LittleLife L10560 Скачать руководство пользователя страница 3

          CARE INSTRUCTIONS

To remove dirt, lightly brush with a soft brush or use a damp cloth and mild liquid soap.  Do not machine wash.  Do 
not bleach.  Do not store when damp.  Always remove detachable items before handwashing.  See instructions below 
for further details. 
The bumper pad can be machined washed.  Detach it from the carrier and remove the foam filling before washing.  
See instructions below for further details. 

         

ONDERHOUDSVOORSCHRIFT

Om vuil te verwijderen, kun je de drager licht afborstelen met een zachte borstel of een vochtige doek met milde 
vloeibare zeep gebruiken.  Niet in de machine wassen.  Niet bleken.  Niet vochtig opbergen.  Losse onderdelen altijd 
verwijderen voordat je de drager met de hand wast.  Zie de onderstaande instructies voor meer informatie. 
Het stootkussen kan in de machine worden gewassen.  Maak het los van de drager en haal vóór het wassen de 
schuimvulling eruit.  Zie de onderstaande instructies voor meer informatie.

         PFLEGEANLEITUNG

Entfernen Sie Schmutz mit einer weichen Bürste oder einem feuchten Tuch und einer milden Flüssigseife.  Waschen 
Sie die Trage nicht in der Maschine.  Verwenden Sie kein Bleichmittel.  Lassen Sie die Trage vor der Lagerung vollständig 
trocknen. Entfernen Sie vor der Handwäsche alle abnehmbaren Teile.  Weitere Hinweise finden Sie in der Anleitung.
Das Gesichtspolster kann in der Maschine gewaschen werden. Nehmen Sie es von der Trage ab und entfernen Sie die 
Schaumstofffüllung (siehe Anleitung).

         CONSEILS D’ENTRETIEN

Brosser délicatement à l’aide d’une brosse souple, d’un chiffon humide et d’un savon liquide doux pour enlever les 
salissures. Ne pas laver en machine.  Ne pas passer à l’eau de Javel.  Ne jamais ranger un article humide.  Attendre 
que l’article soit complètement sec avant de le ranger.  Retirer les pièces amovibles avant tout lavage à la main. 
Reportez-vous aux consignes ci-après pour plus de détails. 
Le coussinet antichoc peut être lavé en machine.  Détacher le coussinet du porte-bébé puis extraire le rembourrage 
avant le lavage. Reportez-vous aux consignes ci-après pour plus de détails.

Carrier / Drager / Trage / Porte-bébé:

Face Pad / Gezichtskussen / Gesichtspolster / Coussinet antichoc :

40

Содержание L10560

Страница 1: ...alight Convertible IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE BELANGRIJK BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK WICHTIG GUT AUFHEBEN IMPORTANT À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE Ultralight Convertible Child Carrier L10560 Complies to EN 13209 1 2004 ...

Страница 2: ... en uw kinderen ÄUßERST WICHTIGE ANWEISUNGEN Vor der Ingebrauchnahme die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und anschließend an einem sicheren Ort verwahren Eine Nichtbefolgung der Sicherheitsvorschriften könnte die Sicherheit Ihres Kindes gefährden Für einen sicheren Gebrauch ist die Befolgung der in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Anweisungen unabdinglich Zögern Sie nicht sich bei j...

Страница 3: ...hmutz mit einer weichen Bürste oder einem feuchten Tuch und einer milden Flüssigseife Waschen Sie die Trage nicht in der Maschine Verwenden Sie kein Bleichmittel Lassen Sie die Trage vor der Lagerung vollständig trocknen Entfernen Sie vor der Handwäsche alle abnehmbaren Teile Weitere Hinweise finden Sie in der Anleitung Das Gesichtspolster kann in der Maschine gewaschen werden Nehmen Sie es von de...

Страница 4: ...riem B Heupgordel C Borstriem D Stabilisatieriem E Stabilisatieriemverstelling A Schultergurt B Hüftgurt C Brustgurt D Lageverstellriemen E Lageverstellschnalle A Bretelle B Ceinture ventrale C Sangle de poitrine D Sangle de stabilisation E Boucle de réglage de la sangle de stabilisation A D E B C D ...

Страница 5: ...Fig 4 Fig 3 Fig 2 Fig 1 ...

Страница 6: ...fastenings are tight and secure before beginning your journey fig 4 FITTING ADJUST THE BACKSYSTEM STRAPS 1a Loosen the hip belt shoulder straps and four stabiliser straps 1b Put the carrier on then fasten and tighten the hip belt When fitted correctly the hip belt should sit comfortably on the hip bone 1c Tighten the shoulder straps When fitted correctly the shoulder straps should be in constant c...

Страница 7: ...n putting on and removing the carrier All instructions must be followed carefully The child s and adult s harness must be securely fastened and adjusted in accordance with these instructions The maximum weight of any child to be used in this carrier is 15kgs The child in the carrier can become tired before you do It is strongly recommended that you take frequent breaks Be aware that the child may ...

Страница 8: ...le riemen en bevestigingen goed vast zijn gemaakt voordat je op weg gaat fig 4 AANDOEN RUGPAND EN RIEMEN VERSTELLEN 1a Maak de heupgordel schouderriemen en vier stabilisatieriemen losser 1b Doe de drager om maak de heupgordel vast en trek hem strak Als de heupgordel goed is aangebracht zit deze gemakkelijk op het heupbeen 1c Trek de schouderriemen strak Als de schouderriemen goed zijn aangebracht ...

Страница 9: ...zichtig zijn de drager is geschikt voor gebruik bij recreatieve activiteiten maar niet voor sportbeoefening wees voorzichtig bij het aan en afdoen van de drager Alle instructies moeten zorgvuldig worden gevolgd Het harnas voor het kind en de volwassene moet goed vastgemaakt en versteld worden in overeenstemming met deze instructies Een kind dat in deze drager wordt vervoerd mag maximaal 15 kg wege...

Страница 10: ... sind dass alle Gurte und Schnallen fest sitzen fig 4 EINSTELLEN UND SCHULTERN EINSTELLEN VON RÜCKENTEIL UND GURTEN 1a Lockern Sie den Hüftgurt die Schultergurte und die vier Lageverstellriemen 1b Schultern Sie die Trage Schließen Sie den Hüftgurt und ziehen Sie ihn fest Wenn die Höhe richtig eingestellt ist liegt der Hüftgurt bequem auf dem oberen Beckenrand 1c Ziehen Sie die Schultergurte fest W...

Страница 11: ...e Gurte des Kindes und des Trägers müssen wie in der Anleitung beschrieben eingestellt und geschlossen werden In der Trage dürfen nur Kinder bis zu einem Gewicht von 15 kg transportiert werden Das Kind in der Trage ermüdet wahrscheinlich schneller als der Träger Legen Sie regelmäßig Pausen ein Denken Sie daran dass Regen oder Hitze das Kind eventuell schneller ermüden als den Träger Wenn sich die ...

Страница 12: ...sécurisées avant de partir en promenade fig 4 RÉGLAGE RÉGLAGE DU DOSSIER ET DES SANGLES À VOTRE TAILLE 1a Desserrez la ceinture les bretelles et les quatre sangles de stabilisation 1b Endossez le porte bébé attachez puis ajustez la ceinture ventrale Une fois correctement positionnée la ceinture doit se situer juste au dessus des hanches sans toutefois s y reposer 1c Resserrez les bretelles Les bre...

Страница 13: ...e ou recourbée vers l avant risques multiples en cas de non respect de l usage prévu du porte bébé qui est conçu pour un usage récréatif pour la pratique d activités de plein air et non pour une pratique sportive précautions insuffisantes lors de l installation et du retrait du porte bébé Toutes ces consignes doivent être scrupuleusement respectées Le harnais de l enfant et de l adulte doit être c...

Страница 14: ...ugels zijn niet te combineren met de Ultralight Convertible Child Carrier VERFÜGBARES ZUBEHÖR 1 Regenschutz L10260 wasserdichter Regenüberzug der Kind und Trage trocken hält 2 Sonnen Regen Dach L10610 leichter wetterfester Sonnenschutz mit luftdurchlässigem Netzmaterial 3 Komfortpaket L10630 Fußrasten und aufblasbare Nackenstütze mit Fleecebezug Weitere Informationen finden Sie unter www littlelif...

Отзывы: