
50
11
ROTACOD
Absolute encoders
Series
AS36 • ASC36
Complete documentation & XML file
available for download at www.lika.biz
Warning
: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione
: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung
: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención
: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention
: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
IT
Istruzioni di montaggio
DE
Montagehinweise
AS36
Mount the flexible coupling 1 on the encoder shaft;
AS36
Montare il giunto elastico 1 sull'encoder;
AS36
Die Kupplung 1 auf den Geber montieren;
fix the encoder to the flange 2 by means of screws 3;
fissare l'encoder alla flangia di fissaggio 2 mediante le viti 3;
Geber mit dem Adapterflansch 2 verschrauben;
secure the flange 2 either to the motor or to the mounting support;
fissare la flangia 2 al motore (o al supporto);
Den Adapterflansch 2 auf den Motor (oder auf den Trägen) anschrauben;
mount the flexible coupling 1 on the motor shaft;
montare il giunto elastico 1 sul motore;
die Kupplung 1 auf die Motorwelle montieren;
make sure the misalignment tolerances of the flexible coupling 1 are
respected.
assicurarsi che le tolleranze di disallineamento ammesse dal giunto
elastico 1 siano rispettate.
es muss sichergestellt sein, dass die zulässigen Toleranzen der Kupplung
1 eingehalten werden.
ASC36
Mount the encoder on the motor shaft. Avoid forcing the encoder
shaft;
ASC36
Inserire l'encoder sull'albero del motore. Evitare sforzi sull'albero encoder;
ASC36
Geber auf die Motorwelle montieren. Belastungen der Geberwelle
vermeiden;
fasten the fixing plate 4 to the rear of the motor using a M3
cylindrical head screw 5;
fissare la molla di fissaggio 4 sul retro del motore utilizzando una vite M3
a testa cilindrica 5;
Befestigungsfeder 4 auf der Rückseite des Motors mit einer M3
Schraube 5 befestigen;
fix the collar 3 to the encoder shaft by means of the screw.
fissare il collare 3 dell'albero encoder.
Klemmring 3 festschrauben.
ES
Instrucciones de montaje
FR
Instructions de montage
AS36
Montar el acoplamiento elástico 1 en el eje del encoder;
AS36
Monter le joint élastique 1 sur l'arbre du codeur;
fijar el encoder a la brida 2 mediante los tornillos previstos 3;
fixer le codeur à la bride 2 au moyen des vis 3;
fijar la brida 2 al motor (o al soporte);
fixer la bride 2 au moteur (ou au support);
montar el acoplamiento elástico 1 en el eje del motor;
monter le joint élastique 1 sur le moteur;
asegurarse de que se respetan las tolerancias de desalineación
permitidas por el acoplamiento elástico 1.
s'assurer que les tolérances de mauvais alignement admises par le joint
élastique 1 soient respectées.
ASC36
Montar el encoder en el eje del motor sin forzar el eje del encoder;
ASC36
Monter le codeur sur l'arbre moteur sans forcer l'arbre codeur;
fijar la placa de fijación 4 en la parte posterior del motor mediante un
tornillo 5 de cabeza cilíndrica tipo M3;
fixer la plaquette de fixation 4 à la partie postérieure du moteur en
utilisant une vis type M3 à tête cylindrique 5;
fijar el collar 3 de el eje encoder.
fixer le collier 3 de l'arbre codeur.
AS36
ASC36
Electrical connections
1
+Vdc according to the order code.
E.g.: AS3617/BG
2
-... +Vdc = +10Vdc
+30Vdc
Connector type
M12 8-pin
Signals
M12 8-pin
M8 cable
Cavo M8
Kabel M8
Cable M8
Câble M8
male frontal side
0Vdc
1
Black
Nero
Schwarz
Negro
Noir
maschio lato contatti
+Vdc
1 / 2
2
Red
Rosso
Rot
Rojo
Rouge
2
Supply voltage +Vdc must be applied
above 3V with a slew rate larger than
50V/s.
Aufsicht Stiftseite
Clock IN + / MA +
3
Yellow
Giallo
Gelb
Amarillo
Jaune
macho lado contactos
Clock IN - / MA -
4
Blue
Blu
Blau
Azul
Bleu
mâle côté contacts
Data OUT + / SLO +
5
Green
Verde
Grün
Verde
Vert
Data OUT - / SLO -
6
Orange
Arancione
Orange
Anaranjado
Orange
Zero setting/Preset
7
White
Bianco
Weiß
Blanco
Blanc
Counting direction
8
Grey
Grigio
Grau
Gris
Gris
Shield
Case
Shield
Schermo
Schirm
Malla
Blindage
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en
absence totale de tension.