s t

per selezionare la funzione

desiderata. 

L’icona selezionata viene evidenziata e la

scritta nella parte centrale del display indica la

descrizione della funzione.

– Premere 

per attivare la funzione

selezionata.

– Se alcune funzioni non sono disponibili la

corrispondente icona sarà disabilitata, cioè

visualizzata in colore grigio.

etc -

Agiscono come scorciatoie che consentono di

velocizzare l’accesso alle pagine di

visualizzazione misure, saltando direttamente

al gruppo di misure selezionato, partendo dal

quale ci si potrà spostare avanti e indietro

come di consueto.

- Impostazione del codice numerico

che consente l’accesso alle funzioni protette

(impostazione dei parametri, esecuzione di

comandi).

- Punto di accesso alla

programmazione dei parametri. Vedere il

capitolo dedicato.

- Punto di accesso al menu comandi,

dove l’utente abilitato può eseguire una serie

di azioni di azzeramento e ripristino.

MAIN MENU

– The main menu is made up of a group of

graphic icons (shortcuts) that allow rapid

access to measurements and settings.

– Starting from normal viewing, press 

MENU

key. The main menu screen is displayed.

– Press 

s t

to select the required function.

The selected icon is highlighted and the

central part of the display shows the

description of the function.

– Press 

to activate the selected function.

– If some functions are not available, the

correspondent icon will be disabled, that is

shown in a light grey colour.

etc.  -

Shortcuts that allow to jump to the first page

of that group. Starting from that page it is still

possible to move forward-backward in the

usual way.

- Open the password entry page,

where it is possible to specify the numeric

codes that unlock protected functions

(parameter setting, commands menu, etc.).

- Access point to the set-up menu for

parameter programming.

- Access point to the commands

menu, where the authorised user can execute

some clearing-restoring actions.

MENU PRINCIPAL

– Le menu principal comprend des icônes d’état

graphiques (raccourcis) qui permettent un

accès rapide aux mesures et réglages. 

– A partir de la visualisation normale,  appuyez

sur la touche 

MENU

et le menu s’affiche.

– Appuyez sur 

ou

t

pour sélectionner la

fonction requise. L’icône sélectionnée est mis

en évidence et la description de la fonction

vient visualisée sur l’afficheur.

– Appuyez sur 

pour actionner la fonction

choisie.

– Si certains fonctions ne sont pas disponibles,

l’icône correspondant sera désactivé et sera

visualisé en couleur gris clair.

etc - Ils

sont des raccourcis qui permettent l’accès

rapide aux pages de visualisation mesures et

de passer rapidement à la primaire page du

groupe de mesures choisi. Il est toujours

possible déplacer en avant ou en arrière

comme d’habitude.

- Permet d’ouvrir la page de mot de

passe où il est possible insérer le code

numérique qui débloque les fonctions

protégées (réglage des paramètres, exécuter

des commandes).

- Point d’accès à la programmation

des paramètres. Consultez la section dédiée.

- Point d’accès au menu commandes,

où l’utilisateur autorisé peut exécuter un

certain nombre d’opérations de mettre à zéro

ou réinitialiser.

MENÚ PRINCIPAL

– El menú principal consta de un conjunto de

iconos gráficos que agilizan el acceso a las

medidas y configuraciones.

– Desde la visualización normal de los

parámetros pulsar la tecla 

MENÚ

.  La pantalla

visualiza el menú rápido.

– Pulsar 

s t

para seleccionar la función

deseada. Se destacará el icono seleccionado y

se visualizará la descripción de la función en

el centro de la pantalla. 

– Pulsar 

para activar la función

seleccionada.

– Si alguna función está inhabilitada, el icono

correspondiente se visualizará de color gris.

etc -

Sirven para simplificar y agilizar el acceso a

las páginas de visualización de parámetros,

dado que llevan directamente al grupo de

medidas seleccionado y desde allí es posible

avanzar o retroceder como de costumbre.

- Configuración del código numérico

que permite acceder a las funciones

protegidas (configuración de parámetros,

ejecución de mandos).

- Punto de acceso a la programación

de los parámetros. Véase el capítulo

específico.

- Punto de acceso al menú de

mandos, donde el usuario habilitado puede

ejecutar una serie de acciones de puesta a

cero y restablecimiento.

1 - Visualizzazione tensioni

Voltage readings

Visualisation tensions

Visualización Tensiones

2 - Visualizzazione correnti

Current readings

Visualisation courants

Visualización Corrientes

3 - Visualizzazione potenze

Power readings

Visualisation puissances

Visualización Potencias

4 - Frequenza - asimmetria

Frequency - Asymmetry

Fréquence - asymétrie

Frecuencia - asimetria

5 - Analisi armonica

Harmonic Analysis

Analyse harmonique

Análisis armónico

6 - Contatori di energia

Energy meters

Computeurs energie

Contadores de energia

10 - Impostazioni set-up

Set-up menu

Réglages (Set-up)

Configuraciónes (Set-up)

11 - Menu comandi

Commands menu

Menu commandes

Menú mandos

12 - Inserimento password

Password entry

Insérer mot de passe

Ingreso contraseña

7 - Grafico trend

Trend graph

Graphique à tendance

Gráfico trend

8 - Visualizzazione contatore

Hour readings

Visualisation compteur horaire

Visualización cuentahoras

9 - Moduli di espansione

Expansion modules

Modules d’extension

Módulos de expansión

ACCESSO TRAMITE PASSWORD

– La password serve per abilitare o bloccare

l’accesso al menu di impostazione ed al menu

comandi.

– Per gli apparecchi nuovi di fabbrica (default),

la password è disabilitata e l’accesso è libero.

Se invece le password sono state abilitate, per

ottenere l’accesso bisogna prima inserire il

relativo codice di accesso numerico.

– Per abilitare l’uso delle password e definire i

codici di accesso fare riferimento al capitolo

impostazione parametri.

– Esistono due livelli di accesso, a seconda del

codice inserito:

Accesso livello utente

- consente

l’azzeramento dei valori registrati ma non la

modifica delle impostazioni dell’apparecchio.

Accesso livello avanzato

- stessi diritti

dell’utente con in più la possibilità di

modificare le impostazioni.

– Dalla normale visualizzazione misure, premere

MENU

per richiamare il menu principale,

quindi selezionare l’icona password e 

premere 

.

– Compare la finestra di impostazione password

in figura:

PASSWORD ACCESS

– The password is used to enable or lock the

access to the setting menu (set-up) and to

commands menu.

– For brand-new devices (factory default), the

password management is disabled and the

access is free. 

If instead the passwords have been enabled

and defined, then to get access it is necessary

to enter the password first, specifying the

numeric code through the keypad.

– To enable password management and to

define numeric codes, see setup menu.

– There are two access levels, depending on the

code entered:

User-Level access

- Allows clearing of

recorded values but not editing of set-up

parameters.

Advanced access level

- Same rights of the

user access plus settings editing-restoring.

– From normal viewing, press 

MENU

to recall

the main menu, select the password icon and

press 

.

– The display shows the screen in the figure.

ACCÉS PAR MOT DE PASSE

– Le mot de passe est utilisé pour activer ou

verrouiller l’accès au menu réglage (set-up) et

menu commandes. 

– Pour les nouveaux appareils (par défaut ), la

gestion de mot de passe est désactivé et

l’accès est libre. 

Au contraire, si les mots de passe ont été

activés et définis, puis à obtenir l’accès, il est

nécessaire d’entrer le code d’accès

numérique. 

– Pour activer la gestion des mots de passe et

de définir les code numériques, consulter la

section réglage des paramètres (set-up). 

– Il y a deux niveaux d’accès, selon le code validé:

Accès niveau utilisateur

- permet la remise

à zéro des valeurs enregistrées mais pas les

réglages de l’appareil. 

Accès niveau avancé

- il donne les mêmes

droits que l’accès utilisateur et permet de

modifier les paramétrages.

– Lors de l’affichage des mesures, appuyez sur

MENU

pour rappeler le menu principal,

sélectionner l’icône mot de passe et appuyez

sur 

.

– La fenêtre saisir mot de passe est affichée

comme de suite:

ACCESO CON CONTRASEÑA

– La contraseña sirve para habilitar o impedir el

acceso al menú de configuración y al menú de

mandos.

– En los aparatos recién salidos de fábrica, la

contraseña está inhabilitada por defecto y el

acceso es libre. En cambio, si se han

habilitado las contraseñas, para poder acceder

a dichos menús es necesario ingresar el

código numérico correspondiente.

– Para habilitar el uso de las contraseñas y

crear los códigos de acceso consúltese el

capítulo configuración parámetros.

– Existen dos niveles de acceso que dependen

del código ingresado: 

Acceso nivel usuario

- Permite poner a

cero los valores registrados, pero no

modificar la configuración del aparato. 

Acceso nivel avanzado

- Asigna los

mismos derechos del usuario y además

permite modificar la configuración.

– Desde la visualización normal de los

parámetros pulsar la tecla 

MENÚ

para abrir el

menú principal, luego seleccionar el icono

contraseña y pulsar 

.

– Se abrirá la ventana de configuración

contraseña ilustrada en la figura:

Содержание DMG800

Страница 1: ...ons 41 ATTENTION Lire attentivement le manuel avant l installation ou toute l utilisation Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié en respectant les normes en vigueur relatives aux installations pour éviter tout risque pour le personnel et le matériel Avant toute intervention sur l appareil couper ses entrées de mesure et l alimentation auxiliaire de l appareil et court circu...

Страница 2: ...switch between visualization modes INTRODUCTION Le multimètre DMG800 a été projeté pour unir la plus grande simplicité d emploi à un large choix de fonctions avancées En exécution pour montage sur panneau de taille standard 96x96mm le DMG800 associe le design moderne de la partie avant à la praticité de montage et à la possibilité d extension à l arrière où vous pouvez insérer des modules de la sé...

Страница 3: ...eur la plus basse mesurée par le multimètre dès la mise sous tension Vous pouvez la remettre à zéro à l aide de la commande utilisée pour les valeurs HI AV Valeur intégrée Valeur de la mesure intégrée moyennée au cours du temps Elle permet de voir une mesure avec des variations lentes Voir le menu Intégration MD Valeur maximum intégrée Valeur maximum de la valeur intégrée demande maximum Elle rest...

Страница 4: ...TORTION DIST HARMONIQUE COURANT DIST ARMÓNICA CORRIENTE HI LO AV GR THD I L1 THD I L2 THD I L3 16 ANALISI ARMONICA CORRENTE CURRENT HARMONIC ANALYSIS ANALYSE HARMONIQUE COURANT ANÁLISIS ARMÓNICO CORRIENTE H2 31 I L1 I L2 I L3 17 FORMA D ONDA CORRENTE CURRENT WAVEFORMS FORME D ONDE COURANT FORMA DE ONDA CORRIENTE L1 L2 L3 18 CONTATORI DI ENERGIA ENERGY METERS COMPTEURS D ENERGIE CONTADORES ENERGÍA ...

Страница 5: ... total harmonic distortion THD Every histogram bar is then divided into three parts one each phase L1 L2 L3 The value of the harmonic content is expressed as a percentage with respect to the fundamental system frequency It is possible to show the harmonic content in numeric format pressing button to activate the cursor and then selecting the required order through s t The lower part of the screen ...

Страница 6: ... The horizontal axis time shows two consecutive periods referred to the fundamental frequency The graph is automatically updated about every 1s PAGE FORMES D ONDE Cette page représente graphiquement la forme d onde des signaux de tension et de courant lus par le DMG800 Vous pouvez voir une phase à la fois en la sélectionnant à l aide de la touche L échelle verticale amplitude est automatiquement r...

Страница 7: ...issance apparente totale intégrée Par défaut l appareil affiche la puissance active totale intégrée Pour modifier l affichage utilisez le paramètre approprié du menu Tendance Sur le graphique vous pouvez représenter les 96 dernières valeurs de la mesure intégrée dont chacune correspond à un intervalle de temps d intégration L intervalle de temps par défaut est 15 minutes de sorte que le graphique ...

Страница 8: ...e las páginas usuario tras un determinado lapso de tiempo de inactividad de las teclas Para configurar las páginas usuario véase el menú M15 en el capítulo de configuración parámetros COUNTERS PAGE The counters page displays CNT1 4 counters It is possible to count the number of times an input is activated or a limit has been overcame etc The count condition is defined by Counter source parameters ...

Страница 9: ...nsioni Voltage readings Visualisation tensions Visualización Tensiones 2 Visualizzazione correnti Current readings Visualisation courants Visualización Corrientes 3 Visualizzazione potenze Power readings Visualisation puissances Visualización Potencias 4 Frequenza asimmetria Frequency Asymmetry Fréquence asymétrie Frecuencia asimetria 5 Analisi armonica Harmonic Analysis Analyse harmonique Análisi...

Страница 10: ...z les micro interrupteurs dans la configuration voulue remettez en place le bornier et les couvre bornes L appareil est fourni avec les micro interrupteurs configurés en position d accès autorisé SW POS DESCRIPTION SW1 OFF Accès aux paramètres admis ON Accès aux paramètres bloqué SW2 OFF Accès au menu Commandes admis ON Accès au menu Commandes bloqué BLOQUEO CONFIGURACIÓN DMG800 presenta dos micro...

Страница 11: ... est mis en surbrillance ATENCIÓN Cuando se instalan módulos EXP arriba de los multímetros de la serie DMG es imprescindible instalar los cubrebornes precintables que se entregan con el multímetro Cuando un DMG800 recibe alimentación reconoce automáticamente los módulos EXP conectados al mismo Si la configuración del sistema no es igual a la última detectada porque se ha agregado o extraído un mód...

Страница 12: ...multiples identifiés par un numéro progressif Le tableau suivant indique combien de modules de chaque type vous pouvez monter simultanément Le nombre total de modules doit être 4 RECURSOS ADICIONALES Los módulos de expansión proveen recursos adicionales que pueden utilizarse mediante los correspondientes menús de configuración Los menús de configuración relativos a las expansiones pueden visualiza...

Страница 13: ... CANAUX DE COMMUNICATION Au DMG800 vous pouvez brancher au maximum 2 modules de communication nommés COMn Le menu Communications M07 prévoit donc deux sections n 1 et n 2 de paramètres pour prédisposer les ports de communication Les canaux de communication sont complètement indépendants aussi bien du point de vue matériel type d interface physique que du protocole de communication Les canaux de co...

Страница 14: ...setting If the LIMn latch is enabled the reset can be done only manually using the dedicated command in the commands menu See setup menu M08 L état de chaque E S et variable interne peut être indiqué dans la page d état des E S appropriée SEUILS DE LIMITE LIM Les seuils limite LIMn sont des variables internes dont l état dépend du dépassement des limites définies par l utilisateur de la part d une...

Страница 15: ...a de DMG800 para controlar algunas cargas como por ejemplo la iluminación Otro empleo de las variables REM puede ser la de habilitar o inhabilitar determinadas funciones desde una posición remota introduciéndolas en una lógica Booleana AND con entradas o salidas BOOLEAN LOGIC BOO It is possible to create max 8 internal variables named BOO1 8 whose status depends on the Boolean logic combination of...

Страница 16: ...ming and definition refer to setup menu M09 ALARMES ALA Vous pouvez définir jusqu à 8 alarmes programmables ALA1 ALA8 Pour chaque alarme vous pouvez établir la source c est à dire la condition qui engendre l alarme et le texte du message qui doit apparaître sur l afficheur quand cette condition se vérifie La condition qui engendre l alarme peut être par exemple le dépassement d un seuil Dans ce ca...

Страница 17: ...d 3 The maximum value that the variable reached in the sampling period 4 The minimum value that the variable reached in the sampling period Every record is marked with a time stamp taken from the real time clock of built in the module The minimum sampling period distance between two records is of 1 second Considering the amount of memory 8 Mbytes the number of variables to be stored and the sampli...

Страница 18: ...ntonces se visualiza la tabla ilustrada en la figura con la selección de los submenús de configuración que contienen todos los parámetros clasificados según su función Seleccionar el submenú deseado mediante las teclas s t y confirmar con Para salir del menú y volver a la visualización de los parámetros pulsar MENÚ variabile comanda l avvio arresto della registrazione Quando la memoria viene esaur...

Страница 19: ... PULn Pulsos de cómputo energía M12 LOGICA BOOLEANA BOOn Combinazioni logica Booleana BOOLEAN LOGIC BOOn Boolean logic variables LOGIQUE BOOLE BOOn Combinaisons logique booléenne LÓGICA BOOLEANA BOOn Combinaciones lógica Booleana M13 INGRESSI INPn Ingressi digitali INPUTS INPn Digital inputs ENTREES INPn Entrées numériques ENTRADAS INPn Entradas digitales M14 USCITE OUTn Uscite digitali OUTPUTS OU...

Страница 20: ...isualizzazione normale When the editing screen is displayed the parameter setting can be modified with s and t keys The screen shows the new setting a graphic bar that shows the setting range the maximum and minimum values the previous setting and the factory default Pressing simultaneously s and t the setting is set to factory default During the entry of a text string keys s and t are used to sel...

Страница 21: ...winding rated current P01 02 CT secondary winding rated current P01 03 System rated voltage Leaving to Aut the multimeters automatically adapts bar graph full scale P01 04 Set to ON if VT are used If set to OFF the following two parameters will be ignored P01 05 VT primary winding rated voltage P01 06 VT secondary winding rated voltage P01 07 Set this parameter according to the used wiring diagram...

Страница 22: ...i sur une valeur au terme du délai indiqué l afficheur revient à la page définie avec P02 07 P02 07 Numéro de la page sur laquelle l afficheur revient automatiquement au terme du délai P02 06 après la dernière pression d une touche P02 08 Type de sous page sur laquelle l afficheur revient au terme du délai P02 06 P02 06 Si se pone en OFF en pantalla se visualiza siempre la última página utilizada ...

Страница 23: ...ción sincronismo Bus Igual que el modo Fijo pero los intervalos de integración son definidos por mensajes de sincronismo enviados por el bus de serie P04 02 Tiempo integración medidas AVG promedio para las potencias activa reactiva y aparente P04 03 P04 04 P04 05 Tiempo integración medidas AVG promedio para los respectivos parámetros M04 INTEGRAZIONE INTEGRATION INTEGRATION INTEGRACIÓN UdM Default...

Страница 24: ...even Formato datos 7 bit odd 7 bit even P07 n 04 Bit di stop 1 1 2 Stop bits Bits d arrêt Bit de stop P07 n 05 Protocollo Modbus RTU Modbus RTU Protocol Modbus ASCII Protocole Modbus TCP Protocolo P07 n 06 Indirizzo IP 000 000 000 000 000 000 000 000 IP Address 255 255 255 255 Subnet mask Dirección IP P07 n 07 Subnet mask 000 000 000 000 000 000 000 000 Subnet mask 255 255 255 255 Masque de sous r...

Страница 25: ...08 n 05 Trip delay on upper threshold P08 n 06 P08 n 07 P08 n 08 Like above referred to lower threshold P08 n 09 Allows to invert the status of the limit LIMn P08 n 10 Defines if the threshold remains latched and thus needs to be reset manually ON or if it is reset automatically OFF Nota ce menu est partagé en 8 sections pour les seuils limite LIM1 8 P08 n 01 Définit sur quelles mesures du multimè...

Страница 26: ...omatically resets OFF P09 n 04 If the alarm has high priority when it is activated the display page switches automatically on the alarm page and the alarm is shown with the Warning icon If instead the priority level is set to Low the page does not change and it is shown with the information icon P09 n 05 Free text of the alarm Max 16 chars Nota ce menu est partagé en 8 sections pour les alarmes AL...

Страница 27: ...activation du décompte sur le front de montée dû par exemple à la mise sous tension du multimètre ON au dépassement d un seuil LIMx à l activation d une entrée externe INPx à une condition logique booléenne BOOx P010 n 02 Numéro du canal x se référant au paramètre précédent P010 n 03 K multiplicatif Les impulsions contacts sont multipliées par cette valeur avant d être affichées P010 n 04 K fracti...

Страница 28: ... number x Numéro canal x Número canal X Nota questo menu è diviso in 8 sezioni per le variabili Booleane BOO1 8 P12 n 01 Primo operando della logica Booleana P12 n 02 Numero del canale riferito al parametro precedente P12 n 03 Operazione logica fra il primo ed il secondo operando P12 n 04 Secondo operando Da P12 n 05 a P12 n 11 come sopra Note this menu is divided into 8 sections for Boolean varia...

Страница 29: ... niveles SYNC Sincronismo para integración potencia TAR A TAR B Selección tarifa energías Véase capítulo Tarifas energía C01 C08 Cuando se activa esta entrada en el frente anterior se ejecuta el mando del menú mandos correspondiente P13 n 02 Estado de reposo de la entrada Permite invertir la lógica de activación P13 n 03 P13 n 04 Retardos de activación o desactivación de la entrada Permiten filtra...

Страница 30: ...iso in 4 sezioni per le pagine utente PAG1 PAG4 P15 n 01 Abilita la pagina utente PAGn P15 n 02 Titolo della pagina utente Testo libero P15 n 03 P15 n 04 P15 n 05 P15 n 06 Misure che verranno visualizzate nei quattro riquadri della pagina utente Note this menu is divided into 4 sections for user pages PAG1 4 P15 n 01 Enables user page PAGn P15 n 02 Title of the user page Free text 16 chars P15 n 0...

Страница 31: ...the value to be displayed when the signal of the sensor is at the maximum that is full scale of the selected range 20mA 10V 5V etc these parameters are ignored when using PT100 sensors P16 n 06 Description of the measure linked to the analog input Free text 16 char P16 n 07 Unit of measure Free text 6 characters If a PT100 sensor is used and this parameters is equal to F then the temperature measu...

Страница 32: ...nected to analog input Depending on the selection the sensor must be wired to proper terminals See expansion module manual P17 n 02 Electrical parameter that controls the value of the analog output P17 n 03 and P17 n 04 Define the value of the electrical parameter that corresponds to an output to the minimum of the range 0mA 0V 5V etc P17 n 05 and P17 n 06 Define the value of the electrical parame...

Страница 33: ...meters RAZ TARIFS Remet à zéro les compteurs de tarifs PUESTA A CERO TARIFAS Pone a cero los contadores tarifas C 07 AZZERAMENTO ALLARMI l l Azzeramento allarmi con memoria RESET ALARMS Clears alarms with latch RAZ ALARMES Réarme les alarmes avec mémoire BORRADO ALARMAS Borra las alarmas con memoria C 08 AZZERAMENTO LIMITI l l Azzeramento soglie limite con memoria RESET LIMITS Clears limit thresho...

Страница 34: ...exion permet de vérifier si l installation du multimètre a été effectuée correctement Pour pouvoir exécuter le test le multimètre doit être inséré dans une installation active avec les conditions suivantes système triphasé présence de toutes les phases V 50VAC L N courant minimum circulant sur chaque phase 1 du fond d échelle du TI défini sens positif des énergies à savoir dans une installation co...

Страница 35: ...a norme IEC EN 61010 1 IEC EN 61000 6 2 IEC EN 61000 6 3 UL508 CSA C22 2 N 14 Alimentazione ausiliaria prelevata da un sistema con tensione fase neutro 300V CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione ausiliaria Tensione nominale Us 100 440V 110 250V Limiti di funzionamento 90 484V 93 5 300V Frequenza 45 66Hz Potenza assorbita dissipata 3 9VA 3 4W max Tempo di immunità alla microinterruzione 50ms Alime...

Страница 36: ...pe 1 Enclosure Reference standards IEC EN 61010 1 IEC EN 61000 6 2 IEC EN 61000 6 3 UL508 CSA C22 2 N 14 Auxiliary supply connected to a line with a phase neutral voltage 300V TECHNICAL CHARACTERISTICS Auxiliary supply Rated voltage Us 100 440V 110 250V Operating voltage range 90 484V 93 5 300V Frequency 45 66Hz Power consumption dissipation 3 9VA 3 4W max Immunity time for microbreakings 50ms D04...

Страница 37: ...EC EN 61000 6 2 IEC EN 61000 6 3 UL508 CSA C22 2 N 14 Alimentation auxiliaire prélevée par un système à tension phase neutre 300V CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation auxiliaire Tension assignée Us 100 440V 110 250V Limites de fonctionnement 90 484V 93 5 300V Fréquence 45 66Hz Puissance absorbée dissipée 3 9VA 3 4W max Temps d immunité à la micro interruption 50ms Alimentation auxiliaire versi...

Страница 38: ... Enclosure Conforme a normas IEC EN 61010 1 IEC EN 61000 6 2 IEC EN 61000 6 3 UL508 CSA C22 2 N 14 Alimentación auxiliar procedente de un sistema con tensión fase neutro 300V CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación auxiliar Tensión nominal Us 100 440V 110 250V Límites de funcionamiento 90 484V 93 5 300V Frecuencia 45 66Hz Potencia absorbida disipada 3 9VA 3 4W max Tiempo de inmunidad a la microinter...

Страница 39: ...triques reportez vous aux schémas de connexion du chapitre approprié et aux prescriptions figurant dans le tableau des caractéristiques techniques Après avoir terminé les branchements électriques vous pouvez remettre en place les couvre bornes et les sceller pour empêcher l altération de l appareil et l accès aux bornes de connexion Pour monter les couvre bornes insérez les crochets dans le logeme...

Страница 40: ... 48VDC Connessione ARON 3 fasi senza neutro 3 phase without neutral ARON connection Connexion ARON 3 phases sans le neutre Conexión ARON trifásica sin neutro P01 07 L1 L2 L3 CT1 AUX SUPPLY L2 L3 L1 S2 I1 VOLTAGE V1 VN V3 V2 S1 I2 I3 CURRENT S1 S2 S2 S1 A CT3 D L O A1 A2 110 250VDC 110 440VAC 12 48VDC Connessione trifase con neutro mediante TV 3 phase connection with neutral via VT Connexion tripha...

Страница 41: ... 31100125 41 DIMENSIONI MECCANICHE MECHANICAL DIMENSIONS DIMENSIONS D ENCOMBREMENT DIMENSIONES MECÁNICAS 96 96 19 53 2 99 5 61 5 92 92 DISPOSIZIONE MORSETTI TERMINALS POSITION DISPOSITION DES BORNES DISPOSICIÓN TERMINALES ...

Отзывы: