Lotus PI100-98ET Скачать руководство пользователя страница 24

24

Ist017 17/02/03

II - GEBRAUCHSANWEISUNG

Dieses Gerät ist zum Kochen von Speisen im Wasserbad
bestimmt und darf ausschließlich nur von beruflich
qualifiziertem Personal in der von diesem
Bedienungshandbuch aufgezeigten Weise benutzt werden.
Jeder unsachgemäße Gebrauch ist gefährlich.

1 - ANWEISUNGEN

• Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam, da es wichtige

Angaben zur sicheren Installation, Gebrauch und Wartung gibt.

• Bewahren Sie diese Handbuch zum späteren Nachschlagen

sorgfältig auf.

• Die Installation des Gerätes und dessen eventuelle Anpassung

an einen anderen Gastyp darf nur von beruflich qualifiziertem
Personal ausgeführt werden.

• Zur Verringerung des Energieverbrauches (Gas, Wasser) ist es

ratsam die Apparatur nicht über längere Zeiträume unbeladen
oder unter für eine optimale Auslastung ungünstigen
Bedingungen (z.B. offener Deckel, esw.) zu betreiben.

• Für eventuelle Reparaturarbeiten sollten Sie sich nur an einen

vom Hersteller autorisierten technischen Kundendienst wenden
und Originalersatzteile verlangen.

Eine Nichtbeachtung des oben Geschilderten kann die
Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.

2 - INBETRIEBNAHME

Vor Inbetriebnahme des Gerätes den Kessel sorgfältig mit warmem
Wasser und Spülmittel reinigen und danach gründlich ausspülen.

ACHTUNG
Das Gerät erst nach Auffüllen des Zwischenraums mit Wasser
in Betrieb nehmen.
Das Nichtbeachten dieser Vorschrift würde infolge einer
Überhitzung Schäden am Widerständen und den internen
Komponenten hervorrufen.

3 - EINFÜLLEN VON WASSER IN DEN ZWISCHENRAUM

Dazu darf ausschließlich entkalktes Wasser mit einer Härte von
max. 7°F verwendet werden. Für das Einfüllen wie folgt vorgehen:
• Den Kontrollhahn Max. Wasserstand “D” aufdrehen.
• Den Schraubverschluß der Einlauföffnung “F” abschrauben.
• Solange entkalktes Wasser durch die Einlauföffnung einfüllen,

bis aus dem Hahn “D” ununterbrochen Wasser zu fließen be-
ginnt. Dies bedeutet, daß das Wasser im Zwischenraum den
höchsten Stand erreicht hat.

• Den Hahn zudrehen und den Schraubverschluß “F” wieder auf-

schrauben.

WICHTIG
Täglich bei noch kaltem Gerät und vor dessen Inbetriebnahme
überprüfen, ob das Wasser im Zwischenraum unter den
Mindeststand gesunken ist.

Dazu wie folgt vorgehen: den Kontrollhahn Min. Wasserstand “E”
aufdrehen und überprüfen, ob aus diesem Wasser austritt. Ist
dies nicht der Fall, sofort Wasser bis zum Höchststand nachfül-
len.

4 - FÜLLEN DES KESSELS

• Sich vergewissern, daß der Hahn “A” zu ist.
• Den Kessel durch den Wasserhahn füllen; dazu die Hähne “B”

oder “C” (Warm/Kaltwasser) öffnen. Der Füllstand des Kessels
muß mindestens 4 cm und weniger unterhalb der Überlaufkante
liegen, falls die Gefahr besteht (bei Druckkesseln), daß sich wäh-
rend des Kochens der Speisen die auf dem Deckel befindlichen
Sicherheitsarmaturen verstopfen.

• Den Deckel schließen.

