![LiteGear LG60009 Скачать руководство пользователя страница 6](http://html1.mh-extra.com/html/litegear/lg60009/lg60009_installation-manual_1928093006.webp)
7.
Führen Sie das Hauptkabel durch die Kabeleinführung ein.
Schließen Sie das Netzkabel an der Klemmenleiste an, die auf der Platine montiert ist,
und achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Stellen Sie sicher, dass alle Leiter voll
ständig ummantelt und isoliert sind.
Insert the main cable through the cable entry.
Connect the power cord to the terminal block mounted on the circuit board, making sure the polarity is correct.
Make sure that all conductors are completely sheathed and insulated.
8.
Schließen Sie die Batterie an und vergewissern Sie sich, dass der Stecker
richtig aufge steckt ist.
Connect the battery and make sure that the plug is correctly plugged in.
9.
Wenn alle Verbindungen hergestellt wurden, fügen Sie die Leuchte und den
Diffusor wieder zusammen.
When all connections have been made, reassemble the lamp and diffuser.
10.
Wählen Sie den passenden Richtungspfeil für den Rettungsweg aus und kleben sie
diesen auf den Diffusor.
Select the appropriate directional sign for the escape route and stick it on the diffuser.
11.
Stellen Sie die Stromversorgung wieder her und überprüfen Sie, ob die grüne LED
leuchtet, um zu bestätigen, dass die Batterien geladen werden.
Restore the power and check that the green LED lights up to confirm that the batteries are charging.
Es gibt drei mögliche Gründe, wenn die grüne LED-Anzeige nicht aufleuchtet:
1) Es liegt keine Stromversorgung AC230-240V vor.
2) Die Batterien sind nicht richtig mit der Platine verbunden.
3) Die Batterien sind beschädigt.
There are three possible reasons if the green LED does not light up:
1) There is no AC230-240V power supply.
2) The batteries are not properly connected to the board.
3) The batteries are damaged.
Warten Sie eine kurze Zeit, bis die Batterien teilweise aufgeladen sind, und trennen
Sie dann die Netzversorgung von der Leuchte, um den ordnungsgemäßen Betrieb der
Leuchte im Notbetrieb zu überprüfen. Nach 36 Stunden ununterbrochener Aufladung
(und nur zu einem sicheren Zeitpunkt) sollte ein Hauptfehler simuliert werden, um
sicherzustellen, dass die Leuchte für ihre Nennnotfalldauer leuchtet.
Wait a short while for the batteries to be partially charged, and then disconnect the mains supply from the lamp to
verify proper operation of the lamp in emergency mode. After 36 hours of uninterrupted charging (and only at a
safe time), a major fault should be simulated to ensure that the light is on for its nominal emergency duration.
Die Leuchte hat nach 14-stündigem Laden eine Reservestunde und ist nach 24-Stunden
vollständig gelanden. Die Initialladung (Erstladung) dauert 36 Stunden.
The light has a reserve hour after charging for 14 hours and is fully charged after 24 hours. Initial charge after 36 hours.
Nach maximal 4 Betriebsjahren oder wenn die Leuchte den Nennnotbetrieb nicht mehr er-
füllt, müssen die Batterien ersetzt werden.
After a maximum of 4 years of operation or when the lamp no longer fulfills the nominal emergency operation, the batte-
ries must be replaced.
Installation und Montage
Installation
Содержание LG60009
Страница 3: ...Installation und Montage Installation 60 117 350...
Страница 5: ...OFF x2 1 2 3 4 5 6...