ROTACOD
Absolute encoders
Series
ESC61 • EMC61
More info at www.lika.biz
Warning
: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione
: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung
: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención
: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention
: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
IT
Istruzioni di montaggio
DE
Montagehinweise
Fasten the anti-rotation pin
1
to the rear of the motor
(secure it using a locknut);
mount the encoder on the motor shaft using the reducing
sleeve
8
(if supplied). Avoid forcing the encoder shaft;
insert the anti-rotation pin
1
into the slot on the flange of
the encoder; this secures it in place by grub screw
2
,
preset at Lika;
fix the collar
3
to the encoder shaft (apply threadlocker to
screw
3
).
Fissare il pin antirotazione
1
sul retro del motore (fissaggio
con controdado);
inserire l'encoder sull'albero del motore utilizzando la
boccola di riduzione
8
(se fornita). Evitare sforzi sull'albero
encoder;
inserire il pin antirotazione
1
nella fresatura della flangia
encoder; esso rimane così in posizione grazie al grano
2
prefissato da Lika;
fissare il collare
3
dell'albero encoder (fissare la vite
3
con
frenafiletto).
Antirotationspin
1
auf der Rückseite des Motors
anschrauben und durch die Verwendung einer
Gegenmutter sichern;
Geber und Reduzierhülse
8
(wenn erforderlich) auf die
Motorwelle montieren. Belastungen der Geberwelle
vermeiden;
Antirotationspin
1
im Geberflansch einstecken. Der
Antirotationspin
1
behält seine Position durch den
angeschraubten Gewindestift
2
;
Klemmflansch
3
festschrauben (mit geeignetem Klebstoff
festigen).
ES
Instrucciones de montaje
FR
Instructions de montage
Fijar el pin antigiro
1
en la parte posterior del motor
(fijación mediante contratuerca);
montar el encoder y el manguito reductor
8
(si se
suministra) en el eje del motor sin forzar el eje del
encoder;
insertar el pin antigiro
1
en el fresado de la brida del
encoder; de esta manera el pin
1
es mantenido en su
posición mediante el tornillo
2
prefijado por Lika;
fijar el collar
3
de el eje encoder (aplicar fijador de roscas).
Fixer le pivot antirotation
1
à la partie postérieure du
moteur (le bloquer avec un contre-écrou);
monter le codeur et la douille de réduction
8
(si fournie)
sur l'arbre moteur sans forcer l'arbre codeur;
introduire le pivot antirotation
1
à l'intérieur de la fraisage
dans la bride du codeur; de cette façon le pivot
1
est
maintenu en position par le boulon sans tête
2
préfixé par
Lika;
fixer le collier
3
de l'arbre codeur (appliquer du frein-filet
sur la vis
3
).
Electrical connections
Connector type
M23 12-pin
M12 8-pin
Signals
M23 12-pin
M12 8-pin
A8 cable
Cavo A8
Kabel A8
Cable A8
Câble A8
male frontal side
Clock IN +
2
3
White
Bianco
Weiß
Blanco
Blanc
maschio lato contatti
Clock IN -
1
4
Brown
Marrone
Braun
Marrón
Marron
Aufsicht Stiftseite
Data OUT +
3
5
Green
Verde
Grün
Verde
Vert
macho lado contactos
Data OUT -
4
6
Yellow
Giallo
Gelb
Amarillo
Jaune
mâle côté contacts
Counting direction
8
8
Blue
Blu
Blau
Azul
Bleu
Zero setting
9
7
Pink
Rosa
Rosa
Rosado
Rose
0Vdc
12
1
Black
Nero
Schwarz
Negro
Noir
+7.5Vdc +34Vdc
11
2
Red
Rosso
Rot
Rojo
Rouge
Shield
Case
Case
Shield
Schermo
Schirm
Malla
Blindage
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en
absence totale de tension.