INSTRUCTIVO DE INSTALACIÓN Y PLANTILLA PARA CERROJO
DEADBOLT INSTALLATION INSTRUCTIONS AND TEMPLATE
NOTAS IMPORTANTES:
Deberán de usarse las partes originales contenidas en esta caja para el correcto
armado e instalación de la cerradura. Al sustituir partes se pierde la Garantía.
Lea completamente las instrucciones de instalación y si tiene alguna duda consulte al distribuidor
que le vendió el producto.
Recuerde que esta cerradura puede instalarse en puertas de 35 a 45 mm (1 3/8" a 1 3/4") de espesor.
NOTES TO CONSIDER:
Original parts included on the box should be used to get proper set up of the lock.
By replacing parts in the lock the warranty will be void.
Read carefully the installation instructions and when doubt seek help from authorized dealer or in the store you
bought this product. Remember that this lock will fit any door up to 1 3/8" a 1 3/4" (35 to 45 mm) of thickness.
MARCADO DE PERFORACIONES
HOLE MARKING
Coloque la plantilla y doble sobre el canto de la
puerta, marque las distancias y centros a perforar.
Seleccione la distancia del cerrojo al canto de la puerta
(60 ó 70mm).
En caso de haber otra cerradura se recomienda instalar
el cerrojo a 139.7 mm (5 1/2”) de ésta.
En caso de colocar el cerrojo solo, se recomienda instalarlo
de 90 a 100 cm del piso.
PERFORACIONES
HOLES
Perfore cuidadosamente la puerta con un taladro sobre
los centros marcados anteriormente, haciendo primero
el diámetro mayor 54 mm (2 1/8”) y después el del
centro del canto de la puerta de 24 mm (15/16”).
Place the template and fold on the door edge,
check the distances and centers to drill.
Select the distance from the edge of
the door. It is recommended to install 90 to 100 cm
regarding of floor.
Carefully punch the door with a drill on the previously
marked centers, doing first the larger diameter to 54mm
(2 1/8”) and then the center of the edge of the door
of 24mm (15/16”).
Introduzca el cerrojo en el
agujero de 24 mm y dibuje el
contorno del frente, ranure con
el formón toda esa área a 3 mm
de profundidad de donde se
alojará la placa frente del cerrojo.
Insert the deadbolt into the hole
24 mm and draw the outline of the
front, slot with the chisel all this area
to 3 mm depth of where the latch
plate will lodge in front the deadbolt.
Inserte el cerrojo en el
agujero del canto de la
puerta manteniendo hacia
afuera la barra.
Insert the deadbolt in the
hole rim of the door, keeping
the bar outside.
Atornille el mecanismo al canto de la puerta hasta que
quede la placa a “paño” con la superficie.
Fasten the mechanism to the rim of the door edged equal
the strike to the rim surface.
Gire el cañón como se muestra en la figura.
El cerrojo deberá
instalarse con la
flecha hacia arriba.
The deadbolt must
be installed with the
arrow upward.
Empuje o jale la parte posterior para ajustar la distancia al centro de
60 mm (23/8”) ó 70 mm (23/4”).
Pull or push rear body to adjust the backset to 23/8 (60 mm) or 23/4 (70 mm).
Gire otra vez para regresar el picaporte al modo operacional.
Turn the spindle the way is shown in the figure.
Turn again to set the latch to operational mode.
Estando la barra del cerrojo hacia afuera, colocar el escudo exterior
insertando la espiga del cerrojo en la leva en posición horizontal.
Retraer la barra del cerrojo con la llave.
With the deadbolt bar pushed outside, place the exterior inserting the
tail piece in the spindle in horizontal position.
With the key, pull the deadbolt bar.
Determinar el sentido de la puerta
Determining door handling
El sentido de apertura de las
puertas se determina situándose
en la parte exterior de la
habitación de frente a la puerta y
observando la posición de las
bisagras, si las bisagras estan
colocadas en el lado derecho la
puerta es derecha mientras que si
estan colocadas en el lado
izquierdo, será puerta izquierda.
Door handling is determined by
standing outside the place/room and
looking where the hinges are placed.
If they are placed on the right side
the door is right and left if the hinges
are placed on the left side.
left door
Interior
Exterior
right door
puerta
izquierda
puerta
derecha
Herramientas requeridas
Tools needed
#1 #2
Desarmador
Screwdriver
24 y 54 mm
Cortacírculos
Hole saw
Taladro
Power Drill
Lápiz
Pencil
Formón
Chisel
3/32"
Broca
Drill bit
Dibujo detallado de partes
Detailed scheme parts
Cerrojo
Deadbolt
Chapetón interior con
cilindro o mariposa
Inside handle
Contra
Strike
Tornillos de sujeción
Screws
Cubierta
Latch
Barra
Latch
Chapetón exterior
Inside handle
Frente
Strike
Leva
Strike
Tornillos para madera
Screws
Chapetón exterior
Inside handle
ó
Chapetón cilindro
mariposa interior
Inside handle
Chapetón cilindro
interior
Inside handle
Preparación de la puerta
Door preparations
/
8
”
2
3
/
4
”
2
3
08
07
Preparación del pestillo
Latch preparation
Ajuste del pestillo
Setting latch
Instalación del pestillo
Latch installation
Instalación de cerrojo interior
Installation of interior deadbolt
Instalación de la contra
Strike installation
Instalación de cerrojo exterior
Installation of exterior deadbolt
Función mariposa, la regleta exterior se introduce en la ranura de mariposa.
Instale la “placa-contra” en el marco de la puerta utilizando
la altura del pestillo para hacer las perforaciones necesarias.
Install " the plate - against" in the frame of door using the
height of the latch to do the needed perforations.
Con el cerrojo retraido colocar el escudo interior con cilindro ó mariposa.
With the deadbolt reserved, place the interior with cylinder or thumbturn.
Función de cilindro, la regleta se introduce en la leva en posición vertical.
Cylinder function, the tail piece must be introduced vertically in the spindle.
Thumbturn function, the spindle must be introduced in the thumbturn groove.