ACHTUNG
Für das Schließen des Deckels eines Druckkessels müssen
die Verschlußschrauben “O”  graduell und gleichmäßig durch
Betätigen der sich in entgegengesetzter peripherischer Positi-
on befindlichen Elemente zugedreht werden, Vor dem Öffnen
der Verschlußschrauben hat man sich zu vergewissern, daß
der Kessel nicht mehr unter Druck steht. Erst dann ist die
Entlüftungstaste eines der Sicherheitsventile “P” des Deckels
zu drücken. Die einzelnen Verschlußschrauben sind schritt-
weise und graduell zu lösen.

Beim täglichen  Öffnen des Deckels hat man sich vor Loslassen
des Griffs zu vergewissern, ob dieser angehoben bleibt; alle sechs
Monate die Deskelfeder von einem Fachmann überprüfen lassen.

Es sollte auf jeden Fall vermieden werden, die Hände unter
den angehobenen Deckel zu bringen.

5 - ERWÄRMUNG

• Nach Auffüllen des Kessels und des Zwischenraums mit Wasser,

das Gerät mit dem vor diesem installierten Selbstausschalter
einschalten.

• Den Energieregler “J” auf Stellung “ON“ drehen.

Das Aufleuchten der Kontrollampe “L” zeigt an, daß das Gerät in
Betrieb ist.

• Mit dem Energieregler die gewünschte Heizleistung einstellen;

dabei sind die auf dem Regler vorhandenen Symbole zu
beachten.

• Kurz vor Erreichen des höchsten Druckwertes im Zwischenraum

(0,45 Bar - max. Wert) beginnt Dampf aus dem Sicherheitsventil
“H” auszutreten.

• Je nach Art der Speise ist nun mit dem Energieregler “J” die

Heizleistung auf eine schwächere Hitze zurückzustellen, bis kein
Dampf mehr aus dem Ventil.”H” entweicht; dadurch wird
vermieden, daß das im Zwischenraum befindliche Wasser rasch
verdunstet.

6 - AUSSCHALTEN DES GERÄTES

• Den Schalter auf Stellung “OFF” drehen und den vor dem Gerät

installierten Selbstausschalter ausschalten.

7 - BEENDIGUNG DES KOCHVORGANGS

Öffnen Sie den Deckel nach Beendigung des Kochvorgangs vor-
sichtig um eventuelle Verbrennungen durch den austretenden
Dampf oder durch eine Berührung der heißen Oberflächen zu ver-
meiden.

• Betätigen Sie zur Entleerung des Behälters den Ablaßahn “A”.

8 - SICHERHEITS- UND KONTROLLEINRICHTUNGEN

Indirekt beheizte Kochkessel (Wasserbad) sind mit folgenden
Vorrichtungen ausgestattet:
• Druckmesser  “G” zur Anzeige des im Zwischenraum

vorhandenen Drucks (Abb. 6);

• Unterdruck- und Entlüftungsventil  “I”  für den Austritt der im

Zwischenraum vorhandenen Luft;

• Sicherheitsventil  “H”, geeicht auf einen Höchstdruck von 0,45

Bar. Kurz vor Erreichen des zuvor angegebenen Druckes im
Zwischenraum entweicht aus dem Ventil Dampf.

• Schraubenverschluß  “F” zur Wassereinfüllung in den

Zwischenraum

• Drukwachter

Vor der ersten Installation das Ventil überprüfen; diese Kontrolle
ist jährlich durchzuführen.

Содержание PI100-98ET

Страница 1: ... WARTUNG INSTALLATION EMPLOI ET ENTRETIEN INSTALACION USO Y MANTENIMIENTO INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO MOD PI100 98ET PI150 98ET PENTOLA QUADRA FISSA ELETTRICA SQUARE FRAME BOILING PAN FEST INSTALLIERTER KESSELBLOK MARMITE CARREE FIXE OLLA ELETRICA DE CALIENTAMENTO INDIRECTO PANELA ELETRICA COM AQUECIMENTO INDIRECTO ...

Страница 2: ...LAQUETTE SIGNALETIQUE PLACA DE CARACTERISTICAS PLACA CARACTERISTICAS PI100 98ET FIG 1 MADE IN EEC EL PI100 98ET 3519 3x400 V N 50 60Hz 12 kW COD MOD IT144600930 NR IPX 3 MADE IN EEC EL PI150 98ET 3500 3x400 V N 50 60Hz 16 kW COD MOD IT144600930 NR IPX 3 PI150 98ET FIG 2 ...

Страница 3: ...QUETTE SIGNALETIQUE PLACA DE CARACTERISTICAS PLACA CARACTERISTICAS PIA100 98ET FIG 1 MADE IN EEC EL PIA100 98ET 3726 3x400 V N 50 60Hz 12 kW COD MOD IT144600930 NR IPX 3 MADE IN EEC EL PIA150 98ET 3729 3x400 V N 50 60Hz 16 kW COD MOD IT144600930 NR IPX 3 PIA150 98ET FIG 2 ...

Страница 4: ...M ISO 7 1 3 ELECTRIC CABLE ENTRY 4 CAVITY DRAINAGE Ø1 2 M ISO 7 1 5 TRAY DRAINAGE Ø12 ES 1 CONEXION DE AGUA CALIENTE Ø1 2 M ISO 7 1 2 CONEXION DE AGUA FRIA Ø1 2 M ISO 7 1 3 ENTRADA DEL CABLE ELÉCTRICO 4 DESAGÜE DE LA CAMISA DE CALENTAMIENTO Ø1 2 M ISO 7 1 5 DRENAJE DEL PLANO Ø12 DE AT CH 1 WARMWASSERANSCHLUSSTÜCK Ø1 2 M ISO 7 1 2 KALTWASSERANSCHLUSSTÜCK Ø1 2 M ISO 7 1 3 NETZKABELEINGANG 4 ABLASSHA...

Страница 5: ...t B Robinet eau chaude C Robinet eau froide D Robinet de contrôle niveau maximum E Robinet de contrôle niveau minimum F Bouchon orifice remplissage interstice G Manomètre H Soupape de sûreté interstice I Soupape de dépression interstice J Régulateur de puissance K Touche réarmement thermostat de sécurité L Lampe témoin d allumage O Crochet de fermeture couvercle autoclave P Soupape de sûreté récip...

Страница 6: ...AGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO FIG 7 U PQF IE U V V RF1 RF1 RF1 F5 F5 21 P 22 TS1 PS1 CO2 CO1 2 P2 4 S 2 L1 CO2 CO1 ES1 ES1 S P1 W W N N PE PE 301 302 303 U TS1 V O W PE RS1 RS2 U V O W PE EQUIPOTENZIALE EQUIPOTENTIAL AEQUIPOTENTIAL AEQUIPOTENTIAAL EQUIPOTENCIAL EQUIPOTENTIEL ...

Страница 7: ...ALTKONTROLLLEUCHTE PS1 DRUCKWACHTER ZWISCHENRAUM RF1 ENTSTORER RS ELEKTRISCHE WIDERSTANDE TS1 SICHERHEITSTHERMOSTAT FR C01 CONTACTEUR CHAUFFE C02 CONTACTEUR CHAUFFE ES1 REGULATEUR D ENERGIE F5 FUSIBLE LIGNE AUX L1 LAMPE TEMOIN MISE SOUS TENSION PS1 PRESSOSTAT DOUBLE ENVELOPPE RF1 FILTRE ANTIPARASITE RS RESISTANCES ELECTRIQUES TS1 THERMOSTAT DE SECURITE ES C01 CONTACTOR CALENTAMIENTO C02 CONTACTOR ...

Страница 8: ...CO 10 4 4 COLLEGAMENTO ALL IMPIANTO ELETTRICO 10 4 5 COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE 10 5 VERIFICA DI FUNZIONAMENTO 10 6 MANUTENZIONE 10 6 1 ALCUNI MALFUNZIONAMENTI E LORO SOLUZIONI 10 6 2 SOSTITUZIONE PEZZI 11 II ISTRUZIONI PER L USO 12 1 ISTRUZIONI PER L UTENTE 12 2 MESSA IN FUNZIONE 12 3 CARICO ACQUA INTERCAPEDINE 12 4 RIEMPIMENTO VASCA 12 5 RISCALDAMENTO 12 6 SPEGNIMENTO 12 7 FINE COTTURA 12 8 DIS...

Страница 9: ...recchiatura deve essere utilizzata solo da personale ad destrato all uso della stessa Prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione disinserire l apparecchiatura dalla rete di alimentazione elettri ca Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicu rezza dell apparecchiatura Il costruttore dell apparecchio declina ogni responsabilità per danni causati da errata installazio...

Страница 10: ...r l eventuale trasformazione è sufficiente modificare i collega menti della morsettiera di allacciamento e delle resistenze come indicato nello schema elettrico Il collegamento alla linea elettrica deve essere eseguito interpo nendo un interruttore automatico di portata adeguata nel quale la distanza di apertura tra i contatti sia di almeno 3 mm Inoltre la tensione di alimentazione a macchina funz...

Страница 11: ...stituzione resistenza elettrica Togliere il pannello di protezione del vano resistenze Scollegare le connessioni elettriche alla resistenza e smontare la controflangia di serraggio Sostituire la resistenza ripristinando i collegamenti elettrici Fare in modo che il bulbo dove alloggia il termostato di sicurezza sia verso l alto Rimontare il pannello ...

Страница 12: ...ne possano ostruire le valvole di sicurezza poste sul coper chio Chiudere il coperchio ATTENZIONE Nella operazione di chiusura del coperchio autoclave i morsetti O devono essere stretti agendo su elementi in posizioni pe riferiche opposte in modo graduale ed uniforme La manovra di apertura dei morsetti deve iniziare dopo l ac certamento della mancanza di pressione all interno del reci piente pigia...

Страница 13: ...ssidabile Evitare per la stessa ragione di pulire l acciaio inossidabile con paglietta spazzole o raschietti di acciaio comune Può essere eventualmente adoperata lana di acciaio inossidabile passata nel senso della satinatura Il sale deve essere aggiunto solo quando l acqua bolle ed eventuali residui dovranno essere eliminati subito dopo la fine di ogni cottura Non adoperare mai sale da cucina in ...

Страница 14: ...16 4 4 WIRING CONNECTIONS 16 4 5 EQUIPOTENTIAL CONNECTION 16 5 CHECKING THE OPERATION 16 6 MAINTENANCE 16 6 1 SOME MALFUNCTIONS AND THEIR SOLUTIONS 16 7 2 CHANGE OF COMPONENTS 16 II INSTRUCTIONS FOR USE 18 1 IMPORTANT 18 2 STARTING THE APPLIANCE 18 3 FILLING THE WATER JACKET 18 4 FILLING THE TANK 18 5 HEATING 18 6 SWITCHING OFF THE APPLIANCE 18 7 END OF COOKING 18 8 JACKET SAFETY AND CONTROL DEVIC...

Страница 15: ...k The appliance shall only be operated by properly trained personnel Before carrying out any cleaning and maintenance disconnect the appliance from the electric supply Failure to comply with these recommendations could compromi se the safety of the appliance The manufacturer declines any liability for damage resulting from incorrect installation tampering improper use faulty maintenance noncomplia...

Страница 16: ...installation of an automatic circuit breaker of suitable capacity with an opening distance between the contacts of at least 3 mm In addition the supply voltage with the machine in operation must not deviate from the nominal voltage value of 10 The flexible cable for connecting to the power supply must have characteristics of not less than type HO7RN F rubber insulation and a nominal cross section ...

Страница 17: ...17 Ist017 17 02 03 electrical connections and remove the fastening counterflange Replace the heating element and restore the electrical connec tions Reinstall the panel ...

Страница 18: ...ion Start the clamp opening operation only after checking that there is no pressure inside the tank by pressing on the vent button on the safety valves P on the lid Loosen the clamps partially and in a gradual manner Once a day open the lid and let go of the handle to check that it remains in the raised position Every six months check the condi tion of the lid balancing spring Always keep your han...

Страница 19: ...e table salt because as it dissolves very slowly it could have a corrosive action on the bottom of the tank Use fine kitchen salt with particle sizes of less than 3 mm If fine salt is not available dissolve the coarse salt first in warm water in a separate container If the appliance is to be left idle for long periods rub all the steel surfaces briskly with a cloth moistened with Vaseline oil so a...

Страница 20: ... 4 NETZANSCHLUSS 22 4 5 ÄQUIPOTENTIALANSCHLUSS 22 5 ÜBERPRÜFUNG DER ARBEITSWEISE 22 6 WARTUNG 23 6 1 EINIGE BETRIEBSSTÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG 23 6 2 AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN 23 II BEDIENUNGSANWEISUNGEN 24 1 ANWEISUNGEN 24 2 INBETRIEBNAHME 24 3 EINFÜLLEN VON WASSER IN DEN ZWISCHENRAUM 24 4 FÜLLEN DES KESSELS 24 5 ERWÄRMUNG 24 6 AUSSCHALTEN DES GERÄTES 24 7 BEENDIGUNG DES KOCHVORGANGS 24 8 SICHE...

Страница 21: ...nstimmen Das Gerät darf nur von Personal verwendet werden das für dessen Gebrauch ausgebildet worden ist Trennen Sie das Gerät von den elektrischversorgungs leitungen bevor Sie mit den Reinigungs und Wartungsarbeiten beginnen Die Nichtbeachtung des oben Erwähnten kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen Der Gerätehersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden ab die aus einer falschen Inst...

Страница 22: ...rial mindestens 100 C sein Das für die Erzeugung von Dampf und das Garen der Speisen verwendete Wasser muss für den menschlichen Verzehr geeignet sein und folgende Eigenschaften aufweisen Gesamthärte 0 5 5 französische Grade Konzentration an Ionchlorid CL 10 ppm Anteile pro Million PH 7 Elektrische Leitfähigkeit 50 2000 mS cm bei 20 C ACHTUNG Im Falle einer Anwendung von Wasser dessen technischen ...

Страница 23: ...er Sicherheitsthermostat TS1 angesprochen hat Taste K Abb 6 Den Heizwiderstand RS1 überprüfen Siehe elektrische Schaltpläne Abb 6 Die Funktionsweise des Schaltschützes CO1 CO2 überprüfen 6 2 AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN Achtung Der Austausch von Komponenten darf nur von beruflich qualifiziertem Personal und unter Anwendung von Original Ersatzteilen ausgeführt werden Austausch des Heizwiderstandes Die...

Страница 24: ...berlaufkante liegen falls die Gefahr besteht bei Druckkesseln daß sich wäh rend des Kochens der Speisen die auf dem Deckel befindlichen Sicherheitsarmaturen verstopfen Den Deckel schließen ACHTUNG Für das Schließen des Deckels eines Druckkessels müssen die Verschlußschrauben O graduell und gleichmäßig durch Betätigen der sich in entgegengesetzter peripherischer Positi on befindlichen Elemente zuge...

Страница 25: ...und somit Korrosions prozesse auf dem Beckenboden in Gang setzen könnte Verwenden Sie deshalb Kochsalz dessen Korngröße weniger als 3 mm beträgt Falls dies nicht zur Verfügung steht ist es ratsam es in einem anderen Behälter in warmen Wasser vorher auszulösen Wenn der Kochkessel für längere Zeit nicht benutzt wird wischen Sie mit einem mit Vaselinöl getränktem Tuch kräftig über alle Stahlflächen s...

Страница 26: ...EVACUATION 28 4 4 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 28 4 5 BRANCHEMENT EQUIPOTENTIEL 28 5 VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT 28 6 ENTRETIEN 28 6 1 DÉFAILLANCES ET SOLUTIONS 28 6 2 ÉCHANGE DE PIECES 29 II NOTICE D EMPLOI 30 1 AVERTISSEMENTS 30 2 MISE EN MARCHE 30 3 REMPLISSAGE D EAU DOUBLE ENVELOPPE 30 4 REMPLISSAGE DE LA CUVE DE CUISSON 30 5 CHAUFFE 30 6 ARRÊT 30 7 FIN DE CUISSON 30 8 DISPOSITIFS DE SECURITE ET ...

Страница 27: ...ne doit être utilisé que par du personnel formé à cet effet Avant d effecteur toute opération de nettoyage et d entretien débrancher l appareil du réseau du electrique Le non respect des indications mentionnées cidessus peut compromettre la sécurité de l appareil Le fabricant de l appareil décline toute responsabilité pour des dommages dérivant d une installation erronée d une manipulation de l ap...

Страница 28: ... entraîne la déchéance totale de la garantie Pour la désincrustation des tuyaux ne pas utiliser de polyphosphates ils pourraient être préjudiciables au bon fonctionnement de l appareil 4 4 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Ces appareils sont livrés pour fonctionner sous une tension de 400 V 3N mais peuvent être adaptés pour fonctionner sous une tension de 230 V 3 Le branchement électrique doit être réalisé e...

Страница 29: ... détachées d origine Remplacement de la résistance électrique Enlever le panneau de protection du logement des résistances Débrancher les connexions électriques de la résistance et démonter la contre bride de serrage Remplacer la résistance et rétablir les connexions électriques Faire en sorte que le bulbe contenant le thermostat de sécurité soit dirigé vers le haut Remonter le panneau ...

Страница 30: ...core plus bas pour les modèles autoclaves s il existe le danger que les aliments en ébullition puissent obstruer la soupape de sécurité placée sur le couvercle Refermer le couvercle ATTENTION Lorsque vous fermez le couvercle autoclave les crochets de fermeture O doivent être bloqués en agissant sur les éléments se trouvant en position périphérique opposée de manière graduelle et uniforme La manoeu...

Страница 31: ... lorsque l eau bout S il reste des résidus de sel les enlever tout de suite à la fin de chaque cuisson Ne jamais utiliser de sel de cuisine en gros morceaux car il se dissoud très lentement et il pourrait corroder le fond de la cuve Utiliser donc du sel assez fin inférieur à 3 mm si cela n est pas possible nous vous conseillons de le dissoudre dans de l eau chaude dans un autre récipient Si la mar...

Страница 32: ...CONEXION EQUIPOTENCIAL 34 5 PRUEBA DEL FUNCIONAMIENTO 34 6 MANTENIMIENTO 34 6 1 ALGUNOS MAL FUNCIONAMIENTOS Y SUS SOLUCIONES 34 6 2 SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES 34 II INSTRUCCIONES PARA EL USO 36 1 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 36 2 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 36 3 CARGA DEL AGUA EN LA CAMISA DE CALENTAMIENTO 36 4 LLENADO DEL TANQUE 36 5 CALENTAMIENTO 36 6 AL FINALIZAR EL TRABAJO 36 7 FINAL DE LA C...

Страница 33: ...ato debe ser utilizado únicamente por personal adiestrado para el uso del mismo Antes de efectuar las operaciones de limpieza y mantenimiento desconectar el aparato de la red de alimentación eletrico Si no se cumple lo que se acaba de mencionar se puede afectar a la seguridad del aparato El fabricante del aparato no se responsabiliza de los daños producidos por instalación errónea manipulación del...

Страница 34: ...uema eléctrico La conexión con la línea eléctrica debe ser efectuada montan do entre aparato y red un interruptor automático que tenga una capacidad adecuada y en el cual la distancia de apertura entre los contactos sea por lo menos de 3 mm Además la tensión de alimentación con la máquina en marcha no debe variar en un 10 del valor de la tensión nominal El cable flexible para la conexión con la lí...

Страница 35: ...nales Sustitución de la resistencia eléctrica Retirar el panel frontal izquierdo Desconectar las conexiones eléctricas hacia la resistencia y desmontar la contrabrida de cierre Sustituir la resistencia restableciendo las conexiones eléctricas Volver a incorporar el panel ...

Страница 36: ...a abertura de las mordazas debe iniciarse una vez comprobada la falta de presión en el interior del tanque apretando el botón de expulsión de la válvula de seguridad P de la tapa Se deben comenzar a desenroscar las mordazas individualmente de modo parcial y gradual Diariamente cuando abra la tapa antes de soltar la empuñadura controle que quede alzada semestralmente haga controlar por un técnico e...

Страница 37: ...o de la cuba Por tanto utilizar sal fina granos menores que 3 mm si ésta no estuviera disponible se aconseja disolverla en agua caliente en un recipiente separado Si no se va a utilizar la marmita durante un largo plazo pasar enérgicamente sobre todas las superficies de acero un paño empapado de aceite de vaselina a fin de extender una capa protectora además vaciar el agua del intersticio y airear...

Страница 38: ...ÇÃO À INSTALAÇÃO ELÉCTRICA 40 4 5 LIGAÇÃO EQUIPOTENCIAL 40 5 VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO 40 6 MANUTENÇÃO 40 6 1 ALGUNS MAUS FUNCIONAMENTOS E SUAS SOLUÇÕES 40 6 2 SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS 41 II INSTRUÇÕES PARA O USO 42 1 INSTRUÇÕES PARA O UTENTE 42 2 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 42 3 CARGA ÁGUA INTERSTÍCIO 42 4 ENCHIMENTO RECIPIENTE 42 5 AQUECIMENTO 42 6 FIM DE SERVIÇO 42 7 FIM DA COZEDURA 42 8 DISPOSI...

Страница 39: ...P A aparelhagem deve ser utilizada só por pessoal preparado para o uso da mesma Antes de efectuar operações de limpeza e manutenção desligar a aparelhagem da rede de alimentação electrico A não observação de quanto acima mencionado pode comprometer a segurança da aparelhagem O construtor do aparelho declina todas as responsabilidades por danos causados pela errada instalação alteração do aparelho ...

Страница 40: ...as para o funciona mento com tensão a 400 V 3N e podem ser transformadas para o funcionamento com tensão a 230 V 3 Para a eventual transformação é suficiente modificar as liga ções da caixa de bornes de ligação e das resistências como indicado no esquema eléctrico A ligação à linha eléctrica deve ser executada interpondo um interruptor automático de capacidade adequada no qual a dis tância de aber...

Страница 41: ...por pessoal autorizado utilizando peças de substituição originais Substituição da resistência eléctrica Tirar o painel frontal esquerdo Desligar as conexões eléctricas à resistência e desmontar a contraflange de aperto Substituir a resistência restabelecendo as ligações eléctricas Tornar a montar o painel ...

Страница 42: ...iféricas opostas de maneira gradual e uniforme A manobra de abertura dos grampos deve iniciar após o acertamento da falta de pressão no interior do recipiente cal cando no botão de saída de ar da válvula de segurança P da tampa O desatarraxamento de cada grampo deve iniciar de maneira parcial e gradual Diariamente abrindo a tampa antes de deixar a empunhadura controlar que permaneça levantada seme...

Страница 43: ...ecipiente Utilizar portanto sal com formato mínimo menor de 3 mm se este não é disponível aconselha se de dissolve lo com água quente num recipiente à parte Se a panela não é utilizada por longos períodos passar energi camente sobre todas as superfícies em aço um pano embebido de óleo de vaselina de maneira a estender uma ligeira camada protectora para além disso despejar a água do interstício e a...

Страница 44: ...44 IST079 12 01 04 ...

Отзывы: